Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

CUCINA CON FORNO
PER USO PROFESSIONALE
HERD MIT BACKOFEN
FÜR GROSSKÜCHEN
CUISINIERES AVEC FOUR
USAGE PROFESSIONNEL
RANGE WITH OVEN FOR
PROFESSIONAL USE
COCINAS A GAS PARA USO
PROFESIONAL
PC-74G
CF4-78G
CF4-78GE
PC-74GP
PCT-74GP
CF4-78GP
ITALIA
= CATEGORIA
DEUTSCHLAND
= KATEGORIE
ÖSTERREICH
= KATEGORIE
SCHWEIZ
= KATEGORIE
FRANCE
= CATEGORIE
IT
DE
AT
FR
GB
ES
Mod.
PC-78G
CF6-712GV
CF6-712GEV
PC-78GP
PCT-78GP
CF6-712GPV
CF6-712GPEV
II 2H3+
BELGIQUE
II 2ELL3B/P
LUXEMBOURG = CATEGORIE I 2E
II 2H3B/P
NEDERLAND = CATEGORIE II 2L3B/P
II 2H3+
SUOMI
II 2H3B/P
NORGE
II 2E+3+
DANMARK
Istruzioni
CH
per l'installazione e l'uso
Aufstellungs
CH
und Bedienungsanleitung
Instructions
BE
Pour l'installation et l'emploi
Instructions
IE
for installation and use
Guia para la intalación e
instrucciones de uso
PC-712G
CF6-712G
PC-712GP
PCT-712GP
CF6-712GP
CF6-712GPE
= CATEGORIE II 2E+3+
ENGLAND
IRELAND
SVERIGE
= KATEGORIA II 2H3B/P
ESPAÑA
= KATEGORI I 3B/P
PORTUGAL
= KATEGORI II 2H3B/P
ELLAS
PC-716G
CF6-712GE
PC-716GP
PCT-716GP
CF4-78GPE
563007001.doc
Libr.istr.PC CF70G GE
= CATEGORY II 2H3+
= CATEGORY II 2H3+
= KATEGORI II 2H3B/P
= CATEGORIA II 2H3+
= CATEGORIA II 2H3+

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lotus PC-74G

  • Page 1 Pour l’installation et l’emploi USAGE PROFESSIONNEL Instructions RANGE WITH OVEN FOR PROFESSIONAL USE for installation and use Guia para la intalación e COCINAS A GAS PARA USO instrucciones de uso PROFESIONAL Mod. PC-74G PC-78G PC-712G PC-716G CF4-78G CF6-712GV CF6-712G CF4-78GE CF6-712GEV CF6-712GE PC-74GP...
  • Page 2 FIG. A PC…, CF… Targhetta caratteristiche Allacciamento elettrico Attacco gas Typenschild Elektroanschluß Gasanschluss Plaque des caractéristiques Raccordement electrique Raccord gaz Data Plate Electrical connection Gas Connection Chapa de características Conexión eléctrica Conexión gas FIG. B PCT… 562015100M00PC0 ..74=400 ..78=800 ..712=1200 ..716=1600 Targhetta caratteristiche Allacciamento elettrico Attacco gas...
  • Page 3 FIG.C PC…, CF… Couronne de Spartifiamma Flammenteiler Flame divider Tapa de quemador flamme Injector open Iniettore fuochi Einspritzventil flamme Injecteur feux Inyector fuegos cooking rings Regolazione aria Luftregelung der offenen Cooking rings air Regulación aire Réglage d'air feux fuochi Feuerstellen regulation fuegos Manopola...
  • Page 4 FIG. D By-pass fuochi aperti Bypass flamme By-pass feux Cooking rings by-pass By-pass fuegos By-pass forno Backofen Bypass By-pass four Oven by-pass By-pass horno FIG.E PC…, CF… Termocoppia Thermoelement Thermocouple Thermocouple Termopar Candela accensione Zündkerze Bougie d'allumage Lighting spark plug Candela encendido...
