Page 1
Retromelkopschuimer Mousseur à lait rétro Retromilchaufschäumer GT-MF-04 Nederlands ..... 02 Français......16 Deutsch ......30 Jaar KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KUNDENSERVICE 03 707 14 49 Jahre gt-support@ GARANTIE teknihall.be 3001915 AA 08/23 C ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING MODE D‘EMPLOI ORIGINAL ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG...
Page 2
Inhoud Veiligheid ..........................2 De handleiding lezen en bewaren .................2 Legenda ...........................3 Gebruik volgens de voorschriften .................3 Levering ...........................3 Veiligheidsvoorschriften ...................4 Voor het eerste gebruik ....................8 Uitpakken en neerzetten ..................8 Eerste ingebruikname ....................8 Onderdelen en bedieningselementen ................9 Voordat u begint: tips voor een optimaal resultaat ..........10 Gebruik ..........................
Page 3
Legenda Gebruik volgens de voorschriften De volgende symbolen en signaalwoor- den worden in deze gebruiksaanwij- Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor zing, op het artikel of op de verpakking het maken van warm of koud melk- gebruikt. schuim, voor het verwarmen van melk en voor het maken van melkmixdranken.
Page 4
Veiligheidsvoorschriften of door een persoon met vergelijkbare kwalificaties WAARSCHUWING! om gevaarlijke situaties te voorkomen. Gevaar voor een elektrische Open de behuizing niet, schok! maar laat de reparatie over Een onjuiste elektrische instal- aan vakmensen. Neem latie, te hoge netspanning en hiervoor contact op met een onjuiste behandeling van een gespecialiseerde werk-...
Page 5
onderste gedeelte van het Trek de stekker altijd uit het waterreservoir of in de basis stopcontact wanneer: terechtkomen. - u de melkopschuimer niet gebruikt, Bedien de melkopschuimer - na elk gebruik, niet met natte handen. - als u hem schoonmaakt, ...
Page 6
de daaruit voortvloeiende Laat de melkopschuimer gevaren hebben begrepen. voor elke reiniging volledig afkoelen. Kinderen mogen niet met de melkopschuimer spelen. Houd uzelf en andere men- sen uit de buurt van ont- Reiniging en onderhoud snappende stoom! door de gebruiker mogen worden uitgevoerd door ...
Page 7
melk te klein is, kan het Let erop dat de voetjes van apparaat oververhit raken het apparaat aan de onder- en als er te veel melk in zit, kant van de basis kunnen kan de melk gaan over- worden beïnvloed of ver- schuimen.
Page 8
Voor het eerste Eerste ingebruikname gebruik » Reinig de melkopschuimer en alle onderdelen zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging”. Uitpakken en neerzetten 1. Neem de melkopschuimer uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal zorgvuldig. Onderdelen en bedieningselementen (zie rechterzijde) 2.
Page 9
Onderdelen en bedieningselementen Bewaar het niet benodigde roerinzetstuk in de houder aan de binnenzijde van het deksel. Op deze manier raakt het roerinzetstuk niet verloren.
Page 10
Voordat u begint: Gebruik tips voor een WAARSCHUWING! optimaal resultaat Gevaar voor brandwonden en Gebruik, indien mogelijk, altijd verse, verbranding! goed gekoelde koemelk (ca. 3,5 % De melkopschuimer wordt tijdens het vetpercentage). Andere melksoorten gebruik heet en er ontsnapt hete stoom, gedragen zich anders tijdens het dus kunt u zich verbranden! Als het dek- opschuimen en kunnen eventueel...
Page 11
Melk opschuimen 1. Haal het deksel 1 eraf. 2. Plaats het roerinzetstuk 7 voor melkschuim op de as 10 aan het binnenkant van het melkreservoir. 3. Giet de melk in het melkreservoir (max. 150 ml). Let op de MIN/MAX-markeringen die u hiernaast ziet in het reservoir.
