Page 1
Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso FOLIENSCHWEISSGERÄT Appareil de mise sous vide | Macchina per sottovuoto Deutsch .. 08 Français ... 31 Italiano ..55...
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Folienschweissgerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheits- hinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Folienschweissgerät einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Folienschweissgerät führen.
Allgemeines Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Folienschweissgerät oder auf der Verpackung verwendet. Konformitätserklärung (siehe Kapitel «Konformitätserklärung»): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Das Siegel «Geprüfte Sicherheit» (GS-Zeichen) bescheinigt, dass ein Produkt den Anforderungen des deutschen Produkt- sicherheitsgesetzes (ProdSG) entspricht.
Sicherheit Sicherheit Hinweiserklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet. Dieses Signalsymbol /-wort bezeichnet eine WARNUNG! Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. Dieses Signalwort warnt vor möglichen HINWEIS! Sachschäden.
Page 12
Sicherheit − Wenn das Netzkabel des Folienschweissgerätes beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine technisch qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. − Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse.
Sicherheit − Lagern Sie das Folienschweissgerät nie so, dass es in eine Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann. − Greifen Sie niemals nach dem Folienschweissgerät, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den Netzstecker.
Page 14
Sicherheit WARNUNG! Quetschgefahr! Bei unsachgemässer Bedienung des Folienschweissgerätes besteht die Gefahr von Quetschungen! − Um Quetschungen zu vermeiden achten Sie darauf, dass beim Zuklappen des Folienschweissgerätes keine Finger eingeklemmt werden. WARNUNG! Stromschlaggefahr! − Vakuumieren Sie keine Flüssigkeiten! Durch das Ansaugen kann Flüssigkeit ins Geräteinnere und somit zu spannungsführenden Teilen gelangen.
Page 15
Sicherheit des sicheren Gebrauchs des Folienschweissgerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. − Kinder dürfen nicht mit dem Folienschweissgerät spielen. − Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. − Halten Sie Kinder jünger als acht Jahre vom Folienschweissgerät und der Anschlussleitung fern.
Page 16
Sicherheit − Vermeiden Sie einen Hitzestau, indem Sie das Folienschweiss- gerät nicht direkt an eine Wand oder unter Hängeschränke o. Ä. stellen. − Schützen Sie das Folienschweissgerät vor direkter Sonnen- einstrahlung. − Stellen Sie das Folienschweissgerät nie auf oder in der Nähe von heissen Oberflächen ab (z.
Sicherheit WARNUNG! Gesundheitsgefahr! Unsachgemässer Umgang mit den Folienbeuteln oder der Folienrolle kann zu Gesundheitsschäden führen. − Verwenden Sie niemals bereits benutzte Beutel wieder, insbesondere wenn rohes Fleisch, Fisch oder ölige Lebensmittel verwendet wurden. − Verwenden Sie die Beutel auch nicht wieder, wenn sie gekocht oder in der Mikrowelle erhitzt wurden.
Erstinbetriebnahme − Die Haltbarkeitsdauer von trockenen Lebensmitteln, wie z. B. Nüssen oder Getreide lässt sich verlängern, indem sie an einem dunklen Ort aufbewahrt werden. Erstinbetriebnahme Folienschweissgerät und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Folienschweissgerät schnell beschädigt werden.
Bedienung Bedienung WARNUNG! Verletzungsgefahr! Unsachgemässer Umgang mit dem Folienschweissgerät kann zu Verletzungen führen. − Falls ein Gegenstand (Ärmel, Krawatte etc.) unbeabsichtigt in das Folienschweissgerät gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker. Beim Verschweissen der Beutel mit dem Folienschweissgerät kann es zu einer leichten Geruchsentwicklung kommen. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung des Raumes, z.
Page 20
Bedienung • Zum Vakuumieren darf der Beutel nur im unteren Bereich eine selbst verschweisste Naht besitzen. Ein Vakuumieren über selbst veschweisste Seitennähte ist nicht möglich. Schneiden Sie kleine Beutel nur durch entsprechendes Ablängen der Folienrolle und nicht durch einen Schnitt in Laufrichtung der Folienrolle zu (siehe Abb.
Bedienung Verschweissen ohne vakuumieren WARNUNG! Verletzungsgefahr! Berühren Sie nach dem Verschweissen keinesfalls den Schweiss- draht. Der Schweissdraht kann auch bei geöffneter Deckelklappe sehr heiss sein. Sie können die Verschweissfunktion des Folienschweissgerätes auch zum einfachen Verschliessen eines Folienbeutels verwenden. 1. Öffnen Sie die Deckelklappe und legen Sie das offene Ende des Beutels auf den Schweissdraht (siehe Abb.
Bedienung Vakuumieren und verschweissen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemässer Umgang mit dem Folienschweissgerät kann zu Beschädigungen des Folienschweissgerätes führen. − Verwenden Sie immer saubere und unbenutzte Folienbeutel. − Vakuumieren Sie keine Flüssigkeiten, das kann zu Beschädigungen des Folienschweissgerätes führen. 1. Füllen Sie den Folienbeutel mit den zu vakuumierenden Lebensmitteln. Achten Sie darauf, dass der Beutel nicht zu voll wird.
Bedienung 10. Öffnen Sie die Deckelklappe und entnehmen Sie den vakuumierten Beutel. Für den richtigen Umgang mit den vakuumierten Lebensmitteln lesen Sie Kapitel «Sicherheitshinweise für den Umgang mit Lebensmitteln». 11. Lassen Sie das Folienschweissgerät nach jedem Verschweissvorgang 60 Sekunden abkühlen. 12.
Störungstabelle 1. Wenn der Verschweiss- oder Vakuumiervorgang nicht korrekt verläuft (siehe «Störungstabelle»), lässt sich dieser mit Betätigung der «Stop»-Taste vorzeitig beenden. 2. Nach der Behebung des Fehlers können Sie mit dem Verschweiss- oder Vakuumiervorgang wieder beginnen. 3. Sollte die Störung nicht behoben werden können, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Page 25
Störungstabelle Fehler Ursache Lösung Das Folienschweiss- Der Netzstecker ist nicht Den Netzstecker einstecken. gerät funktioniert nicht. eingesteckt. Das Gerät war zu lange Ziehen Sie den Netzstecker in Betrieb. und lassen Sie das Gerät abkühlen. Das Folienschweiss- Der Folienbeutel wurde Legen Sie die Öffnung des gerät vakuumiert nicht.
Reinigung und Pflege Fehler Ursache Lösung Der vakuumierte und Der Folienbeutel ist defekt. Verwenden Sie einen verschweisste Folien- anderen Folienbeutel. beutel hält das Vakuum Im Beutel im Bereich des Öffnen Sie den Folienbeutel nicht. Schweissdrahtes befinden wieder und reinigen Sie sich Falten, Krümel, Fett den Bereich.
Reinigung und Pflege HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemässer Umgang mit dem Folienschweissgerät kann zu Beschädigungen des Folienschweissgerätes führen. − Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, Metall- schwämme und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen.
Aufbewahrung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemässer Umgang mit dem Folienschweissgerät kann zu Beschädigungen des Folienschweissgerätes führen. Die Dichtungen und die Gummileiste können nach langer Zeit verschleissen. Tauschen Sie diese nach Bedarf wie folgt aus: 1. Klappen Sie die Deckelklappe nach oben. 2. Entnehmen Sie die obere und untere Dichtung 3.
− Bewahren Sie das Folienschweissgerät stets an einem sauberen und trockenen Ort auf, an dem es vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt und für Kinder unzugänglich ist. − Nutzen Sie zur Aufbewahrung die Originalverpackung. Technische Daten Modell: VS 64-18B Netzspannung: AC 220 – 240 V / 50 Hz Leistungsaufnahme: 90 Watt Nennbetriebszeit:...
Entsorgung Altgerät entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen.) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Folienschweissgerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z.
Page 31
Sommaire Sommaire Contenu de l’emballage ..................4 Maniement ......................6 Composants ......................32 Codes QR ........................33 Généralités ......................34 Lire le mode d’emploi et le conserver ................34 Utilisation conforme à l’usage prévu ................34 Légende des symboles ....................35 Sécurité ......................... 36 Explication des indications ....................
Composants Composants Couvercle Tête de coupe Voyant de contrôle «Normal» Voyant de contrôle «Soft» Voyant de contrôle «Seal» Touche de mise sous vide «Normal» Touche de mise sous vide «Soft» Touche de scellement «Seal» Touche «Stop» Colonne de découpe Touches de déblocage, 2× Chemin de câble (face inférieure de l’appareil) Fil de soudage Chambre de mise sous vide...
Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie intégrante d’appareil de mise sous vide. Il contient des informations importantes pour sa mise en service et sa manipulation. Lisez attentivement ce mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil de mise sous vide.
Généralités Légende des symboles Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur l’appareil de mise sous vide ou sur l’emballage. Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»): Les produits marqués par ce symbole répondent à toutes les consignes communautaires de l’Espace économique européen.
Sécurité Sécurité Explication des indications Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi. Ce symbole / mot signalétique désigne un AVERTISSEMENT! risque à un degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut avoir comme conséquence la mort ou une grave blessure.
Page 37
Sécurité − Si le câble d’alimentation d’appareil de mise sous vide est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son SAV ou toute autre personne qualifiée. − N’ouvrez pas le boîtier, laissez effectuer la réparation par des professionnels. Veuillez-vous adresser à l’adresse de SAV indiquée sur la carte de garantie pour cela.
Page 38
Sécurité − Utilisez l’appareil de mise sous vide uniquement en intérieur. Ne l’utilisez jamais dans des pièces humides. − Rangez l’appareil de mise sous vide de manière à ce qu’il ne puisse pas tomber dans une baignoire ou un lavabo. −...
Page 39
Sécurité AVERTISSEMENT! Risque de pincement! En cas d’utilisation non conforme d’appareil de mise sous vide, il existe un risque de pincement! − Pour se prémunir de tout risque de pincement, veiller à ne pas laisser vos doigts traîner lorsque vous fermez l’appareil de mise sous vide.
Page 40
Sécurité − Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil de mise sous vide. − