Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Mentions Légales
FR
& Consignes de Sécurité
EL
UA
Traduction de la version originale du mode d'emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções Orig
Traduction de la version originale du mode d'emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções Originais / Traduzione delle istruzioni originali / Μετάφραση τωνπρωτότυπωνοδηγιών / Tłumaczenie
instrukcji oryginalnej / Перевод оригинала инструкции/
instrukcji oryginalnej / Перевод оригинала инструкции/
Instrucciones Legales
ES
y de Seguridad
Uwagi Prawne i
PL
RO
Түпнұсқа тəлімдемесінің аудармасы
/ Перeклад оригінальної інструкції / Traducerea instrucţiunilor originale / Original Instructions
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
Avisos Legais e
PT
Instruções de Segurança
Руководство по
RU
эксплутации
Istruzioni Legali e
IT
di Sicurezza
Cordless impact drill
+2 batteries+ 1 charger
20VID2-50A.11A
Taladro percutor sin cable+ 2 baterías + 1 cargador
Trapano a percussione cordless+ 2 batterie
+ 1 caricabatteria
Cordless impact drill +2 batteries+ 1 charger
EAN CODE : 3276007366464
Қауіпсіздік техникасы
KZ
бойынша нұсқаулық.
Құқықтық нормалар
Legal & Safety
EN
Instructions

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dexter 20VID2-50A

  • Page 1 Cordless impact drill +2 batteries+ 1 charger 20VID2-50A.11A Taladro percutor sin cable+ 2 baterías + 1 cargador Trapano a percussione cordless+ 2 batterie + 1 caricabatteria Cordless impact drill +2 batteries+ 1 charger EAN CODE : 3276007366464 Қауіпсіздік техникасы Avisos Legais e Mentions Légales...
  • Page 3 Lisez cette notice d’utilisation attentivement et respectez toutes ses instructions. Utilisez cette notice d’utilisation pour vous familiariser avec le produit, son utilisation correcte et les consignes de sécurité. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr pour les utilisations ultérieures. SYMBOLES Lire attentivement la notice d’utilisation Ce symbole de danger avertit l’utilisateur d’un risque de blessures corporelles ou...
  • Page 4 TABLE DES MATIÈRES 1. USAGE CONFORME DE LA PERCEUSE À PERCUSSION DEXTER 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES 3. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES PERCEUSES 4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES À LA BATTERIE ET AU CHARGEUR 5. DESCRIPTIONS 6.
  • Page 5 1. USAGE CONFORME DE LA PERCEUSE À PERCUSSION DEXTER Merci d'avoir acheté ce produit. Lisez le présent mode d’ e mploi dans son intégralité et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Cette machine est conçue pour percer dans le bois, le métal et le béton.
  • Page 6 2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spéci ations fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
  • Page 7 2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité...
  • Page 8 2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE f) Garder a ûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’...
  • Page 9 3. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES PERCEUSES 1 ) Instructions de sécurité pour toutes les opérations a) Porter des protecteurs d’oreille lors de l ’utilisation de la perceuse à percussion. L’ e xposition au bruit peut provoquer une perte d’audition. b) Utiliser la ou les poignées auxiliaires.
  • Page 10 4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES À LA BATTERIE ET AU CHARGEUR f) La température ambiante ne doit pas dépasser 50°C. N’ e xposez jamais l’appareil à la lumière directe du soleil. g) Coupez l'alimentation exclusivement après que la batterie a été insérée ou retirée du boîtier. h) Les batteries défectueuses, endommagées ou ne tenant plus la charge doivent être mises au jamais à...
  • Page 11 5.DESCRIPTIONS Mandrin Bague de réglage du couple Bague de sélection de fonction Interrupteur marche/arrêt Sélecteur de sens de rotation Poignée Lampe À LED Porte-embout Sélecteur de vitesse Indicateur de sens de rotation 1 embout double 45 mm Batterie x2 Chargeur...
  • Page 12 6. DONNÉES TECHNIQUES Modèle 20VID2-50A.11A Type de moteur à balais Tension nominale Régime à vide Cadence de frappe 22100bpm Couple de blocage statique Couple de crête dynamique Réglage du couple Sélecteur de fonction Mode perçage, perçage à percussion et visseuse Capacité...
  • Page 13 6. DONNÉES TECHNIQUES Porter une protection auditive pendant l’utilisation de l’outil électrique. Avertissement ! l'émission de vibration et l’émission sonore pendant l'utilisation de l'outil électrique peuvent être er des mesures de sécurité pour protéger l’opérateur en vous basant sur une estimation de l’exposition dans les conditions réel les d’utilisation (en prenant en compte toutes les phases du cycle d'utilisation, par exemple les moments où...
  • Page 14 7 . RECHARGE Insérez la batterie dans le chargeur en veillant à correctement la positionner (polarité + et -) (jusqu’au déclic) Branchez le chargeur sur une prise de courant appropriée (230 V), le voyant rouge du chargeur s’allume. Insérez la batterie dans la base de recharge, le voyant de la base de recharge s’allume en rouge pour indiquer que la recharge a démarré.
  • Page 15 7 . RECHARGE 3 voyants verts La charge de la le stockage 2 voyants verts La charge de la doit être rechargée jusqu’au niveau optimal pour un stockage de longue durée. Voyant vert La charge de la doit être rechargée jusqu’au niveau permettant le rangement.
  • Page 16 8. UTILISATION Remar : Pour pouvoir utiliser l’appareil, vous devez vous procurer la batterie compatible. Insérez la batterie dans le bas de la poignée jusqu’à entendre un déclic. Retirez la batterie en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la batterie et en la tirant vers l'extérieur.
  • Page 17 8. UTILISATION Interrupteur marche/arrêt Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour mettre l’ o util en marche. Pour éteindre l’ o util, relâchez l’interrupteur marche/arrêt. Sélecteur de sens de rotation indiqué sur le sélecteur de sens de rotation Positionnez le sélecteur du sens de rotation sur Positionnez le sélecteur du sens de rotation sur ez le sens de rotation uniquement quand l’...
  • Page 18 9. ENTRETIEN Zone d’application Cette perceuse à percussion est conçue pour être utilisée et rechargée dans des régions de climat tempéré, dont la température est typiquement située entre 0°C et +50°C, dans des conditions excessivement chargé en poussières. Exigences relatives aux conditions ambiantes Un outil électrique ne doit pas être utilisé...
  • Page 19 11. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT etirez toujours la batterie avant d’ ectuer un travail sur l’ o util. nombreux produits nettoyants contiennent des substances chimiques pouvant endommager les pièces en plastique de l’ o util. Par conséquent, n’utilisez jamais de nettoyant puissant ou produit nettoyant similaire.
  • Page 20 12. GARANTIE 1. Les produits Dexter sont conçus selon les normes de qualité des produits de bricolage les plus exigeants. Dexter garantit sa machine pendant 36 mois et la batterie et le chargeur pendant 24 mois à compter de leurs dates d’achat respectives. Cette garantie s'applique à tout défaut de fabrication ou de matériau.
  • Page 21 13. VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES N° Description N° Description Fil métallique élastique mandrin Ressort du bouton de réglage de la vitesse Manchon de réglage de couple décoration droite de la poignée Ensemble boîtier d’ e ngrenages Carter Engrenages moteur Pièces de l’interrupteur moteur Abat-jour transparent...
  • Page 22 Marcaje de conformidad eurasiático. Símbolo Weee para labores de reciclaje Universal: compatible solo con Sterwins UP20, Lexman UP20 y Dexter UP20 Etiquetado de conformidad de que el producto cumple con los reglamentos técnicos aplicables de Ucrania Si la corriente del cargador es superior a 3,15A, la corriente de la toma será...
  • Page 23 ÍNDICE 1. USO PREVISTO DEL TALADRO DE PERCUSIÓN DEXTER 2. ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS 3. ADVERTENCIAS SOBRE EL TALADRO 4. MEDIDAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA BATERÍA Y EL CARGADOR 5. DESCRIPCIONES 6. DATOS TÉCNICOS 7. MÉTODO DE CARGA 8.
  • Page 24 1. USO PREVISTO DEL TALADRO DE PERCUSIÓN DEXTER Gracias por haber adquirido este producto. Lea este manual de instrucciones y consérvelo para poder consultarlo en un futuro. La máquina está diseñada para taladrar en madera, metal y hormigón. Esta herramienta no se debe utilizar para otro propósito que esté fuera del ámbito descrito.
  • Page 25 2. ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especi aciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se detallan a continuación podría dar lugar a incendios, descargas eléctricas o lesiones físicas de importancia. Conserve todas las instrucciones y advertencias para futuras consultas.
  • Page 26 2. ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS eléctricas si está cansado o se encuentra bajo los efectos de estupefacientes, alcohol o fármacos. Cualquier momento de descuido durante la utilización de herramientas eléctricas podría ocasionar lesiones físicas graves. b) Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre gafas protectoras. Los elementos de protección, tales como máscaras antipolvo, calzados de seguridad antideslizantes, cascos de seguridad o protecciones auditivas, utilizados en las circunstancias que así...
  • Page 27 2. ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS piezas rotas o alguna otra circunstancia que afecte a su funcionamiento. En caso de daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de volver a utilizarla. Muchos los permitirá controlarlas con mayor facilidad. g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc., siguiendo las instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
  • Page 28 3. ADVERTENCIAS SOBRE EL TALADRO 1) Medidas de seguridad para todo tipo de trabajos a) Utilice protección auditiva cuando realice perforaciones con percusión. La exposición al ruido puede causar una pérdida de la capacidad auditiva. NOTA: La advertencia anterior se aplica solo a los simulacros de impacto y se omite para los simulacros.
  • Page 29 4. MEDIDAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA BATERÍA Y EL CARGADOR a) Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años, o por personas con discapacidades hacen bajo supervisión o se les ha instruido en el uso apropiado y seguro del aparato y entienden los peligros que acarrea.
  • Page 30 5. DESCRIPCIÓN Portabrocas Selector de par Anillo de conmutación de funciones Interruptor de encendido/apagado Selector del sentido de la rotación Empuñadura Luz LED Luz LED 1 portapuntas Selector de velocidad Botón de avance y retroceso 1 broc Batería x2 Cargador...
  • Page 31 6. DATOS TÉCNICOS Modelo 20VID2-50A.11A Tipo de motor cepillado Tensión nominal 18 V CC (Max. 20 V CC) Velocidad en vacío 0-450 / 0-1700/min Tasa de impacto 22100ppm Par de parada estático 34,7 Nm Par dinámico máximo 50 Nm Ajuste del par Selector de función...
  • Page 32 6. DATOS TÉCNICOS Use protección auditiva cuando utilice la herramienta eléctrica. ¡Advertencia! estimación de exposición en condiciones actuales de uso (tomando en consideración todas las acciones durante el uso de la herramienta, tales como los intervalos de tiempo cuando la herramienta está apagada o parada, así como el tiempo que está accionada).
  • Page 33 7 . MÉTODO DE CARGA Ponga la batería en el cargador procurando que los polos (+/-) esté en el sentido correcto (hasta encajar). iluminará. Inserte la batería en el cargador; la luz del cargador se volverá de color rojo para indicar que se ha iniciado el proceso de recarga.
  • Page 34 7 . MÉTODO DE CARGA Tres luces La batería está al 75% verdes de su capacidad; «Se encendidas puede almacenar» Dos luces verdes La batería está al 50% encendidas de su capacidad y debe cargarse tan pronto como sea posible; «Carga optimizada para almacenamiento prolongado»...
  • Page 35 8. FUNCIONAMIENTO Nota: Antes de su funcionamiento, necesita comprar una batería a juego. Acople la batería a la parte inferior de la empuñadura hasta que quede encajada. Para sacar la batería, presione el botón de desbloqueo de la batería y tire de ella hacia fuera. 1.
  • Page 36 Apriete el gatillo de accionamiento para poner en marcha la herramienta. Suelte el gatillo de accionamiento para apagar la herramienta. Símbolos / mostrados en el selector del sentido de rotación Ajuste el selector de rotación a Ajuste el selector de rotación a ¡El sentido de la rotación solo deberá...
  • Page 37 9. MANTENIMIENTO Ámbito de aplicación El taladro de impacto está diseñado para su uso y carga en regiones templadas con una temperatura de 0 °C a + 50 °C, una humedad relativa no superior al 80%, ausencia de exposición directa a precipitaciones atmosféricas y de contenido excesivo de polvo en el aire.
  • Page 38 11. PROTEJA EL MEDIOAMBIENTE Atención: Retire el batería antes de realizar cualquier tarea en la herramienta. Para limpiarla, utilice siempre un paño seco o húmedo, pero nunca mojado. Muchos limpiadores contienen sustancias químicas que pueden dañar las piezas de plástico de la herramienta. Por este aguarrás u otros limpiadores de este tipo.
  • Page 39 12. GARANTÍA 1. Los productos DEXTER están diseñados con los más altos estándares de calidad en el sector del bricolaje. Los productos Dexter Power poseen una garantía de 36 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto de material o fabricación que pudiera surgir. No se admitirán reclamaciones de otra naturaleza, ya estén relacionadas directa o indirectamente con la...
  • Page 40 13. DIAGRAMA DE DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS Núm. Descripción Núm. Descripción Tornillo Cable elástico Portabrocas Resorte de botón de velocidad variable Manguito de apriete decoración del asa derecha Conjunto de la caja de engranajes 17 Carcasa Engranaje del motor Tornillo Tornillo instalación del interruptor...
  • Page 41 Marca de Conformidade Eurásia Símbolo REEE para operação de reciclagem Universal: Compatível apenas com Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20 Marca de conformidade que indica que o produto se encontra em conformidade com os regulamentos técnicos da Ucrânia.
  • Page 42 ÍNDICE 1. UTILIZAÇÃO PREVISTA DO BERBEQUIM DE IMPACTO DA DEXTER 2. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA 3. AVISOS DE SEGURANÇA QUANTO A PERFURAR 4. INSTRUÇÕES ESPECIAIS DE SEGURANÇA PARA A BATERIA E CARREGADOR 5. DESCRIÇÕES 6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 7.
  • Page 43 1. UTILIZAÇÃO PREVISTA DO BERBEQUIM DE IMPACTO DA DEXTER Agradecemos a sua preferência por este produto. Por favor, leia e guarde estas instruções de funcionamento à mão para futuras referências. A máquina foi criada para perfurar madeira, metal e betão.
  • Page 44 2. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA AVISO: Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especifi ações fornecidas com esta ferramenta elétrica. Não seguir todas as instruções apresentadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ ou lesões graves. Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.
  • Page 45 2. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA lesões sérias. b) Use equipamento pessoal de proteção. Utilize sempre proteção ocular. O equipamento de segurança, tal como máscara de pó, calçado de segurança antiderrapante, capacete de segurança, ou proteção auditiva, utilizado nas condições adequadas reduzirá a hipótese de lesões.
  • Page 46 2. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas devidamente mantidas com arestas de corte afiadas são menos fáceis de prender e mais fáceis de controlar. g) Use a ferramenta elétrica, acessórios e brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a ser efetuado.
  • Page 47 3. AVISOS DE SEGURANÇA QUANTO A PERFURAR 1) Instruções de segurança para todas as operações a) Use proteção auditiva quando perfurar com impacto. A exposição ao ruído pode causar a perda de audição. NOTA: Os avisos apresentados acima aplicam-se apenas a berbequins de impacto e são omitidos para berbequins.
  • Page 48 4. INSTRUÇÕES ESPECIAIS DE SEGURANÇA PARA A BATERIA E CARREGADOR a) Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, se forem supervisionadas e ensinadas quanto à...
  • Page 49 5. DESCRIÇÕES Mandril Seletor do binário Anel de mudança da seleção Interruptor de ligar/desligar Interruptor para a esquerda/direita Pega Luz LED Suporte da cabeça de aparafusar Seletor da velocidade Botão de avançar e retroceder Broca de dupla extremidade de 45 mm Bateria x2 Carregador...
  • Page 50 6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo 20VID2-50A.11A Tipo de motor com escova Voltagem Nominal 18V DC (Máx. 20V DC) Velocidade sem carga 0-450/0-1700/min Taxa de impacto 22100bpm Binário de paragem 34,7Nm estática Binário de pico dinâmico 50Nm Seletor da função Modo de perfuração por impacto, modo de perfuração, modo de aparafusar...
  • Page 51 6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Use proteção auditiva enquanto utiliza a ferramenta elétrica. Aviso! reais de utilização (tendo em conta todos os componentes do ciclo de funcionamento como as alturas em que a ferramenta se encontra desligada ou inativa, para além do tempo de ativação). Nota: -Evite riscos de vibração.
  • Page 52 7. CARREGAR . Coloque a bateria no carregador e certifique-se de que fica colocada corretamente (+ e -) (até clicar). . Ligue o carregador a uma tomada adequada (230V). A luz vermelha no carregador acende. . Faça deslizar a bateria para o carregador. A luz na base do carregador acende a vermelho para indicar que o processo de carregamento começou.
  • Page 53 7. CARREGAR Três luzes A bateria está a 75% verdes ligadas da sua capacidade “Pode guardar” Duas luzes A bateria está a 50% verdes ligadas da sua capacidade e tem de ser recarregada “Carregamento otimizado para armazenamento prolongado” Uma luz verde A bateria está...
  • Page 54 8. FUNCIONAMENTO Nota: Antes do funcionamento, precisa de adquirir uma bateria que corresponda. . Insira a bateria no fundo da pega (até ouvir um clique). . Retire a bateria pressionando em simultâneo os dois botões de libertação na bateria e puxando a bateria para fora.
  • Page 55 8. FUNCIONAMENTO Interruptor de ligar/desligar Para ligar a ferramenta, prima o interruptor de ligar/desligar. Para desligar a ferramenta, deixe de premir o interruptor de ligar/desligar. Interruptor para a esquerda/direita existente no interruptor para a esquerda/direita Coloque o interruptor para a esquerda/direita em Coloque o interruptor para a esquerda/direita em Mude a direção da rotação apenas quando a máquina não estiver a funcionar! CUIDADO! Coloque o interruptor para a esquerda/direita no centro, na posição de bloqueado...
  • Page 56 9. MANUTENÇÃO Área de aplicação O berbequim de impacto foi criado para ser usado em regiões com uma temperatura de 0 ºC a 50 ºC, humidade relativa nunca superior a 80%, ausência de exposição direta à chuva ou pó em excesso no ar.
  • Page 57 11. PROTEJA O AMBIENTE Atenção! Retire sempre a bateria antes de efetuar qualquer trabalho na máquina. Para limpar, use sempre um pano húmido, mas não molhado. Muitos agentes de limpeza contêm substâncias químicas que podem causar danos nas peças de plástico da máquina. Assim, não use Mantenha sempre os orifícios de ventilação sem pó, para evitar o sobreaquecimento.
  • Page 58 12. GARANTIA 1. Os produtos da Dexter foram criados com as mais elevadas normas de qualidade. A Dexter fornece uma garantia de 36 meses para as suas máquinas, e de 24 meses para a bateria e carregador a partir da data de compra. Esta garantia aplica-se a todos os defeitos de material e fabrico que possam surgir.
  • Page 59 13. VISTA PORMENORIZADA E LISTA DAS PEÇAS SOBRESSELENTES Nº Descrição Nº Descrição Parafuso Fio elástico Mandril Mola do botão da velocidade variável Manga do binário Decoração da pega direita Conjunto da caixa dos carretos Estrutura Carreto do motor Parafuso Parafuso Conjunto do interruptor Motor Sombra transparente...
  • Page 60 Simbolo di conformità eurasiatico. Simbolo RAEE relativo allo smaltimento. Universale: compatibile esclusivamente con Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20. Simbolo di conformità alle normative tecniche ucraine applicabili. Se la corrente del caricabatteria è superiore a 3,15 A, l'alimentazione elettrica T3.15A...
  • Page 61 INDICE 1. DESTINAZIONE D'USO DEL TRAPANO A PERCUSSIONE DEXTER 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI 3. AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER TRAPANI 4. AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER GRUPPI BATTERIA E CARICABATTERIA 5. DESCRIZIONE 6. SPECIFICHE TECNICHE 7.
  • Page 62 1. DESTINAZIONE D'USO DEL TRAPANO A PERCUSSIONE DEXTER Grazie per aver acquistato questo prodotto. Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per riferimento futuro. Questo apparecchio è progettato per la foratura di legno, metallo e cemento. Questo apparecchio non deve essere utilizzato per altri scopi.
  • Page 63 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA! Consultare tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le speci che ornite insieme a questo utensile elettrico. Il mancato rispetto delle istruzioni sotto riportate comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o gravi infortuni.
  • Page 64 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI b) Indossare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre protezioni per gli occhi. I dispositivi di protezione individuali come maschere antipolvere, calzature antiscivolo, di infortuni. c) Prevenire l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione di arresto prima di sollevare, trasportare o collegare l'utensile elettrico alla presa di corrente e/o alla batteria.
  • Page 65 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI degli accessori da taglio riduce il rischio di inceppamento e facilita il controllo dell'utensile elettrico. g) Usare l'utensile elettrico, gli accessori, le punte ecc. conformemente a queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni dell'area di lavoro e del tipo di lavoro da svolgere.
  • Page 66 3. AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER TRAPANI 1) Avvertenze di sicurezza per tutte le operazioni a) Indossare protezioni per le orecchie durante la foratura a percussione. L'esposizione al rumore può provocare danni all'udito. NOTA: questa avvertenza si applica esclusivamente ai trapani a percussione. b) Usare le impugnature ausiliarie.
  • Page 67 4. AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER GRUPPI BATTERIA E CARICABATTERIA a) Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con o istruiti su sull'uso sicuro dell'apparecchio e se comprendono i rischi correlati. b) I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
  • Page 68 5. DESCRIZIONE Mandrino Selettore della coppia Selettore della modalità Interruttore di avvio/arresto Selettore della direzione Impugnatura Luce LED Porta-utensile Selettore della velocità Indicatore della direzione 1 punta doppia da 45 mm Gruppo batteria x2 Caricabatteria...
