Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Mentions Légales
FR
& Consignes de Sécurité
EL
UA
Traduction de la version originale du mode d'emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instr u ções Orig
Traduction de la version originale du mode d'emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instr u ções Originais / Traduzione delle istruzioni origi
instrukcji oryginalnej
instrukcji oryginalnej
Instrucciones Legales
ES
y de Seguridad
Uwagi Prawne i
PL
RO
Түпнұсқа тəлімдемесінің аудармасы
Түпнұсқа тəлімдемесінің аудармасы
FR
+ 1 chargeur
Taladro percutor sin escobillas y sin cable
ES
+ 2 baterías + 1 cargador
PT
+ 2 baterias + 1 carregador
IT
Trapano a percussione brushless cordless
+ 2 batterie + 1 caricabatteria
EL
Akumulatorowa bezszczotkowa wiertarka udarowa
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
Cordless brushless impact drill +2 batteries
+ 1 charger
Avisos Legais e
PT
Instruções de Segurança
RU
Istruzioni Legali e
IT
di Sicurezza
Traducerea instruc nilororiginale/OriginalInstructions
Cordless brushless
impact drill
20VID3-60BLA.11A
EAN CODE :
Қауіпсіздік техникасы
KZ
бойынша нұсқаулық.
Құқықтық нормалар
Legal & Safety
EN
Instructions
aczenie

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dexter 20VID3-60BLA.11A

  • Page 1 Cordless brushless impact drill 20VID3-60BLA.11A + 1 chargeur Taladro percutor sin escobillas y sin cable + 2 baterías + 1 cargador + 2 baterias + 1 carregador Trapano a percussione brushless cordless + 2 batterie + 1 caricabatteria Akumulatorowa bezszczotkowa wiertarka udarowa...
  • Page 3 Cet outil est conforme aux directives européennes applicables et une évaluation Marquage de conformité eurasienne. Symbole DEEE relatif au recyclage Dexter UP20 Symbole indiquant que le produit est conforme aux réglementations techniques applicables en Ukraine. Si le courant du chargeur est supérieur à 3,15 A, le courant arrivant sur la prise T3.15A...
  • Page 4 TABLE DES MATIÈRES 1. USAGE CONFORME DE LA PERCEUSE À PERCUSSION DEXTER 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES 3. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES PERCEUSES 4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES À LA BATTERIE ET AU CHARGEUR 5. DESCRIPTIONS 6.
  • Page 5 1. USAGE CONFORME DE LA PERCEUSE À PERCUSSION DEXTER Merci d'avoir acheté ce produit. Lisez le présent mode d’ e mploi dans son intégralité et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Cette machine est conçue pour percer dans le bois, le métal et le béton.
  • Page 6 2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
  • Page 7 2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE êtes fatigué ou sous l’ e mprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux.
  • Page 8 2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à...
  • Page 9 3. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES PERCEUSES 1 ) Instructions de sécurité pour toutes les opérations a) Porter des protecteurs d’oreille lors de l ’utilisation de la perceuse à percussion. L’ e xposition au bruit peut provoquer une perte d’audition. b) Utiliser la ou les poignées auxiliaires.
  • Page 10 4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES À LA BATTERIE ET AU CHARGEUR f) La température ambiante ne doit pas dépasser 50°C. N’ e xposez jamais l’appareil à la lumière directe du soleil. g) Coupez l'alimentation exclusivement après que la batterie a été insérée ou retirée du boîtier. h) Les batteries défectueuses, endommagées ou ne tenant plus la charge doivent être mises au jamais à...
  • Page 11 5.DESCRIPTIONS Mandrin Bague de réglage du couple Bague de sélection de fonction Interrupteur marche/arrêt Sélecteur de sens de rotation Poignée Lampe À LED Porte-embout Sélecteur de vitesse Indicateur de sens de rotation 1 embout double 45 mm 3 mèches Batterie de 5,0 Ah Chargeur...
  • Page 12 6. DONNÉES TECHNIQUES Modèle 20VID3-60BLA.11A Type de moteur brushless Tension nominale Régime à vide Cadence de frappe 26000 bpm Couple de blocage statique Couple de crête dynamique Réglage du couple Sélecteur de fonction Mode perçage, perçage à percussion et visseuse Capacité...
  • Page 13 6. DONNÉES TECHNIQUES Porter une protection auditive pendant l’utilisation de l’outil électrique. Avertissement ! l'émission de vibration et l’émission sonore pendant l'utilisation de l'outil électrique peuvent être er des mesures de sécurité pour protéger l’opérateur en vous basant sur une estimation de l’exposition dans les conditions réel les d’utilisation (en prenant en compte toutes les phases du cycle d'utilisation, par exemple les moments où...
  • Page 14 7 . RECHARGE Insérez la batterie dans le chargeur en veillant à correctement la positionner (polarité + et -) (jusqu’au déclic) Branchez le chargeur sur une prise de courant appropriée (230 V), le voyant rouge du chargeur s’allume. Insérez la batterie dans la base de recharge, le voyant de la base de recharge s’allume en rouge pour indiquer que la recharge a démarré.
  • Page 15 7 . RECHARGE 3 voyants verts le stockage 2 voyants verts La batterie est à rechargée jusqu’au niveau optimal pour un stockage de longue durée. Voyant vert La batterie est à rechargée jusqu’au niveau permettant le rangement. Voyant rouge et doit être rechargée dès que possible, car son état actuel ne permet pas un...
  • Page 16 8. UTILISATION compatible. Insérez la batterie dans le bas de la poignée jusqu’à entendre un déclic. Retirez la batterie en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la batterie et en la tirant vers l'extérieur. 1. Perceuse à Percussion 2. Batterie 3.
  • Page 17 8. UTILISATION Interrupteur marche/arrêt Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour mettre l’outil en marche. Pour éteindre l’ o util, relâchez l’interrupteur marche/arrêt. Sélecteur de sens de rotation indiqué sur le sélecteur de sens de rotation Positionnez le sélecteur du sens de rotation sur Positionnez le sélecteur du sens de rotation sur ATTENTION ! Mettez le sélecteur de sens de rotation sur la position centrale de verrouillage pour l’installation, le changement de couple ou lorsque l’...
  • Page 18 9. ENTRETIEN Zone d’application Cette perceuse à percussion est conçue pour être utilisée et rechargée dans des régions de climat tempéré, dont la température est typiquement située entre 0°C et +50°C, dans des conditions excessivement chargé en poussières. Exigences relatives aux conditions ambiantes Un outil électrique ne doit pas être utilisé...
  • Page 19 11. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT nombreux produits nettoyants contiennent des substances chimiques pouvant endommager les pièces en plastique de l’ o util. Par conséquent, n’utilisez jamais de nettoyant puissant ou produit nettoyant similaire. Veillez à toujours maintenir les ouïes de ventilation exemptes de dépôts Ce produit porte un symbole concernant la mise au rebut des déchets ordures ménagères, mais qu’il doit être déposé...
  • Page 20 12. GARANTIE 1. Les produits Dexter sont conçus selon les normes de qualité des produits de bricolage les plus exigeants. Dexter garantit sa machine pendant 36 mois et la batterie et le chargeur pendant 24 mois à compter de leurs dates d’achat respectives. Cette garantie s'applique à tout défaut de fabrication ou de matériau.
  • Page 21 13. VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES N° Description N° Description Ressort du bouton de réglage de la vitesse mandrin décoration droite de la poignée Manchon de réglage de couple Carter Ensemble boîtier d’ e ngrenages Engrenages moteur Circuit imprimé moteur Abat-jour transparent Carter arrière...
  • Page 22 Marcaje de conformidad eurasiático. Símbolo Weee para labores de reciclaje Universal: compatible solo con Sterwins UP20, Lexman UP20 y Dexter UP20 Etiquetado de conformidad de que el producto cumple con los reglamentos técnicos aplicables de Ucrania Si la corriente del cargador es superior a 3,15A, la corriente de la toma será...
  • Page 23 ÍNDICE 1. USO PREVISTO DEL TALADRO DE PERCUSIÓN DEXTER 2. ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS 3. ADVERTENCIAS SOBRE EL TALADRO 4. MEDIDAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA BATERÍA Y EL CARGADOR 5. DESCRIPCIONES 6. DATOS TÉCNICOS 7. MÉTODO DE CARGA 8.
  • Page 24 1. USO PREVISTO DEL TALADRO DE PERCUSIÓN DEXTER Gracias por haber adquirido este producto. Lea este manual de instrucciones y consérvelo para poder consultarlo en un futuro. La máquina está diseñada para taladrar en madera, metal y hormigón. Esta herramienta no se debe utilizar para otro propósito que esté fuera del ámbito descrito.
  • Page 25 2. ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS proporcionadas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se detallan a continuación podría dar lugar a incendios, descargas eléctricas o lesiones físicas de importancia. Conserve todas las instrucciones y advertencias para futuras consultas. El término «herramienta eléctrica»...
  • Page 26 2. ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS o fármacos. Cualquier momento de descuido durante la utilización de herramientas eléctricas podría ocasionar lesiones físicas graves. b) Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre gafas protectoras. Los elementos de protección, tales como máscaras antipolvo, calzados de seguridad antideslizantes, cascos de seguridad o protecciones auditivas, utilizados en las circunstancias que así...
  • Page 27 2. ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de volver a utilizarla. Muchos los permitirá controlarlas con mayor facilidad. g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc., siguiendo las instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de la herramienta manejo seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
  • Page 28 3. ADVERTENCIAS SOBRE EL TALADRO 1) Medidas de seguridad para todo tipo de trabajos a) Utilice protección auditiva cuando realice perforaciones con percusión. La exposición al ruido puede causar una pérdida de la capacidad auditiva. NOTA: La advertencia anterior se aplica solo a los simulacros de impacto y se omite para los simulacros.
  • Page 29 4. MEDIDAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA BATERÍA Y EL CARGADOR a) Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años, o por personas con discapacidades hacen bajo supervisión o se les ha instruido en el uso apropiado y seguro del aparato y entienden los peligros que acarrea.
  • Page 30 5. DESCRIPCIÓN Portabrocas Selector de par Anillo de conmutación de funciones Interruptor de encendido/apagado Selector del sentido de la rotación Empuñadura Luz LED 1 portapuntas Selector de velocidad Botón de avance y retroceso 3 Brocas Batería de 2,5 Ah Batería de 5,0Ah Cargador...
  • Page 31 6. DATOS TÉCNICOS Modelo 20VID3-60BLA.11A Tipo de motor sin cepillos Tensión nominal 18 V CC(Max. 20 V CC) Velocidad en vacío 0-500/0-2000/min Tasa de impacto 26000 ppm Par de parada estático 24 Nm Par dinámico máximo 60 Nm Ajuste del par Selector de función...
  • Page 32 6. DATOS TÉCNICOS Use protección auditiva cuando utilice la herramienta eléctrica. ¡Advertencia! estimación de exposición en condiciones actuales de uso (tomando en consideración todas las acciones durante el uso de la herramienta, tales como los intervalos de tiempo cuando la herramienta está apagada o parada, así como el tiempo que está accionada).
  • Page 33 7 . MÉTODO DE CARGA Ponga la batería en el cargador procurando que los polos (+/-) esté en el sentido correcto (hasta encajar). iluminará. Inserte la batería en el cargador; la luz del cargador se volverá de color rojo para indicar que se ha iniciado el proceso de recarga.
  • Page 34 7 . MÉTODO DE CARGA Tres luces La batería está al 75% verdes de su capacidad; «Se encendidas puede almacenar» Dos luces verdes La batería está al 50% encendidas de su capacidad y debe cargarse tan pronto como sea posible; «Carga optimizada para almacenamiento prolongado»...
  • Page 35 8. FUNCIONAMIENTO Nota: Antes de su funcionamiento, necesita comprar una batería a juego. Acople la batería a la parte inferior de la empuñadura hasta que quede encajada. Para sacar la batería, presione el botón de desbloqueo de la batería y tire de ella hacia fuera. 1.
  • Page 36 8. FUNCIONAMIENTO Interruptor de encendido/apagado Apriete el gatillo de accionamiento para poner en marcha la herramienta. Suelte el gatillo de accionamiento para apagar la herramienta. Selector del sentido de la rotación Símbolos / mostrados en el selector del sentido de rotación Ajuste el selector de rotación a Ajuste el selector de rotación a ¡El sentido de la rotación solo deberá...
  • Page 37 9. MANTENIMIENTO Ámbito de aplicación La llave de impacto está diseñada para su uso y carga en regiones templadas con una temperatura de 0 °C a + 50 °C, una humedad relativa no superior al 80%, ausencia de exposición directa a precipitaciones atmosféricas y de contenido excesivo de polvo en el aire.
  • Page 38 11. PROTEJA EL MEDIOAMBIENTE Atención: Retire el batería antes de realizar cualquier tarea en la herramienta. Para limpiarla, utilice siempre un paño seco o húmedo, pero nunca mojado. Muchos limpiadores contienen sustancias químicas que pueden dañar las piezas de plástico de la herramienta. Por este aguarrás u otros limpiadores de este tipo.
  • Page 39 2. De observarse algún defecto o problema en el producto, siempre debe consultar primero con su distribuidor de productos Dexter. En la mayoría de los casos, En la mayoría de los casos, el distribuidor de productos Dexter podrá resolver el problema o corregir el defecto.
  • Page 40 13. DIAGRAMA DE DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS Núm. Descripción Núm. Descripción Tornillo Resorte de botón de velocidad variable Portabrocas decoración del asa derecha Manguito de apriete Carcasa Conjunto de la caja de engranajes 17 Tornillo Engranaje del motor Conjunto del circuito impreso Motor Pantalla transparente Cubierta trasera...
  • Page 41 Marca de Conformidade Eurásia Símbolo REEE para operação de reciclagem Universal: Compatível apenas com Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20 Marca de conformidade que indica que o produto se encontra em conformidade com os regulamentos técnicos da Ucrânia.
  • Page 42 ÍNDICE 1. UTILIZAÇÃO PREVISTA DO BERBEQUIM DE IMPACTO DA DEXTER 2. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA 3. AVISOS DE SEGURANÇA QUANTO A PERFURAR 4. INSTRUÇÕES ESPECIAIS DE SEGURANÇA PARA A BATERIA E CARREGADOR 5. DESCRIÇÕES 6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 7.
  • Page 43 1. UTILIZAÇÃO PREVISTA DO BERBEQUIM DE IMPACTO DA DEXTER Agradecemos a sua preferência por este produto. Por favor, leia e guarde estas instruções de funcionamento à mão para futuras referências. A máquina foi criada para perfurar madeira, metal e betão.
  • Page 44 2. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA fornecidas com esta ferramenta elétrica. Não seguir todas as instruções apresentadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ ou lesões graves. Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências. O termo "ferramenta elétrica" nos avisos diz respeito à sua ferramenta alimentada pela rede (com a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
  • Page 45 2. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA lesões sérias. b) Use equipamento pessoal de proteção. Utilize sempre proteção ocular. O equipamento de segurança, tal como máscara de pó, calçado de segurança antiderrapante, capacete de segurança, ou proteção auditiva, utilizado nas condições adequadas reduzirá a hipótese de lesões.
  • Page 46 2. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA provocados pela fraca manutenção das ferramentas elétricas. Ferramentas devidamente mantidas g) Use a ferramenta elétrica, acessórios e brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a ser efetuado. A utilização da ferramenta elétrica para operações diferentes daquelas para que foi criada pode dar origem a uma situação perigosa.
  • Page 47 3. AVISOS DE SEGURANÇA QUANTO A PERFURAR 1) Instruções de segurança para todas as operações a) Use proteção auditiva quando perfurar com impacto. A exposição ao ruído pode causar a perda de audição. NOTA: Os avisos apresentados acima aplicam-se apenas a berbequins de impacto e são omitidos para berbequins.
  • Page 48 4. INSTRUÇÕES ESPECIAIS DE SEGURANÇA PARA A BATERIA E CARREGADOR a) Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, se forem supervisionadas e ensinadas quanto à...
  • Page 49 5. DESCRIÇÕES Mandril Seletor do binário Anel de mudança da seleção Interruptor de ligar/desligar Interruptor para a esquerda/direita Pega Luz LED Suporte da cabeça de aparafusar Seletor da velocidade Botão de avançar e retroceder Broca de dupla extremidade de 45 mm 3 Brocas Bateria de 2.5Ah Bateria de 5.0Ah...
  • Page 50 6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo 20VID3-60BLA.11A Tipo de motor Sem escovas Voltagem Nominal 18V DC (Máx. 20V DC) Velocidade sem carga 0-500/0-2000/min Taxa de impacto 26000 bpm Binário de paragem 24Nm estática Binário de pico dinâmico 60Nm Seletor da função Modo de perfuração por impacto, modo de perfuração, modo de aparafusar...
  • Page 51 6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Use proteção auditiva enquanto utiliza a ferramenta elétrica. Aviso! reais de utilização (tendo em conta todos os componentes do ciclo de funcionamento como as alturas em que a ferramenta se encontra desligada ou inativa, para além do tempo de ativação). Nota: -Evite riscos de vibração.
  • Page 52 7. CARREGAR clicar). Ligue o carregador a uma tomada adequada (230V). A luz vermelha no carregador acende. Faça deslizar a bateria para o carregador. A luz na base do carregador acende a vermelho para indicar que o processo de carregamento começou. carregada.
  • Page 53 7. CARREGAR Três luzes A bateria está a 75% verdes ligadas da sua capacidade “Pode guardar” Duas luzes A bateria está a 50% verdes ligadas da sua capacidade e tem de ser recarregada “Carregamento otimizado para armazenamento prolongado” Uma luz verde A bateria está...
  • Page 54 8. FUNCIONAMENTO Nota: Antes do funcionamento, precisa de adquirir uma bateria que corresponda. Insira a bateria no fundo da pega (até ouvir um clique). Retire a bateria pressionando em simultâneo os dois botões de libertação na bateria e puxando a bateria para fora. 1.
  • Page 55 8. FUNCIONAMENTO Interruptor de ligar/desligar Para ligar a ferramenta, prima o interruptor de ligar/desligar. Para desligar a ferramenta, deixe de premir o interruptor de ligar/desligar. Interruptor para a esquerda/direita existente no interruptor para a esquerda/direita Coloque o interruptor para a esquerda/direita em Coloque o interruptor para a esquerda/direita em Mude a direção da rotação apenas quando a máquina não estiver a funcionar! CUIDADO! Coloque o interruptor para a esquerda/direita no centro, na posição de bloqueado...
  • Page 56 9. MANUTENÇÃO Área de aplicação O berbequim de impacto foi criado para ser usado em regiões com uma temperatura de 0 ºC a 50 ºC, humidade relativa nunca superior a 80%, ausência de exposição direta à chuva ou pó em excesso no ar.
  • Page 57 11. PROTEJA O AMBIENTE Atenção! Retire sempre a bateria antes de efetuar qualquer trabalho na máquina. Para limpar, use sempre um pano húmido, mas não molhado. Muitos agentes de limpeza contêm substâncias químicas que podem causar danos nas peças de plástico da máquina. Assim, não use Mantenha sempre os orifícios de ventilação sem pó, para evitar o sobreaquecimento.
  • Page 58 2. No caso de um problema ou defeito, primeiro deve consultar sempre o seu revendedor da Dexter. Em grande parte dos casos, o revendedor da Dexter será capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito.
  • Page 59 13. VISTA PORMENORIZADA E LISTA DAS PEÇAS SOBRESSELENTES Nº Descrição Nº Descrição Parafuso Mola do botão da velocidade variável Mandril Decoração da pega direita Manga do binário Estrutura Conjunto da caixa dos carretos Parafuso Carreto do motor Conjunto PCB Motor Sombra transparente Cobertura traseira Bateria...
  • Page 60 Simbolo di conformità eurasiatico. Simbolo RAEE relativo allo smaltimento. Universale: compatibile esclusivamente con Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20. Simbolo di conformità alle normative tecniche ucraine applicabili. Se la corrente del caricabatteria è superiore a 3,15 A, l'alimentazione elettrica T3.15A...
  • Page 61 INDICE 1. DESTINAZIONE D'USO DEL TRAPANO A PERCUSSIONE DEXTER 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI 3. AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER TRAPANI 4. AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER GRUPPI BATTERIA E CARICABATTERIA 5. DESCRIZIONE 6. SPECIFICHE TECNICHE 7.
  • Page 62 1. DESTINAZIONE D'USO DEL TRAPANO A PERCUSSIONE DEXTER Grazie per aver acquistato questo prodotto. Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per riferimento futuro. Questo apparecchio è progettato per la foratura di legno, metallo e cemento. Questo apparecchio non deve essere utilizzato per altri scopi.
  • Page 63 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA! Consultare tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e Il mancato rispetto delle istruzioni sotto riportate comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o gravi infortuni. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per futuro riferimento. Il termine "utensile elettrico"...
  • Page 64 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI b) Indossare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre protezioni per gli occhi. I dispositivi di protezione individuali come maschere antipolvere, calzature antiscivolo, di infortuni. c) Prevenire l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione di arresto prima di sollevare, trasportare o collegare l'utensile elettrico alla presa di corrente e/o alla batteria.
  • Page 65 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI degli accessori da taglio riduce il rischio di inceppamento e facilita il controllo dell'utensile elettrico. g) Usare l'utensile elettrico, gli accessori, le punte ecc. conformemente a queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni dell'area di lavoro e del tipo di lavoro da svolgere.
  • Page 66 3. AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER TRAPANI 1) Avvertenze di sicurezza per tutte le operazioni a) Indossare protezioni per le orecchie durante la foratura a percussione. L'esposizione al rumore può provocare danni all'udito. NOTA: questa avvertenza si applica esclusivamente ai trapani a percussione. b) Usare le impugnature ausiliarie.
  • Page 67 4. AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER GRUPPI BATTERIA E CARICABATTERIA a) Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con o istruiti su sull'uso sicuro dell'apparecchio e se comprendono i rischi correlati. b) I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
  • Page 68 5. DESCRIZIONE Mandrino Selettore della coppia Selettore della modalità Interruttore di avvio/arresto Selettore della direzione Impugnatura Luce LED Porta-utensile Selettore della velocità Indicatore della direzione 1 punta doppia da 45 mm 3 punte da trapano Gruppo batteria 2,5 Ah Gruppo batteria 5,0 Ah Caricabatteria...
  • Page 69 6. SPECIFICHE TECNICHE Modello 20VID3-60BLA.11A Tipo di motore Brushless Tensione nominale Velocità a vuoto 0-500/0-2000/min Frequenza colpi 26000 bpm Coppia di stallo statica 24 Nm Coppia di picco dinamica 60 Nm Impostazione della coppia Modalità operativa Modalità trapano a percussione, modalità trapano, modalità...
  • Page 70 6. SPECIFICHE TECNICHE Indossare protezioni per le orecchie durante l'uso dell'utensile elettrico. Avvertenza! Adottare adeguate misure di sicurezza per proteggere l'operatore in base alla stima dell’esposizione nelle arresto, di funzionamento a vuoto e di avvio). Note: -Suggerimenti per evitare i rischi connessi all'esposizione alle vibrazioni: 1) Indossare guanti durante l'uso.
  • Page 71 7. RICARICA Inserire il gruppo batteria nel caricabatteria assicurandosi che sia orientato correttamente (+ e Collegare il caricabatteria a una presa di corrente adatta (230 V); la spia sul caricabatteria si accenderà di rosso. Fare scorrere il gruppo batteria nel caricabatteria; la spia sul caricabatteria diventerà rossa, a indicare che il processo di ricarica è...
  • Page 72 7. RICARICA Tre indicatori La batteria è carica verdi accesi al 75%. Può essere riposta. Due indicatori La batteria è carica verdi accesi al 50% e deve essere ricaricata. Ottimale per la conservazione a lungo termine. Un indicatore La batteria è carica verde acceso al 25% e deve essere ricaricata.
  • Page 73 8. UTILIZZO Nota: prima di usare l'utensile è necessario acquistare il gruppo batteria compatibile. Per rimuovere il gruppo batteria, premere i pulsanti di rilascio sul gruppo batteria ed estrarla. 1. Trapano a percussione 2. Gruppo batteria 3. Pulsante di rilascio Inserimento delle punte da trapano/avvitatore Spostare la sezione posteriore del mandrino all'indietro e ruotare la sezione anteriore del mandrino (direzione di sbloccaggio).
  • Page 74 8. UTILIZZO Avvio e arresto Per avviare l'utensile, premere l'interruttore di avvio/arresto. Per arrestare l'utensile, rilasciare l'interruttore di avvio/arresto. Direzione della rotazione Simboli presenti sul selettore della direzione Portare il selettore della direzione su Portare il selettore della direzione su ATTENZIONE! Portare il selettore della direzione in posizione centrale (bloccaggio) prima di regolare ATTENZIONE! L'uso dell'apparecchio a bassa velocità...
  • Page 75 9. MANUTENZIONE Condizioni di applicazioni Il trapano a percussione è progettato per l'uso in regioni temperate con temperature medie comprese tra 0°C e 50°C e umidità relativa non superiore all'80%, in assenza di precipitazioni atmosferiche ed eccessive quantità di polvere nell'aria. Condizioni ambientali scintille che possono incendiare tali sostanze.
  • Page 76 11. PROTEZIONE AMBIENTALE regolazione, manutenzione o riparazione. Per la pulizia, usare un panno asciutto o umido, ma non bagnato. Molti detergenti contengono sostanze chimiche che possono danneggiare le parti in plastica dell'apparecchio. Pertanto, similari. Mantenere le aperture di ventilazione prive di depositi di polvere per evitare il rischio di surriscaldamento.
  • Page 77 Non sono possibili ulteriori reclami, di alcuna natura, diretti o indiretti, relativi a persone e/o materiali. 2. In caso di problema o difetto, rivolgersi al rivenditore Dexter. Nella maggior parte dei casi il rivenditore sarà in grado di risolvere il problema o correggere il difetto.
  • Page 78 13. VISTA ESPLOSA ED ELENCO DELLE PARTI Descrizione Descrizione Vite Molla selettore velocità variabile Mandrino Decorazione impugnatura destra Anello coppia Involucro Gruppo scatola ingranaggi Vite Ingranaggio motore Circuito stampato Motore Paraluce trasparente Copertura posteriore Gruppo batteria Gruppo interruttore Dado Asta di spinta Decorazione impugnatura sinistra Selettore della velocità...
  • Page 79 Σή ανση συ όρφωση για τι χώρε τη Ευρασία . Σύ βολο ΑΗΗΕ σχετικά ε τι ενέργειε ανακύκλωση Γενικά: συ βατότητα όνο ε Sterwins UP20, Lexman UP20 και Dexter UP20 Σή ανση συ όρφωση σχετικά ε τη συ όρφωση του προϊόντο ε τι...
  • Page 80 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΣΚΟΠΟΥΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟΥ ΡΑΠΑΝΟΥ DEXTER 2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ 3. ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΡΥΠΑΝΙΑ 4. ΕΙ ΙΚΕΣ Ο ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΑΚΕΤΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΣ 6. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ...
  • Page 81 1. ΣΚΟΠΟΥΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟΥ ΡΑΠΑΝΟΥ DEXTER Ευχαριστού ε που αγοράσατε αυτό το προϊόν. ιαβάστε προσεκτικά αυτέ τι οδηγίε λειτουργία και φυλάξτε τε για ελλοντική αναφορά. Το ηχάνη α προορίζεται για διάτρηση σε ξύλο, έταλλο και τσι έντο. Το παρόν ηλεκτρικό εργαλείο δεν επιτρέπεται να χρησι οποιείται για διαφορετικέ εργασίε από τι...
  • Page 82 2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ Μελετήστε όλε τι προειδοποιήσει ασφαλεία , τι οδηγίε , τι εικόνε και τι προδιαγραφέ που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αν δεν τηρηθούν όλε οι οδηγίε που αναφέρονται παρακάτω, πορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, φωτιά...
  • Page 83 2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ b) Χρησι οποιείτε έσα ατο ική προστασία . Να φοράτε πάντα προστατευτικά για τα άτια. Η χρήση του κατάλληλου προστατευτικού εξοπλισ ού ανάλογα ε τι συνθήκε , όπω άσκα σκόνη , αντιολισθητικά παπούτσια, κράνο ή ωτοασπίδε , ειώνει τον κίνδυνο τραυ...
  • Page 84 2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ f) ιατηρείτε τα κοπτικά εξαρτή ατα αιχ ηρά και καθαρά. Όταν τα κοπτικά εξαρτή ατα έχουν συντηρηθεί σωστά και είναι αιχ ηρά, ελέγχονται ευκολότερα και είναι λιγότερο πιθανό να πλοκάρουν. g) Χρησι οποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα εξαρτή ατα, τι ύτε κλπ. σύ φωνα ε αυτέ...
  • Page 85 3. Ο ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΙΑΤΡΗΣΗ 1) Οδηγίε ασφάλεια για όλε τι λειτουργίε α) Φοράτε προστατευτικά ακοή κατά την κρουστική διάτρηση. Η έκθεση σε θόρυβο πορεί να προκαλέσει απώλεια ακοή . ΣΗΜΕΙ ΣΗ: Η ανωτέρω προειδοποίηση ισχύει όνο για κρουστικά δράπανα και παραλείπεται για τα...
  • Page 86 4. ΕΙ ΙΚΕΣ Ο ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΑΚΕΤΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ α) Αυτή η συσκευή πορεί να χρησι οποιηθεί από παιδιά ηλικία 8 ετών και άνω και από άτο α ε περιορισ ένε σω ατικέ , αισθητήριε ή διανοητικέ ικανότητε , καθώ και από άτο α που δεν έχουν...
  • Page 87 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΣ Τσοκ Επιλογέα ροπή ακτύλιο εναλλαγή λειτουργία ιακόπτη αριστερά/ δεξιά Λαβή Φω LED Στήριγ α ύτη Επιλογέα ταχύτητα Ένδειξη κίνηση προ τα ε πρό και πίσω 1 τε . εξάρτη α διπλού άκρου 45 χιλ. 3 τε . ύτε τρυπανιού Πακέτο...