Page 12
5. Selecteer de gewenste functie door herhaaldelijk op de ON/OFF-toets 4 te drukken. Let op de kleur waarin de toets oplicht: rood - melk wordt verwarmd zonder op te schuimen. De rest van de procedure is zoals beschreven in het hoofdstuk “Melk opschuimen”. De combinatie roerinzetstuk voor het verwarmen met de blauw ver- lichte knop heeft geen invloed op de temperatuur of de consistentie van de melk.
Page 13
Reiniging 1. Trek de netstekker uit het stopcon- tact en laat de melkopschuimer afkoelen. WAARSCHUWING! 2. Haal de afdichtring van het deksel 1 af en trek het gebruikte inzetstuk van Gevaar voor brandwonden en de as 9 af in het melkreservoir 3. verbranding! 3.
Page 14
Technische gegevens Afvoeren Model: Verpakking afvoeren GT-MF-04 Gooi de verpakking soort Stroomvoorziening: bij soort weg. Leg karton en 220-240 V~, 50-60 Hz kartonnen dozen bij het oud papier en breng folie naar de Vermogen: inzameling van herbruikbare 500 watt materialen.
Page 15
elektronische apparaten van particuliere huishoudens kunnen deze inleveren bij de inzamelpunten van de overheidsin- stanties voor afvalbeheer of bij de door de fabrikanten of distributeurs opge- zette inzamelpunten. Het inleveren van oude apparaten is gratis. In het algemeen zijn de distributeurs verplicht ervoor te zorgen dat oude apparaten kosteloos worden terugge- nomen door geschikte terugnamefaci-...
Page 16
Table des matières Sécurité ..........................16 Lire et conserver la notice d‘instructions ............16 Explication des symboles ..................17 Utilisation conforme à l‘usage prévu ..............17 Contenu ........................17 Consignes de sécurité ..................... 18 Avant la première utilisation ..................22 Déballage et montage .................... 22 Première mise en service ..................
Page 17
Utilisation conforme à Explication des symboles l‘usage prévu Les symboles et termes de signalisation suivants sont utilisés dans cette notice Cet appareil est exclusivement conçu d’utilisation, sur le mousseur à lait ou pour la préparation de mousse de lait l’emballage. chaude ou froide, pour faire réchauf- fer du lait et pour la préparation de milkshakes.
Page 18
Consignes de sécurité N’ouvrez pas le boîtier, mais confiez plutôt les répara- AVERTISSEMENT ! tions à des spécialistes. Adressez-vous pour cela Risque d’électrocution ! à un atelier de réparation Une installation électrique spécialisé. défectueuse, une tension de Cet mousseur à lait com- réseau trop élevée et une porte des pièces électriques manipulation inappropriée...
Page 19
Ne touchez jamais la fiche - quand vous le nettoyez, secteur avec des mains - si une panne survient, mouillées. - et en cas d’orage. N’enlevez jamais la fiche AVERTISSEMENT ! secteur de la prise en tirant sur le cordon d’alimenta- Risques pour les enfants et tion, mais saisissez toujours personnes à...
Page 20
Le nettoyage et l‘entretien Tenez-vous, ainsi que les par l‘utilisateur peuvent être autres personnes à distance de la vapeur sortante ! effectués par des enfants Fermez toujours le cou- de plus de huit ans sous la vercle avant d’allumer le surveillance d’un adulte.
Page 21
Ne faites pas chauffer le nettoyants utilisés. Le cas réservoir de lait au micro- échéant, placez un support onde, sur une gazinière ou antidérapant sous le socle. sur le feu. Éloignez le mousseur à lait Posez le mousseur à lait sur ainsi que le cordon et la un plan de travail facile- fiche d’alimentation des...
Page 22
Avant la première Première mise en service utilisation » Avant la première utilisation, net- toyez le mousseur à lait et toutes les pièces comme décrit au chapitre « Déballage et montage Nettoyage ». 1. Sortez le mousseur à lait de l’embal- lage et enlevez précautionneuse- ment l’ensemble des emballages.
Page 23
Vue détaillée Rangez le batteur non-utilisé en l’insérant dans la fixation située à l’intérieur du couvercle. Cela vous permet de ne pas le perdre.
Page 24
Avant de Utilisation commencer : AVERTISSEMENT ! Conseils pour un résultat optimal Risque de brûlure ! Le mousseur à lait chauffe pendant son Dans la mesure du possible, utilisez utilisation et de la vapeur chaude en toujours du lait de vache (à environ sort, ce qui peut provoquer un risque 3,5 %) frais, sorti du réfrigérateur.
Page 25
Émulsionner du lait 1. Retirez le couvercle 1. 2. Fixez le batteur 7 pour émulsionner le lait sur l’axe 9 à l’inté- rieur du réservoir de lait. 3. Versez le lait dans le réservoir de lait (max. 150 ml). Respectez les marquages MIN/MAX. 4.
Page 26
5. Sélectionnez la fonction souhaitée en appuyant plusieurs fois sur le bouton ON/OFF 4. Regardez ce qui s’affiche à l’écran. Messages en fonction de la couleur du témoin lumineux de l’interrupteur : Rouge - Le lait est chauffé sans être émulsionné. Les étapes suivantes sont les mêmes que celles décrites au chapitre «...
Page 27
Nettoyage 1. Enlevez la fiche de la prise murale et laissez le mousseur à lait refroidir. 2. Retirez la bague d’étanchéité du cou- AVERTISSEMENT ! vercle 1 et retirez l’accessoire utilisé de l’axe 9 dans le réservoir de lait 3. Risque de brûlure ! 3.
Page 28
Données techniques Recyclage Élimination de l’emballage Modèle : GT-MF-04 Éliminez l’emballage selon Alimentation électrique : les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux 220-240 V~, 50-60 Hz papier, les films dans la col- Puissance : lecte de recyclage.
Page 29
Le dépôt d’appareils usagés est gratuit. D’une manière générale, les revendeurs sont tenus de proposer un service gra- tuit de reprise des appareils usagés, en mettant à disposition des points de collecte appropriés, à une distance raisonnable. Les consommateurs ont la possibilité de déposer gratuitement un appareil usagé...
Page 30
Inhaltsverzeichnis Sicherheit ..........................30 Anleitung lesen und aufbewahren ..............30 Zeichenerklärung .......................31 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................31 Lieferumfang .......................31 Sicherheitshinweise ....................32 Vor dem ersten Gebrauch ..................... 36 Auspacken und aufstellen ..................36 Erste Inbetriebnahme ....................36 Teile und Bedienelemente .................... 37 Bevor Sie anfangen: Tipps für das optimale Ergebnis .........
Page 31
Zeichenerklärung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung, Dieses Gerät ist ausschließlich für die auf dem Artikel oder auf der Verpackung Herstellung von warmem oder kaltem verwendet. Milchschaum, für die Erwärmung von Milch sowie zur Herstellung von Milch- WARNUNG! mixgetränken geeignet.
Page 32
Sicherheitshinweise Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen WARNUNG! Sie die Reparatur Fachkräf- ten. Wenden Sie sich dazu Stromschlaggefahr! an eine Fachwerkstatt. Fehlerhafte Elektroinstallation In diesem Milchaufschäu- oder zu hohe Netzspannung mer befinden sich elekt- können zu elektrischem Strom- rische und mechanische schlag führen.
Page 33
hälters oder in den Sockel Sorgen Sie dafür, dass gelangt. Kinder keine Gegenstände in den Milchaufschäumer Bedienen Sie den Milchauf- hineinstecken. schäumer nicht mit feuch- ten Händen. Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose Fassen Sie den Netzstecker wenn: niemals mit feuchten Hän- - Sie den Milchaufschäumer...
Page 34
beaufsichtigt oder bezüg- WARNUNG! lich des sicheren Gebrauchs des Milchaufschäumers Verbrühungs- und unterwiesen wurden und Verbrennungsgefahr! die daraus resultierenden Der Milchaufschäumer wird Gefahren verstehen. während des Betriebs heiß und Kinder dürfen nicht mit es tritt heißer Dampf aus! dem Milchaufschäumer ...