  • Page 69 6. SPECIFICHE TECNICHE Modello 20VID2-50A.11A Tipo di motore Con spazzole Tensione nominale Velocità a vuoto 0-450/0-1700/min Frequenza colpi 22100bpm Coppia di stallo statica Coppia di picco dinamica Impostazione della coppia Modalità operativa Modalità trapano a percussione, modalità trapano, modalità avvitatore Capacità...
  • Page 70 6. SPECIFICHE TECNICHE Indossare protezioni per le orecchie durante l'uso dell'utensile elettrico. Avvertenza! Adottare adeguate misure di sicurezza per proteggere l'operatore in base alla stima dell’esposizione nelle arresto, di funzionamento a vuoto e di avvio). Note: -Suggerimenti per evitare i rischi connessi all'esposizione alle vibrazioni: 1) Indossare guanti durante l'uso.
  • Page 71 7. RICARICA Inserire il gruppo batteria nel caricabatteria assicurandosi che sia orientato correttamente (+ e Collegare il caricabatteria a una presa di corrente adatta (230 V); la spia sul caricabatteria si accenderà di rosso. Fare scorrere il gruppo batteria nel caricabatteria; la spia sul caricabatteria diventerà rossa, a indicare che il processo di ricarica è...
  • Page 72 7. RICARICA Tre indicatori La batteria è carica verdi accesi al 75%. Può essere riposta. Due indicatori La batteria è carica verdi accesi al 50% e deve essere ricaricata. Ottimale per la conservazione a lungo termine. Un indicatore La batteria è carica verde acceso al 25% e deve essere ricaricata.
  • Page 73 8. UTILIZZO Nota: prima di usare l'utensile è necessario acquistare il gruppo batteria compatibile. Per rimuovere il gruppo batteria, premere i pulsanti di rilascio sul gruppo batteria ed estrarla. 1. Trapano a percussione 2. Gruppo batteria 3. Pulsante di rilascio Inserimento delle punte da trapano/avvitatore Spostare la sezione posteriore del mandrino all'indietro e ruotare la sezione anteriore del mandrino (direzione di sbloccaggio).
  • Page 74 Per avviare l'utensile, premere l'interruttore di avvio/arresto. Per arrestare l'utensile, rilasciare l'interruttore di avvio/arresto. Simboli presenti sul selettore della direzione Portare il selettore della direzione su Portare il selettore della direzione su Modi Portare il selettore della direzione in posizione centrale (bloccaggio) prima di regolare utensile non è...
  • Page 75 9. MANUTENZIONE Condizioni di applicazioni Il trapano a percussione è progettato per l'uso in regioni temperate con temperature medie comprese tra 0°C e +50°C e umidità relativa non superiore all'80%, in assenza di precipitazioni atmosferiche ed eccessive quantità di polvere nell'aria. Condizioni ambientali scintille che possono incendiare tali sostanze.
  • Page 76 11. PROTEZIONE AMBIENTALE Attenzione! Rimuovere la batteria prima di ettuare qualsiasi operazione di regolazione, manutenzione o riparazione. Per la pulizia, usare un panno asciutto o umido, ma non bagnato. Molti detergenti contengono sostanze chimiche che possono danneggiare le parti in plastica dell'apparecchio. Pertanto, similari.
  • Page 77 Non sono possibili ulteriori reclami, di alcuna natura, diretti o indiretti, relativi a persone e/o materiali. 2. In caso di problema o difetto, rivolgersi al rivenditore Dexter. Nella maggior parte dei casi il rivenditore sarà in grado di risolvere il problema o correggere il difetto.
  • Page 78 13. VISTA ESPLOSA ED ELENCO DELLE PARTI Descrizione Descrizione Vite Filo elastico Mandrino Molla selettore velocità variabile Anello coppia Decorazione impugnatura destra Gruppo scatola ingranaggi Involucro Ingranaggio motore Vite Vite Gruppo interruttore Motore Paraluce trasparente Copertura posteriore Gruppo batteria Pannello luce Dado Asta di spinta Decorazione impugnatura sinistra...