  • Page 88 6. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 20VID3-60BLA.11A Τύπος μοτέρ χωρίς ψήκτρες Ονομαστική τάση 18V d.c.(Μέγ. 20V d.c.) Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0-500/0-2000/λεπτό Ταχύτητα κρούσης 26000 bpm (χτύποι ανά λεπτό) Στατική ροπή παύσης 24Nm Δυναμική ροπή αιχμής 60Nm Ρύθμιση ροπής Επιλογέας λειτουργίας κρουστικής διάτρησης, διάτρησης, κατσαβιδιού...
  • Page 89 6. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Φοράτε προστατευτικά ακοή κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου. Προειδοποίηση! Οι εκπο πέ κραδασ ών και θορύβου κατά την πραγ ατική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου ενδέχεται να διαφέρουν από τη συνολική δηλω ένη τι ή,ανάλογα ε τον τρόπο χρήση του εργαλείου. Υπάρχει...
  • Page 90 7 . ΦΟΡΤΙΣΗ Επανατοποθετήστε το πακέτο παταρία στο φορτιστή και εξασφαλίστε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά (+ και -) ( έχρι να κάνει κλικ) Συνδέστε το φορτιστή σε ια κατάλληλη πρίζα (230V), η κόκκινη λυχνία στο φορτιστή θα ανάψει. Σύρετε τη παταρία έσα στον φορτιστή. Η λυχνία θα ανάψει στη βάση φορτιστή ε κόκκινο χρώ...
  • Page 91 7 . ΦΟΡΤΙΣΗ Τρει πράσινε Η παταρία έχει λυχνίε φορτίο 75%, « πορεί ανα ένε να αποθηκευτεί» ύο πράσινε Η παταρία έχει λυχνίε φορτίο 50% και ανα ένε απαιτεί φόρτιση, «βέλτιστη φόρτιση για ακρά αποθήκευση» Μία πράσινη Η παταρία έχει λυχνία...
  • Page 92 8. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ση είωση: Πριν τη λειτουργία πρέπει να προ ηθευτείτε το αντίστοιχο πακέτο παταρία . θήστε το πακέτο παταρία στο κάτω έρο τη λαβή ( έχρι να κάνει κλικ) Απο ακρύνετε το πακέτο παταρία πιέζοντα το κου πί απελευθέρωση στο πακέτο παταρία και...
  • Page 93 8. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ιακόπτη αριστερά/ δεξιά φαίνεται στον διακόπτη αριστερά/δεξιά Θέστε τον διακόπτη αριστερά/ δεξιά στο Θέστε τον διακόπτη αριστερά/ δεξιά στο Αλλάζετε την κατεύθυνση περιστροφή όνο όταν το ηχάνη α δεν λειτουργεί! ΠΡΟΣΟΧΗ! Θέστε τον διακόπτη αριστερά/δεξιά στο κέντρο, ρυθ ίστε τη θέση κλειδώ ατο κατά την τοποθέτηση, όταν...
  • Page 94 9. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Το έα χρήση Το κρουστικό δράπανο έχει σχεδιαστεί για χρήση σε εύρη θερ οκρασία ε ια χαρακτηριστική θερ οκρασία 0 ° C έω 50 ° C, σχετική υγρασία όχι εγαλύτερη από 80%, χωρί απευθεία έκθεση στι ατ οσφαιρικέ συνθήκε και σε υπερβολική περιεκτικότητα σκόνη στον αέρα. Απαιτήσει...
  • Page 95 11. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Προσοχή! Αφαιρείτε πάντα την παταρία πριν πραγ ατοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία πάνω στο ηχάνη α. Για τον καθαρισ ό, χρησι οποιείτε πάντα ένα στεγνό ή υγρό, αλλά όχι πολύ βρεγ ένο πανί. Πολλά προϊόντα καθαρισ ού περιέχουν χη ικέ ουσίε οι οποίε θα πορούσαν να προκαλέσουν ζη ιά στα πλαστικά...
  • Page 96 2. Σε περίπτωση κάποιου προβλή ατο ή ελαττώ ατο , θα πρέπει πρώτα να συ βουλευτείτε τον έ πορο τη Dexter. Στι περισσότερε περιπτώσει , ο έ πορο τη Dexter θα είναι σε θέση να επιλύσει το πρόβλη α ή να επιδιορθώσει το ελάττω α.
  • Page 97 13. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤ Ν Αρ. Περιγραφή Αρ. Περιγραφή Βίδα Ελατήριο κου πιού εταβλητή ταχύτητα Τσοκ εξιά χειρολαβή, διακοσ ητικό Χιτώνιο ροπή Περίβλη α Συγκρότη α κιβωτίου ετάδοση Βίδα κίνηση Μηχανισ ό οτέρ Συγκρότη α PCB Μοτέρ ιαφανέ κάλυ α Πίσω...
  • Page 98 Euroazjatycki znak zgodności. Symbol WEEE dotyczący recyklingu Uniwersalność: współpracuje tylko z modelami Sterwins UP20, Lexman UP20 i Dexter UP20 Oznaczenie zgodności informujące, że produkt spełnia stosowne ukraińskie przepisy techniczne T3.15A prądu do wyjścia.
  • Page 99 SPIS TREŚCI 1. PRZEZNACZENIE WIERTARKI UDAROWEJ DEXTER 2. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI 3. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE WIERTAREK 4. AKUMULATOR I ŁADOWARKA – SPECJALNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 5. OPIS 6. DANE TECHNICZNE 7. ŁADOWANIE 8. UŻYTKOWANIE 9. KONSERWACJA 10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 11.
  • Page 100 1. PRZEZNACZENIE WIERTARKI UDAROWEJ DEXTER Dziękujemy za zakup naszego produktu. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość. Narzędzie jest przeznaczone do wiercenia otworów w drewnie, metalu i betonie. Elektronarzędzia nie wolno używać do celów innych niż opisano w instrukcji.
