Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FR
BE
Bitherm
27/80 BF
CERTIFICAZIONE
DEL SISTEMA DI
QUALITA' AZIENDALE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sime Bitherm 27/80 BF

  • Page 1 Bitherm 27/80 BF CERTIFICAZIONE DEL SISTEMA DI QUALITA’ AZIENDALE...
  • Page 3 Il devra remettre le manuel à l’utilisateur. La FONDERIE SIME S.p.A. ayant son siège Via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italie déclare que ses chaudières à eau chaude, portant la marque CE aux termes de la Directive Gaz 90/396/CEE et équipées de thermostat de sécurité...
  • Page 4 INTRODUCTION Ce sont des chaudières à chambre gaz butane (G30) ou propane (G31). étanche, à flux forcé, conformes aux Les chaudières BITHERM 27/80 BF directives européennes 90/396/CEE, Ce manuel contient toutes les instruc- ont été conçues pour satisfaire toutes 89/336/CEE, 92/42/CEE, tions pour l’emploi et l’entretien, indi-...
  • Page 5 DONNEES TECHNIQUES BITHERM 27/80 BF Puissance utile (min.-nom.) kW (kcal/h) 23,2 - 31,0 (19.950 - 26.660) Débit calorifique (min.-nom.) kW (kcal/h) 26,2 - 34,0 (22.530 - 29.240) Eléments n° Contenance eau Puissance électrique Pression maxi de service Température maxi de service °C...
  • Page 6 CIRCUIT HYDRAULIQUE KIT SECONDE ZONE KIT SECONDA ZONA LEGENDE COD. 8100600 M1 cod. 8100600 1 Corps de chauffe 2 Vase d’expansion chauffage 3 Soupape purgeur d’air 4 Brûleur 5 Nourrice brûleur 6 Vanne gaz 7 Ventilateur 8 Circulateur installation avec évacuation d’air 9 Circulateur ballon avec évacuation d’air 10 Ballon 11 Robinet de vidange chaudière...
  • Page 7 DE LA CHAUDIERE couvrir la demande maximum, tout en tion. limitant la perte de pression entre le Les chaudières BITHERM 27/80 BF compteur et tout appareil d’utilisation sont équipées d’une chambre de com- ne dépassant pas: CARNEAU/CHEMINÉES bustion et d’un circuit d’alimentation...
  • Page 8 TYPES D’ÈVACUATION C12 Èvacuation et aspiration au mur sont soumises aux mêmes conditions de vent. C32 Èvacuation et aspiration sous le toit sont soumises aux mêmes conditions de vent. C42 Èvacuation et aspiration avec carneaux montants communs séparés, mais soumises aux mêmes conditions de vent. ATTENTION: - L’installation de tout coude sup- plémentaire à...
  • Page 9 – Au cours de l’installation, veuillez utili- ser exclusivement des accessoires originaux SIME et veillez à ce que le Exemple de calcul d’une installation autorisée car la somme des pertes de charge branchement soit effectué correcte- de chauque accessoire branché est inferieure à 6,00 mm H ment, comme indiquè...
  • Page 10 être com- NOTE: L’appareil doit être relié à une les distances minimum à respecter se mandé à Sime. L’alimentation doit être installation de mise à la terre efficace. rapportant à la typologie d’un bâti- effectuée avec une tension monopha- SIME décline toute responsabilité...
  • Page 11 2. 1 0. 1 Schéma électrique LEGENDE Coffret de sécurité Modulateur Electrode de détection Interrupteur été - hiver Electrode d’allumage Interrupteur général Vanne électrique gaz 1° Pompe ballon Vanne électrique gaz 2° Pompe installation Ventilateur Thermostat d’ambiance Relais Phase Pressostat fumees Neutre Aquastat de sécurité...
  • Page 12 CARACTERISTIQUES 3. 1 APPAREILLAGE ELECTRONIQUE Position diaphragme gaz Les chaudières sont produites avec un appareillage électronique modéle LEGENDE HONEYWELL S4565C. û 1 Br leur L’allumage et la détection de la flamme 2 Electrode de détection sont contrôlés par un groupe d’élec- 3 Electrode d’allumage trodes placées sur le brûleur qui assu- rent un maximum de sécurité...
  • Page 13 CHAUDE SANITAIRE L'étalonnage de les pressions de travail est réalisé par SIME dans l'atelier de produc- ATTENTION: Pour effectuer la vérification La préparation de l’eau chaude sanitai- tion: il est donc déconseillé de le modifier.
  • Page 14 4.2. 1 Pression max. au brûleur CHAMBRE ETANCHE La pression max. au brûleur figurant dans le Tableau 3 est déterminée par le diaphrag- me placé en amont de la vanne du gaz (fig. 10). En conséquence, aucun réglage de la vanne du gaz n’est prévu mais seulement l'adaptation de la pression d'alimentation MANOMETRE...
  • Page 15 – Contrôler le bon fonctionnement du thermostat ambiant ne sont pas valeurs conseillées. thermostat limite et du pressostat corrects. – Vérifier le tarage de la soupape de des fumées. – La pompe de circulation de l’installa- sécur it é; la r emplacer le cas –...
  • Page 16 Interrupteur général Thermomètre Bouton-poussoir de réarmement Aquastat de sécurité agréé. La chaudière est équipée d’un Interupteur ETE/HIVER Aquastat ballon câble électrique d’alimentation qui, Hydromètre Aquastat chauffage en cas de remplacement, devra être Fig. 17 demandé à SIME.