  • Page 5 FIG. F PC…-GP , CF…-GP (FUOCHI, FLAMME, FEUX, COOKING RINGS, FUEGOS) Iniettore fuochi Einspritzventil flamme Injecteur feux Injector cooking rings Inyector fuegos Regolazione aria Luftregelung Réglage d'air Air regulation Regulación aire Gruppo pilota ZündBrenner Veilleuse Pilot Piloto FIG. G PC…-GP , CF…-GP (FUOCHI, FLAMME, FEUX, COOKING RINGS, FUEGOS) Schraube für Bügel der Vis bride veilleuse...
  • Page 6 FIG. H (FORNO, FOUR, BACKOFEN, OVEN, HORNO) Einspritzventil backofen Injecteur four Oven Injector Inyector horno Iniettore forno Regolazione aria forno Luftregelung Backofen Réglage d'air four Oven air regulation Regulación aire horno FIG.I (FORNO, FOUR, BACKOFEN, OVEN, HORNO) Iniettore pilota Einspritzv. ZündBrenner Injecteur veilleuse Pilot Injector Inyector piloto...
  • Page 7 FIG. K...
  • Page 8 FORNO GN2/1 , BACKOFEN GN2/1, FOUR GN2/1, OVEN GN2/1, HORNO GN2/1 Commutatore Schalter Commutateur Commutator Conmutador Tablero de Morsettiera Klemm-leiste Bornier Junction-box bornes Resistenza Widerstand Résistance Element Resistencia weiße Spia bianca Kontroll- Témoin blanc White light indicadora Leuchte blanca grüne Kontroll- Spia verde Témoin vert Green light...
  • Page 9 Pag. Seite Page Page Pàg.
  • Page 10 INDICE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ ........................11 TABELLA DATI TECNICI ............................11 INSTALLAZIONE ................................. 11 VERIFICA DELLA CORRETTA VENTILAZIONE ....................11 TUBO PER IL COLLEGAMENTO DEL GAS......................12 ALLACCIAMENTO ELETTRICO ..........................12 EQUIPOTENZIALE ..............................12 CONTROLLO DELLA POTENZA TERMICA ......................12 Allacciamento per il gas liquido G30/G31 ......................
  • Page 11 MAX. Forno el. ISO 7-1 Forno Bruc. Bruc. Bruc. 400 Vac/3N Elet. Fuochi Fuochi Fuochi 50/60 Hz 3,5 kW 5,5 kW 7,5 kW PC-74G 40x70x90h 0,02 R1/2GM 0,01 PC-78G 80x70x90h 0,02 R1/2GM 0,01 120x70x90h 0,02 R3/4GM 0,01 PC-712G PC-716G 160x70x90h...
  • Page 12 L’installazione e la manutenzione dell’apparecchio devono essere effettuate seguendo i corretti procedimenti e i testi regolamentari in uso, in particolare: • norma di sicurezza contro l’incendio e il panico in edifici adibiti al pubblico: Indicazioni generali Per tutti gli apparecchi: L'allacciamento, la posa in opera dell'impianto e degli apparecchi, la ventilazione e lo scarico fumi devono essere effettuati secondo le istruzioni del costruttore, da personale professionalmente specializzato, conformemente alle norme UNI CIG 8723.
  • Page 13 Allacciamento per il gas liquido G30/G31 La pressione di allacciamento del gas liquido é di 30 mbar a butano e 37 mbar a propano. Controllare la targhetta, misurare la pressione ed esaminare se la descrizione dell’ugello installato corrisponde a quella fornita dal costruttore.
  • Page 14 TABELLA DATI TECNICI BRUCIATORI MOD. PC…-GP, CF…-GP 12,68 kWh/KG 12,87 kWh/KG 9.45 kWh/m BUTANO PROPANO METANO H 30 mbar 37 mbar 20 mbar Bruciatore max 3,5 kW- min. 1,15 kW Iniettore bruciatore 1/100 mm Regolazione minimo 1/100 mm regolabile Iniettore pilota 1/100 mm Consumi kg/h 0,276 kg/h 0,272...
  • Page 15 Ugelli pilota (fig. G): Togliere le griglie, i bruciatori e le bacinelle ; con una chiave da 8 allentare il blocchetto porta ugello, con una chiave da 11 svitare il fondo del porta ugello, con un cacciavite a taglio svitare l’ugello pilota e sostituirlo con quello appropriato, avvitando fino a fine corsa.
  • Page 16 ACCENSIONE E REGOLAZIONE DEI FUOCHI APERTI MOD. PC…-GP, CF…-GP Nel pannello anteriore, sopra ogni manopola è indicato il bruciatore a cui corrisponde contrassegnato dall'indice Per l’accensione, munirsi di un accenditore, girare la manopola verso sinistra dalla posizione "0" fino al segno (vedi figura);...
  • Page 17 ISTRUZIONI SULL'EVACUAZIONE DEI GAS DI SCARICO Apparecchi di tipo "A" (Vedi targhetta caratteristiche) gli apparecchi di tipo "A" devono scaricare i prodotti della combustione in apposite cappe, o dispositivi similari, collegati ad un camino di sicura efficienza oppure direttamente all'esterno. (Evacuazione naturale) Fig.1 In mancanza è...
  • Page 18 INHALTSANGABE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..........................19 TABELLE TECHNISCHE DATEN ..........................19 AUFSTELLUNG ................................19 ÜBERPRÜFUNG DER EINWANDFREIEN BELÜFTUNG ..................19 GASANSCHLUSSROHR .............................. 20 ELEKTROANSCHLUSS............................... 20 ÄQUIPOTENZIAL ................................ 20 KONTROLLE DER WÄRMELEISTUNG ......................... 20 Anschluss für Flüssiggas G30/G31 ........................21 Anschluss für Methangas H G20........................... 21 REGELUNG DER PRIMÄRLUFT DER HAUPTBRENNER UND DER LEITFLAMME........
  • Page 19 Off.. Off.. mm² ISO 7-1 Elet. 400 Vac/3N Flamm. Flamm Flamm 50/60 Hz 3,5 kW 5,5 kW 7,5 kW 40x70x90h 0,02 R1/2GM 0,01 PC-74G PC-78G 80x70x90h 0,02 R1/2GM 0,01 120x70x90h 0,02 R3/4GM 0,01 PC-712G PC-716G 160x70x90h 0,02 R3/4GM 0,01 80x70x90h...
  • Page 20 eingehalten werden. Es sollten außerdem die geeigneten Vorkehrungen getroffen werden, um die Wärmeisolierung der entflammbaren Teile sicherzustellen, wie zum Beispiel die Installation eines Strahlungsschutzes. Besondere Aufmerksamkeit ist der angemessenen und vor allem sicheren Installation der Geräte zu widmen. Die Stellfüsse sind in der Höhe verstellbar, wodurch eventuelle Höhenunterschiede vermieden werden können.
  • Page 21 Die hermetische Verschluss-Schraube lösen und den Schlauch des Manometers einführen. Die Schraube nach dem Messvorgang wieder einsetzen, hermetisch anziehen und den Halt kontrollieren. Anschluss für Flüssiggas G30/G31 Der Anschlussdruck des Flüssiggases beträgt 30 mbar bei Butangas und 37 mbar bei Propangas. Das Typenschild kontrollieren, den Druck messen und überprüfen, ob die Beschreibung der installierten Düse mit der vom Hersteller gelieferten übereinstimmt.
  • Page 22 TABELLE TECHNISCHE “BRENNER - DATEN” MOD. PC…-GP, CF…-GP 12,68 kwh/KG 9,45 kwh/m 8,12 kwh/m FLUSSIGGASS ERDGAS H ERDGAS L 50 mbar 20 mbar 20 mbar Brenner max 3,5 kW- min. 1,5 kW Einspritzv.Brenner 1/100 mm. Einspritzv.ZündBrenner 1/100 mm einstellbar einstellbar Kleinstellung 1/100 mm Verbrauch kg/h 0,276...