  • Page 101 2. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI OSTRZEŻENIE Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje oraz przestudiować Niestosowanie się do wszystkich podanych niżej instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. Prosimy zachować na przyszłość wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Termin „elektronarzędzie”...
  • Page 102 2. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI b) Należy używać środków ochrony osobistej. Należy zawsze nosić okulary ochronne. Stosowanie w odpowiednich warunkach sprzętu ochronnego takiego jak np. maska przeciwpyłowa, buty z podeszwami antypoślizgowymi, kask lub nauszniki ochronne zmniejszy ewentualne obrażenia. c) Nie należy dopuszczać...
  • Page 103 2. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI f) Należy dbać o czystość i naostrzenie narzędzi tnących. Odpowiednio utrzymane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi są mniej narażone na zakleszczanie się i łatwiej jest je kontrolować. g) Elektronarzędzi, akcesoriów, wierteł, bitów, itp. należy używać zgodnie z niniejszą instrukcją, z uwzględnieniem warunków i rodzaju wykonywanej pracy.
  • Page 104 3. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA WIERTARKI 1) Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa do wszystkich rodzajów czynności a) Podczas wiercenia udarowego należy zawsze zakładać nauszniki ochronne. Hałas może spowodować utratę słuchu. UWAGA: Powyższe ostrzeżenie dotyczy tylko wiertarek udarowych, nie dotyczy ono zwykłych wiertarek. b) Należy zawsze używać...
  • Page 105 4. AKUMULATOR I ŁADOWARKA – SPECJALNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA a) Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, pouczenia na temat bezpiecznej obsługi i dopilnowania zrozumienia zagrożeń, urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat doświadczenia lub wiedzy. b) Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Dzieci nie mogą bez nadzoru wykonywać czynności związanych z czyszczeniem i konserwacją.
  • Page 106 5. OPIS Uchwyt wiertarski Przełącznik wyboru momentu Pierścień wyboru funkcji Włącznik Przełącznik w lewo/w prawo Uchwyt Lampka LED Uchwyt na wiertło Przełącznik wyboru prędkości Wskaźnik kierunku obrotów: do przodu i w tył 3 wiertła Akumulator 5,0 Ah Ładowarka...
  • Page 107 6. DANE TECHNICZNE Model 20VID3-60BLA.11A Typ silnika bezszczotkowy Napięcie znamionowe Prędkość bez obciążenia 0-500/0-2000 obr./min Prędkość udaru 26000 uderzeń/min Statyczny moment utyku 24 Nm Dynamiczny maksymalny 60 Nm moment obrotowy Regulacja momentu obrotowego Przełącznik wyboru funkcji tryb wiertarki udarowej, tryb wiertarki, tryb wkrętarki...
  • Page 108 6. DANE TECHNICZNE Podczas pracy z użyciem elektronarzędzia należy nosić ochronniki słuchu. Ostrzeżenie! Środki ostrożności służące ochronie operatora należy określić na podstawie oceny narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania (z uwzględnieniem wszystkich elementów cyklu pracy, tj. oprócz czasu włączenia także okresów takich jak czas, w którym narzędzie jest wyłączone oraz w którym pracuje bez obciążenia).
  • Page 109 7. ŁADOWANIE Włożyć akumulator do ładowarki. Upewnić się, że akumulator jest włożony w prawidłowy sposób (+ i -) (przy wkładaniu powinno być słychać kliknięcie). kontrolka. Wsunąć akumulator do ładowarki, kontrolka w podstawie do ładowania zapali się na czerwono, sygnalizując rozpoczęcie procesu ładowania. Gdy ładowanie dobiegnie końca, kontrolka w podstawie do ładowania zaświeci się...
  • Page 110 7. ŁADOWANIE Świecą 3 Akumulator jest zielone rozładowany do 75% kontrolki swojej pojemności, „w tym stanie można go przechowywać” Świecą 2 Akumulator jest zielone rozładowany do 50% kontrolki swojej pojemności i trzeba go jak najszybciej naładować, „optymalny stopień naładowania podczas długotrwałego przechowywania”...
  • Page 111 8. UŻYTKOWANIE Uwaga: Przed rozpoczęciem pracy należy zakupić pasujący akumulator. Wsunąć akumulator w dolną część rękojeści (aż da się słyszeć kliknięcie). Aby wyjąć akumulator, należy nacisnąć przycisk odblokowujący w akumulatorze i wysunąć akumulator. 1. Wiertarka udarowa 2. Akumulator 3. Przycisk odblokowujący Wkładanie wierteł/końcówek do wkręcania Należy przytrzymać...
  • Page 112 8. UŻYTKOWANIE Włącznik Aby włączyć narzędzie, należy nacisnąć włącznik. Aby wyłączyć narzędzie, wystarczy go puścić. Przełącznik w lewo/w prawo pokazane na przełączniku w lewo / w prawo Ustawić przełącznik w lewo/w prawo w pozycji Ustawić przełącznik w lewo/w prawo w pozycji Kierunek obrotów można zmieniać...
  • Page 113 9. KONSERWACJA Zastosowanie Wiertarka udarowa została zaprojektowana do użytkowania i ładowania w temperaturze od 0 do 50°C, przy wilgotności względnej nie większej niż 80% oraz przy założeniach braku bezpośredniego narażenia na opady atmosferyczne i nie występowaniu nadmiernego zapylenia w powietrzu. Warunki wymagane w pomieszczeniach Elektronarzędzi nie należy używać...
  • Page 114 11. CHROŃMY ŚRODOWISKO Uwaga! Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy narzędziu należy zawsze wyjąć akumulator. Do czyszczenia należy zawsze używać suchej lub wilgotnej ściereczki, ale nigdy mokrej. Wiele środków czyszczących zawiera substancje chemiczne, które mogą uszkodzić plastikowe części narzędzia. Dlatego też nie należy używać jakichkolwiek silnych lub łatwopalnych środków czyszczących takich jak benzyna, rozpuszczalnik do farb, terpentyna lub podobne substancje.