  • Page 17 – De installateur moet de gebruiker inlichten over de werking van de ketel en de veiligheidsinrichtingen en dit boekje aan hem overhandigen. De Fonderie Sime S.p.A. gevestigd in Via Garbo 27 – Legnago (VR) – Italië verklaart dat de eigen warmwa- terverwarmingsketels voorzien met het EG-merk in de zin van de Richtlijn Gas 90/396/CEE en voorzien van een veiligheidstermostaat afgesteld op een maximumtemperatuur van 110°C, zijn uitgezonderd van het toe-...
  • Page 18 (G20/G25) en met butaan De ketels zijn ontworpen en geconstru- (G30) of propaan (G31) gevoed wor- De BITHERM 27/80 BF toestellen zijn eerd in overeenstemming met de den. Neem de aanwijzingen die in deze de ideale oplossing voor de verwarming...
  • Page 19 TECHNISCHE GEGEVENS BITHERM 27/80 BF Nuttig vermogen (min.-nom.) kW (kcal/h) 23,2 - 31,0 (19.950 - 26.660) Warmtedebiet (min.-nom.) kW (kcal/h) 26,2 - 34,0 (22.530 - 29.240) Elementen n° Waterinhoud Elektrisch opgenomen vermogen Maximale bedrijfsdruk Maximum bedrijfstemperatuur °C Expansievat Inhoud / Voorlaaddruk...
  • Page 20 WERKINGSSCHEMA KIT SECONDA ZONA KIT TWEEDE ZONE LEGENDE COD. 8100600 M1 cod. 8100600 1 Verwarmingslichaam 2 Expansievat 3 Jolly ontluchter 4 Brander 5 Branderverdeelstuk 6 Gasafsluiter 7 Ventilator 8 Circulatiepomp 9 Circulatiepomp vat 10 Vat 11 Aftapkraantje ketel 12 Veiligheidsklep ketel 14 Expansievat sanitair water 15 Veiligheidsklep boiler 16 Magnesiumanode...
  • Page 21 De afvoer van de veili- leiding van de ketel te monteren. Gebruik uitsluitend originele SIME gheidsklep moet op een verzameltre- accessoires en voer de verbinding vol- chter aangesloten worden om de...
  • Page 22 AFVOERTYPOLOGIE C12 Wandafvoer en aanzuiging onderworpen aan dezelfde windcondities. C32 Dakafvoer en aanzuiging onderworpen aan dezelfde windcondities. C42 Afvoer en aanzuiging d. m. v. gewone gescheiden rokkanalen, maar onderworpen aan dezelfde windcondities. LEGENDE Coaxiale afvoerbuis cod. 8084815 Verlengstuk L. 1000 cod. 8096103 Verlengstuk L.
  • Page 23 6,00 mm H O bevinden. Rekenvoorbeeld van toegestane installatie aangezien de optelling van de drukverliezen van Gebruik uitsluitend originele SIME de afzonderlijke accessoires die aangebracht zijn minder bedraagt dan 6,00 mm H accessoires en voer de verbinding vol- gens de meegeleverde instructies van...
  • Page 24 Sime besteld moet zijn EN 60730. 1 (schoon elektrisch stroomtoevoer uitgeschakeld wor- worden.
  • Page 25 2. 1 0. 1 Elektrisch schema LEGENDE Apparatuur Pompthermostaat Elektrodenverklikker Modulator Ontstekingselektrode Zomer - Winter schakelaar Gaskraan 1° Hoofdschakelaar Gaskraan 2° Pomp boiler Ventilator Pompe einstallatie Relais Kamerthermostaat Rookgaspressostaat Fase Veiligheidsaquastaat Neutraal Drukschakelaar voor herwapening met Ionisatietransformator aanduiding von geblokkende toestand Zekering (T 100 mA) Ketelthermostaat Begrenzingsaquastaat...
  • Page 26 TECHNISCHE KENMERKEN 3. 1 ELEKTRONISCH APPARAAT Stand van het gasdiafragma De ketel wordt geleverd met elektroni- LEGENDE sche apparatuur van het model 1 Brander HONEYWELL S4565C. De ontsteking 2 Ionisatie-elektrode en de detectie van de vlam wordt 3 Ontstekingselektrode gecontroleerd door een groep elektro- den die op de brander gemonteerd zijn en die maximale zekerheid bieden omdat zij in geval van onverhoeds...
  • Page 27 Fig. 12 GEBRUIK EN ONDERHOUD 4. 1 SANITAIR WARM WATER GASKLEP (fig. 14) door SIME in de fabriek gedaan: het PRODUCTIE wordt dus afgeraden om dit te veran- De ketel is standaard voorzien van een deren. De voorbereiding van het sanitair...
  • Page 28 werkdruk te veranderen. Dit moet absoluut door erkende vak- DICHTE KAMER mensen gedaan worden. Zodra de werkdruk veranderd is moeten de regelaars verzegeld worden. LET OP: Om de maximum en mini- mum druk te controleren moet u het MANOMETER plastic kapje van de modulator (3 fig. 15) erop laten zitten en de manome- ter zoals getoond op fig.
  • Page 29 De hoofdbrander brandt slecht: de deblokkeren. expansievat. vlam is te hoog, de vlam is geel. – De ke t elt her mos t aat is def ect – Vervang het expansievat als het vat – Controleer of de branderdruk nor- omdat hij het contact niet omzet.
  • Page 30 VOOR DE GEBRUIKER BELANGRIJKE AANWIJZINGEN – In geval van defecten en/of storingen in de werking van het toestel moet u het uitschaken en u niet zelf repareren of eraan prutees. Wend u zo spoedig mogelijk tot een erkende vakman. – De installatie van de ketel en alle andere service-en onderhoudswerkzaamheden moeten door vakmensen uitgevoerd worden. –...
  • Page 32 Fonderie Sime S.p.A - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) Tel. + 39 0442 631111 - Fax +39 0442 631292 - www.sime.it...