  • Page 23 Hinweis: Bei Betrieb mit Flüssiggas die Einstellschraube der Mindestgaszufuhr bis zum Anschlag fest anziehen. Düsen der Leitflamme (Abb. D): Die Topfhalter, die Brenner und die Schalen entfernen; mit einem 8er-Schlüssel den Düsenhalterblock lockern, mit einem 11er-Schlüssel den Boden des Düsenhalterblocks abschrauben, mit einem Flachschraubenzieher die Düse der Leitflamme abdrehen und durch die passende neue ersetzen;...
  • Page 24 ZÜNDEN UND EINSTELLEN DER OFFENEN FLAMMEN MOD. PC…-GP, CF…-GP Auf dem Bedienfeld auf der Vorderseite ist über jedem Einstellknopf der Brenner angegeben, auf den er sich bezieht, durch das Symbol gekennzeichnet Drehen Sie zum Zünden den Einstellknopf von der Position “0” nach links bis auf das Symbol (siehe Abbildung), drücken Sie den Knopf nieder und zünden Sie den Brenner mit einem Gasanzünder.
  • Page 25 ANWEISUNGEN ZUR ABLEITUNG DER ABGASE Geräte des Typs "A" (siehe Typenschild) Die Verbrennungsabgase der Geräte des Typs "A" müssen in dafür bestimmte Abzugshauben oder ähnliche Vorrichtungen, die mit einem leistungsfähigen Kamin oder mit einer Abzugsöffnung direkt ins Freie verbunden sind, abgeleitet werde.
  • Page 26 TABLE DES MATIÈRES DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ......................... 27 TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES ......................27 INSTALLATION................................27 CONTRÔLE DE LA VENTILATION ......................... 27 TUYAU DE RACCORDEMENT À L'ALIMENTATION DE GAZ................. 28 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE..........................28 CIRCUIT ÉQUIPOTENTIEL............................28 CONTRÔLE DE LA PUISSANCE THERMIQUE..................... 28 Raccordement pour gaz liquide G30/G31 ......................
  • Page 27 û û mm² 400 Vac/3N a gaz Elet. 50/60 Hz Feux Feux Feux 3,5 kW 5,5 kW 7,5 kW 40x70x90h 0,02 R1/2GM 0,01 PC-74G PC-78G 80x70x90h 0,02 R1/2GM 0,01 120x70x90h 0,02 R3/4GM 0,01 PC-712G PC-716G 160x70x90h 0,02 R3/4GM 0,01 80x70x90h...
  • Page 28 De manière générale veiller à ce que les appareils soient installés de manière sûre et appropriée à leur fonctionnement. Les pieds à hauteur réglable des appareils permettent d'éliminer les éventuels écarts de niveau du sol. A titre informatif, il est rappelé que les appareils installés à l'intérieur d'édifices publics doivent répondre aux standards suivants: En Italie: Standards d'installation:...
  • Page 29 La pression doit être mesurée à l'aide d'un manomètre (à mesure minimum de 0,1 mbar) à raccorder à la prise prévue à cet effet. Pour cela, retirer la vis de fermeture hermétique et introduire le raccord du manomètre. Une fois le contrôle de la pression effectué, remettre en place la vis, bien la serrer et contrôler que la tenue est hermétique. Raccordement pour gaz liquide G30/G31 La pression d'alimentation du gaz liquide est de 30 mbar (butane) ou de 37 mbar (propane).
  • Page 30 TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES DES BRÛLEURS MOD. PC…-GP, CF…-GP 12.8 kWh/KG 12.8 kWh/KG 9.45 kWh/m 8,12 kWh/m BUTANE PROPANE MÉTHANE H METHANE L 30 mbar 37 mbar 20 mbar 25 mbar Brûleur max. 3,5 kW - min. 1,15 kW Injecteur brûleur 1/100 mm Réglage du minimum 1/100 mm réglable réglable...