  • Page 79 Σή ανση συ όρφωση για τι χώρε τη Ευρασία . Σύ βολο ΑΗΗΕ σχετικά ε τι ενέργειε ανακύκλωση Γενικά: συ βατότητα όνο ε Sterwins UP20, Lexman UP20 και Dexter UP20 Σή ανση συ όρφωση σχετικά ε τη συ όρφωση του προϊόντο...
  • Page 80 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΣΚΟΠΟΥΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟΥ ΔΡΑΠΑΝΟΥ DEXTER 2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ 3. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΡΥΠΑΝΙΑ 4. ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΑΚΕΤΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΣ 6. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 7. ΦΟΡΤΙΣΗ 8. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
  • Page 81 1. ΣΚΟΠΟΥΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟΥ ∆ΡΑΠΑΝΟΥ DEXTER Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες λειτουργίας και φυλάξτε τες για μελλοντική αναφορά. Το μηχάνημα προορίζεται για διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο και τσιμέντο. Το παρόν ηλεκτρικό εργαλείο δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται για διαφορετικές εργασίες από τις...
  • Page 82 2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Μελετήστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τις προδιαγραφές που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αν δεν τηρηθούν όλες οι οδηγίες που αναφέρονται παρακάτω, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, φωτιά...
  • Page 83 2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ b) Χρησιµοποιείτε µέσα ατοµικής προστασίας. Να φοράτε πάντα προστατευτικά για τα µάτια. Η χρήση του κατάλληλου προστατευτικού εξοπλισμού ανάλογα με τις συνθήκες, όπως μάσκα σκόνης, αντιολισθητικά παπούτσια, κράνος ή ωτοασπίδες, μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμού.
  • Page 84 2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ f) ∆ιατηρείτε τα κοπτικά εξαρτήµατα αιχµηρά και καθαρά. Όταν τα κοπτικά εξαρτήματα έχουν συντηρηθεί σωστά και είναι αιχμηρά, ελέγχονται ευκολότερα και είναι λιγότερο πιθανό να μπλοκάρουν. g) Χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα εξαρτήµατα, τις µύτες κλπ. σύµφωνα µε αυτές...
  • Page 85 3. Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ∆ΙΑΤΡΗΣΗ 1) Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις λειτουργίες α) Φοράτε προστατευτικά ακοής κατά την κρουστική διάτρηση. Η έκθεση σε θόρυβο μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ανωτέρω προειδοποίηση ισχύει μόνο για κρουστικά δράπανα και παραλείπεται για τα...
  • Page 86 4. ΕΙ∆ΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΑΚΕΤΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ α) Αυτή η συσκευή πορεί να χρησι οποιηθεί από παιδιά ηλικία 8 ετών και άνω και από άτο α ε περιορισ ένε σω ατικέ , αισθητήριε ή διανοητικέ ικανότητε , καθώ και από άτο α που δεν έχουν...
  • Page 87 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΣ Τσοκ Επιλογέα ροπή ∆ακτύλιο εναλλαγή λειτουργία ∆ιακόπ ∆ιακόπτη αριστερά/ δεξιά Λαβή Φω LED Στήριγµα µύτη Επιλογέα ταχύτητα Ένδειξη κίνηση προ τα εµπρό και πίσω 1 τεµ. εξάρτηµα διπλού άκρου 45 χιλ. Πακέτο µπαταριώνx2 Φορτιστή...
  • Page 88 6. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 20VID2-50A.11A Τύπος μοτέρ με καρβουνάκια Ονομαστική τάση 18V d.c.(Μέγ. 20V d.c.) Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0-450/0-1700/λεπτό Ταχύτητα κρούσης 22100bpm (χτύποι ανά λεπτό) Στατική ροπή παύσης 34,7Nm Δυναμική ροπή αιχμής 50Nm Ρύθμιση ροπής Επιλογέας λειτουργίας κρουστικής διάτρησης, διάτρησης, κατσαβιδιού...
  • Page 89 6. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Φοράτε προστατευτικά ακοή κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου. Προειδοποίηση! Οι εκπο πέ κραδασ ών και θορύβου κατά την πραγ ατική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου ενδέχεται να διαφέρουν από τη συνολική δηλω ένη τι ή,ανάλογα ε τον τρόπο χρήση του εργαλείου. Υπάρχει...
  • Page 90 7 . ΦΟΡΤΙΣΗ Επανατοποθετήστε το πακέτο παταρία στο φορτιστή και εξασφαλίστε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά (+ και -) ( έχρι να κάνει κλικ) Συνδέστε το φορτιστή σε ια κατάλληλη πρίζα (230V), η κόκκινη λυχνία στο φορτιστή θα ανάψει. Σύρετε τη παταρία έσα στον φορτιστή. Η λυχνία θα ανάψει στη βάση φορτιστή ε κόκκινο χρώ...
  • Page 91 7 . ΦΟΡΤΙΣΗ Τρει πράσινε Η παταρία έχει λυχνίε φορτίο 75%, « πορεί ανα ένε να αποθηκευτεί» ύο πράσινε Η παταρία έχει λυχνίε φορτίο 50% και ανα ένε απαιτεί φόρτιση, «βέλτιστη φόρτιση για ακρά αποθήκευση» Μία πράσινη Η παταρία έχει λυχνία...
  • Page 92 8. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Σηµείωση: Πριν τη λειτουργία πρέπει να προµηθευτείτε το αντίστοιχο πακέτο µπαταρία . θήστε το πακέτο παταρία στο κάτω έρο τη λαβή ( έχρι να κάνει κλικ) Απο ακρύνετε το πακέτο παταρία πιέζοντα το κου πί απελευθέρωση στο πακέτο παταρία και...
  • Page 93 8. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ιακόπτη αριστερά/ δεξιά φαίνεται στον διακόπτη αριστερά/δεξιά Θέστε τον διακόπτη αριστερά/ δεξιά στο Θέστε τον διακόπτη αριστερά/ δεξιά στο Αλλάζετε την κατεύθυνση περιστροφή όνο όταν το ηχάνη α δεν λειτουργεί! ΠΡΟΣΟΧΗ! Θέστε τον διακόπτη αριστερά/δεξιά στο κέντρο, ρυθ ίστε τη θέση κλειδώ ατο κατά την τοποθέτηση, όταν...
  • Page 94 9. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Τοµέα χρήση Το κρουστικό δράπανο έχει σχεδιαστεί για χρήση σε εύρη θερ οκρασία ε ια χαρακτηριστική θερ οκρασία 0 ° C έω 50 ° C, σχετική υγρασία όχι εγαλύτερη από 80%, χωρί απευθεία έκθεση στι ατ οσφαιρικέ συνθήκε και σε υπερβολική περιεκτικότητα σκόνη στον αέρα. Απαιτήσει...
  • Page 95 11. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Προσοχή! Αφαιρείτε πάντα την µπαταρία πριν πραγµατοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία πάνω στο µηχάνηµα. Για τον καθαρισ ό, χρησι οποιείτε πάντα ένα στεγνό ή υγρό, αλλά όχι πολύ βρεγ ένο πανί. Πολλά προϊόντα καθαρισ ού περιέχουν χη ικέ ουσίε οι οποίε θα πορούσαν να προκαλέσουν ζη ιά στα πλαστικά...
  • Page 96 2. Σε περίπτωση κάποιου προβλή ατο ή ελαττώ ατο , θα πρέπει πρώτα να συ βουλευτείτε τον έ πορο τη Dexter. Στι περισσότερε περιπτώσει , ο έ πορο τη Dexter θα είναι σε θέση να επιλύσει το πρόβλη α ή να επιδιορθώσει το ελάττω α.
  • Page 97 13. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΏΝ Αρ. Περιγραφή Αρ. Περιγραφή Βίδα Ελαστικό σύρ α Τσοκ Ελατήριο κου πιού εταβλητή ταχύτητα Χιτώνιο ροπή εξιά χειρολαβή, διακοσ ητικό Συγκρότη α κιβωτίου ετάδοση Περίβλη α κίνηση Μηχανισ ό οτέρ Βίδα Βίδα ιάταξη διακόπτη Μοτέρ...
  • Page 98 Urządzenie spełnia stosowne dyrektywy Unii Europejskiej i zostało przetestowane pod kątem zgodności z dyrektywami unijnymi. Euroazjatycki znak zgodności. Symbol WEEE dotyczący recyklingu Uniwersalność: współpracuje tylko z modelami Sterwins UP20, Lexman UP20 i Dexter UP20 Oznaczenie zgodności informujące, że produkt spełnia stosowne ukraińskie przepisy techniczne T3.15A prądu do wyjścia.
  • Page 99 SPIS TREŚCI 1. PRZEZNACZENIE WIERTARKI UDAROWEJ DEXTER 2. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI 3. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE WIERTAREK 4. AKUMULATOR I ŁADOWARKA – SPECJALNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 5. OPIS 6. DANE TECHNICZNE 7. ŁADOWANIE 8. UŻYTKOWANIE 9. KONSERWACJA 10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 11.