Page 35
Stellen Sie den Milchauf- HINWEIS! schäumer so auf, dass der beim Gebrauch auftretende Beschädigungsgefahr! heiße Dampf gut abziehen Unsachgemäßer Umgang mit kann. dem Milchaufschäumer kann zu Beschädigungen des Milch- Vermeiden Sie einen Hitze- aufschäumers führen. stau, indem Sie den Milch- aufschäumer nicht direkt an ...
Page 36
Verwenden Sie den Milch- 7. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose mit Schutzkontakten. aufschäumer nicht mehr, wenn die Bauteile des Sobald der Milchbehälter korrekt auf dem Sockel sitzt, Milchaufschäumers Risse, leuchten alle LEDs 3x auf: Das Sprünge, Verformungen Gerät ist betriebsbereit.
Page 37
Teile und Bedienelemente Bewahren Sie den nicht benötigten Rühreinsatz in der Halterung auf der Deckel-Innenseite auf. So geht der Rühreinsatz nicht verloren.
Page 38
Bevor Sie anfangen: Gebrauch Tipps für das WARNUNG! optimale Ergebnis Verbrühungs- und Verwenden Sie möglichst immer Verbrennungsgefahr! frische, gut gekühlte Kuhmilch (ca. Der Milchaufschäumer wird während 3,5 %). Andere Milchsorten verhalten des Betriebs heiß und es tritt heißer sich beim Aufschäumen anders und Dampf aus, so dass Sie sich verbrennen können evtl.
Page 39
Milch aufschäumen 1. Nehmen Sie den Deckel 1 ab. 2. Stecken Sie den Rühreinsatz 7 für Milchschaum auf die Achse 9 im Inneren des Milchbehälters. 3. Füllen Sie die Milch in den Milchbehälter (max. 150 ml). Beachten Sie die nebenstehend gezeigten MIN/MAX-Markie- rungen in dem Behälter.
Page 40
5. Wählen Sie mit der ON/OFF-Taste 4 die gezeigte Funktion aus. Beachten Sie die Farbe, in der die Taste leuchtet: Rot - Milch wird wird ohne Aufschäumung erhitzt. Die weitere Vorgehensweise ist wie im Abschnitt „Milch aufschäumen“ beschrieben. Die Kombination Rühreinsatz für das Erwärmen mit blau leuchtender Taste hat keine Auswirkungen auf die Temperatur oder Konsistenz der Milch.
Page 41
Reinigung 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie den Milch- aufschäumer abkühlen. WARNUNG! 2. Nehmen Sie den Dichtring vom Deckel 1 ab und ziehen Sie den ver- Verbrühungs- und wendeten Einsatz von der Achse 9 im Verbrennungsgefahr! Milchbehälter 3.
Page 42
Technische Daten Entsorgen Modell: Verpackung entsorgen GT-MF-04 Entsorgen Sie die Verpa- Stromversorgung: ckung sortenrein. Geben 220-240 V~, 50-60 Hz Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Leistung: Wertstoff-Sammlung. 500 Watt Schutzklasse: Artikel entsorgen Entsorgen Sie den Artikel entsprechend Maximale Füllmengen:...
Page 43
Elektro- und Elektronikgerätebesitzer aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öffentlich- rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von den Herstellern bzw. Ver- treibern eingerichteten Sammelstellen abgeben. Die Abgabe von Altgeräten ist unentgeltlich. Generell haben Vertreiber die Pflicht, die unentgeltliche Rücknahme von Altgerä- ten durch geeignete Rücknahmemög- lichkeiten in zumutbarer Entfernung zu gewährleisten.
Page 44
KLANTENSERVICE • SERVICE Globaltronics Service Center CLIENTS • KUNDENSERVICE c/o teknihall Benelux bvba 03 707 14 49 Brusselstraat 33 2321 Meer gt-support@teknihall.be BELGIË/BELGIQUE/BELGIEN 3001915 AA 08/23 C Verkocht door: (Geen serviceadres!) Fabriqué pour : (Ce n’est pas l’adresse du SAV !) Vertrieben durch: (keine Serviceadresse!) Globaltronics GmbH &...