  • Page 31 Gicleurs veilleuse (fig. D): Retirer grilles, brûleurs et bac; à l'aide d'une clé de 8 desserrer le bloc porte-gicleur; à l'aide d'une clé de 11 dévisser le fond du support gicleur; à l'aide d'un tournevis à pointe plate dévisser le gicleur et le remplacer par celui approprié (le serrer à...
  • Page 32 ALLUMAGE ET RÉGLAGE DES FEUX OUVERTS Sur le panneau frontal, au-dessus de chaque commande, est indiqué le brûleur correspondant à travers le symbole Pour l'allumage, tourner la commande vers la gauche, de la position "0" à la position (voir figure), la maintenir enfoncée et appuyer sur le bouton marqué du symbole jusqu'à...
  • Page 33 INSTRUCTIONS POUR L'ÉVACUATION DES PRODUITS DE COMBUSTION Appareils de type "A" (voir plaque des caractéristiques) Pour les appareils de type "A", les produits de combustion doivent être évacués par l'intermédiaire de hottes ou dispositifs similaires raccordés à une conduite de sécurité d'un tirage suffisant ou bien directement sur l'extérieur (évacuation naturelle - Fig.
  • Page 34 INDEX DECLARATION OF COMPLIANCE ......................... 35 TECNICAL DATA TABLE ............................35 INSTALLATION................................35 CHECKING FOR CORRECT VENTILATION......................35 PIPE FOR GAS CONNECTION ..........................36 ELECTRIC CONNECTION ............................36 EQUIPOTENTIAL................................. 36 CHECKING HEAT OUTPUT ............................36 Connection for liquid gas G30/G31........................36 Connection with natural gas H G20........................
  • Page 35 ABSO CABLE Open Open Open 400 Vac/3N Elect. ISOR7 oven mm² ring ring ring 50/60 Hz 3,5 kW 5,5 kW 7,5 kW PC-74G 40x70x90h 0,02 R1/2GM 0,01 80x70x90h 0,02 R1/2GM 0,01 PC-78G PC-712G 120x70x90h 0,02 R3/4GM 0,01 160x70x90h 0,02 R3/4GM...
  • Page 36 We remind you that appliances installed in buildings for public use must meet the following requirements: In Italy: Installation regulations Installation and maintenance of the appliance must be carried out following the correct procedures and written regulations in use, in particular: •...
  • Page 37 Check the plate, read the pressure and verify that the description of the nozzle installed corresponds to the one supplied by the manufacturer. CHECKING PRIMARY AIR TO THE MAIN BURNERS AND PILOT NOZZLES All the burners are fitted with an air regulator by means of which the primary air can be varied thanks to an adjustable bush that can be locked with a screw.
  • Page 38 “BURNERS” TECHNICAL DATA TABLE MOD. PC…-GP, CF…-GP 12.8 kWh/KG 12.8 kWh/KG 9.45 kWh/m BUTANE PROPANE NATURAL GAS H 30 mbar 37 mbar 20 mbar Burner max 3,5 kW- min. 1,15 kW Burner injector 1/100 mm Min. output adjustment 1/100 mm adjustable Pilot Injector 1/100 mm Consumption...
  • Page 39 Put everything back in place and regulate the air by means of the adjusting bush until the pilot flame stops sputtering and becomes an intense blue colour. SUBSTITUTING THE NOZZLE IN THE OVEN BURNER To substitute the oven burner, proceed as follows: •...
  • Page 40 LIGHTING AND ADJUSTING THE OPEN RINGS MOD. PC…-G, CF…-G On the front panel, above each knob, there is a symbol which indicates to which burner the knob corresponds. To light, turn the knob to the left from position “0” to the symbol (see figure);...