  • Page 115 Brak uszkodzeń spowodowanych nieprzestrzeganiem instrukcji bezpieczeństwa i instrukcji użytkowania. 6. Warunki gwarancji obowiązują łącznie z naszymi warunkami sprzedaży i dostawy. Dexter, producent rozpatrzy roszczenie tylko w przypadku opłacenia kosztów przesyłki przez klienta. 8. Firma Dexter odmówi przyjęcia produktów, których opakowanie będzie niewłaściwe lub w złym stanie.
  • Page 116 13. WIDOK ROZSTRZELONY I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH Opis Opis Śruba Sprężyna przycisku regulacji prędkości Uchwyt wiertarski Zdobienie prawej strony rękojeści Tuleja momentu obrotowego Obudowa Przekładnia (zespół) Śruba Przekładnia silnika Płytka drukowana PCB (zespół) Silnik Przezroczysta osłona lampki Pokrywa tylna Akumulator Przełącznik (zespół) Nakrętka Popychacz...
  • Page 117 3276007366471 номер сертификата: 2022/ 01-V01 Номер партии: Модель : 20VID3-60BLA.11A...
  • Page 119 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Universal: Sterwins UP20, Lexman UP20 Dexter UP20 T3.15A...
  • Page 120 СОДЕРЖАНИЕ DEXTER...
  • Page 121 1. НАЗНАЧЕНИЕ УДАРНОЙ ДРЕЛИ DEXTER Благодарим за приобретение данного изделия. Внимательно прочтите все инструкции и сохраните их для дальнейшего использования. Данный инструмент предназначен для сверления древесины, металла и бетона. Это т электроинструмент нельзя использовать ни для каких иных целей. Данная функция является основной. Инструмент может выполнять второстепенную...
  • Page 122 2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочитайте все правила безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, прилагаемые к этому электроинструменту. Сохраните все предупреждения и инструкции для использования в будущем. « » a) Обеспечьте чистоту и освещенность рабочего места. b) Не используйте электроинструменты во взрывоопасных местах, например вблизи...
  • Page 123 2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ b) Используйте средства индивидуальной защиты. Всегда используйте защитные средства для глаз. c) Не допускайте случайного запуска инструмента. Перед подключением инструмента к сети питания (или аккумулятору) и перед его переноской убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении. d) Перед...
  • Page 124 2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ f) Храните режущие инструменты в чистоте и заточенном состоянии. этими инструкциями, учитывая условия и специфику выполняемой работы. h) Следите за тем, чтобы рукоятки и поверхности захвата были сухими и чистыми и на них не было масла или смазочного материала. a) Заряжайте...
  • Page 125 3. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ СВЕРЛЕНИИ 1) Инструкции по технике безопасности для всех операций a) При ударном сверлении надевайте средства защиты органов слуха. б) Используйте вспомогательные рукоятки. в) Обеспечьте надежный захват инструмента перед использованием. г) При выполнении работ, в ходе которых режущий элемент может касаться скрытой...
  • Page 126 4. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С АККУМУЛЯТОРОМ И ЗАРЯДНЫМ УСТРОЙСТВОМ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
  • Page 127 5. ОПИСАНИЕ Патрон Переключатель крутящего момента Переключатель функций Выключатель Переключатель направления вращения влево/вправо Рукоятка Светодиодная подсветка Держатель бит Регулятор скорости Индикатор вращения вперед/назад Зарядное устройство...
  • Page 128 6. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 20VID3-60BLA.11A Тип двигателя Бесщеточный Номинальное напряжение Скорость вращения без нагрузки Ударная скорость Статический крутящий момент Динамический пиковый крутящий момент Количество значений крутящего момента Переключатель функций Режим ударного сверления, режим обычного сверления, режим шуруповерта Диаметр сверления м...
  • Page 129 6. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ При работе с электроинструментом надевайте средства защиты органов слуха. Предупреждение! — (- ) (- ) (- ) (- ) (- ) : 1)
  • Page 130 7. ЗАРЯДКА (+/-). (230 ). ЗАРЯДКА ГОРЯЧЕГО АККУМУЛЯТОРА ЗАРЯДКА ХОЛОДНОГО АККУМУЛЯТОРА ИНДИКАТОР ЗАРЯДКИ Индикаторы Отображение Состояние...
  • Page 131 7. ЗАРЯДКА 75 %. 50 %, 25 %, 10 %, Внимание!
  • Page 132 8. ЭКСПЛУАТАЦИЯ Примечание. Перед эксплуатацией инструмента необходимо приобрести подходящий аккумулятор. Установка сверла или биты Патрон Переключатель крутящего момента...
  • Page 133 8. ЭКСПЛУАТАЦИЯ Выключатель Чтобы включить устройство, нажмите и удерживайте выключатель. Чтобы выключить устройство, отпустите выключатель. Переключатель направления вращения влево/вправо — ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Обеспечьте правильную поддержку и фиксацию заготовки. Не удерживайте и не фиксируйте заготовку рукой, это может привести к травме. Регулировка...
  • Page 134 9. ОБСЛУЖИВАНИЕ Область применения +50° , 80 %, Требования к условиям в помещении Условия хранения 40° 80 %. 10. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК...
  • Page 135 11. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Внимание! Перед выполнением любых работ по обслуживанию устройства всегда извлекайте аккумулятор. ВНИМАНИЕ! (WEEE). ВНИМАНИЕ! ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Условия транспортировки...
  • Page 136 12. ГАРАНТИЯ Dexter Dexter. Dexter 5. Претензия в рамках гарантийных обязательств может быть принята только при следующих условиях. Dexter Dexter, Dexter Dexter Dexter Dexter...
  • Page 137 13. ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ И СПИСОК ЧАСТЕЙ УСТРОЙСТВА...
  • Page 138 Қазақстан Республикасы, Алматы қ., Қонаев көшесі, 77 үй, «PARK VIEW» БО,6-қабат, 07-кеңсе. Сəйкестікті міндетті растауды талап ететін тауарлар үшін сертификаттың / декларацияның көшірмесін Леруа Мерлен дүкенінің ақпарат бағанынан алуға болады Қытайда жасалған Өндірілген күні: Қызмет мерзімі: 5 жыл Нұсқаулықтың жарияланған уақыты:2022/01-V01 Партия нөмірі: 20VID3-60BLA.11A...