  • Page 41 INSTRUCTIONS FOR DISCHARGING GAS EMISSIONS Type “A” Appliances (See Data plate) Type “A” appliances must discharge the products of combustion into extractor hoods or similar devices connected to and efficient chimney, or directly outside. (Natural Discharge) Fig.1. If there is no hood, as an alternative, an air extractor connected directly to the outside is acceptable, (Forced Discharge) Fig.2, but its capacity must not be inferior to what is established in item 4.3 of the UNI-CIG norm 8723.
  • Page 42 ÍNDICE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ........................43 TABLA DATOS TÉCNICOS............................43 INSTALACIÓN ................................43 COMPROBACIÓN DE LA CORRECTA VENTILACIÓN ..................43 TUBO PARA LA CONEXIÓN DEL GAS ........................44 CONEXIÓN ELÉCTRICA............................44 EQUIPOTENCIAL ................................ 44 CONTROL DE LA POTENCIA TÉRMICA....................... 44 Conexión para el gas líquido G30/G31 .........................
  • Page 43 Fuego Fuego Fuego 400 Vac/3N Elet. abierto abierto abierto 50/60 Hz 3,5 kW 5,5 kW 7,5 kW 40x70x90h 0,02 R1/2GM 0,01 PC-74G 80x70x90h 0,02 R1/2GM 0,01 PC-78G PC-712G 120x70x90h 0,02 R3/4GM 0,01 160x70x90h 0,02 R3/4GM 0,01 PC-716G CF4-78G 80x70x90h...
  • Page 44 A título informativo, recordamos que los aparatos instalados en los edificios destinados al público deben responder a los siguientes requisitos: Para Italia: Reglas de instalación La instalación y el mantenimiento del aparato deben efectuarse siguiendo los procedimientos correctos y los textos reglamentarios en uso, en especial: •...
  • Page 45 Controlar la chapa, medir la presión y examinar si la descripción de la boquilla instalada corresponde a la ofrecida por el fabricante. Conexión con gas metano H G20 La presión de conexión del gas metano es de 20 mbar. Controlar la chapa, medir la presión y examinar si la descripción de la boquilla instalada corresponde a la ofrecida por el fabricante.
  • Page 46 TABLA DATOS TÉCNICOS QUEMADORES MOD. PC…-GP, CF…-GP 12.8 kWh/KG 12.8 kWh/KG 9.45 kWh/m BUTANO PROPANO METANO H 30 mbar 37 mbar 20 mbar Quemador max 3,5 kW- min. 1,15 kW Inyector quemador 1/100 mm Regulación mínimo 1/100 mm regulable Inyector piloto 1/100 mm Consumos kg/h 0,276 kg/h 0,272...
  • Page 47 Boquillas piloto (Fig.D): Quitar las rejillas, los quemadores y las cubetas; con una llave de 8 aflojar el bloque porta-boquilla, con una llave de 11 destornillar el fondo del porta-boquilla, con un destornillador plano destornillar el quemador piloto y sustituirlo con el adecuado, atornillando hasta el fondo.
  • Page 48 ENCENDIDO Y REGULACIÓN DE LOS FUEGOS ABIERTOS En el panel anterior, encima de cada mando hay un símbolo que indica a qué quemador corresponde el mando Para el encendido, girar el mando hacia la izquierda desde la posición “0” hasta la marca (ver figura);...
  • Page 49 INSTRUCCIONES SOBRE LA EVACUACIÓN DE LOS GASES DE DESCARGA Aparatos de tipo "A" (Ver chapas de características) Los aparatos de tipo "A" deben descargar los productos de la combustión en las relativas campanas, o dispositivos similares, conectados a una chimenea que sea eficaz o directamente al exterior (Evacuación natural) Fig.1 Si falta ésta, se admite el uso de un aspirador de aire conectado directamente al exterior (Evacuación forzada) Fig.2, de capacidad no inferior a cuanto establecido en el punto 4.3 de la norma UNI-CIG 8723.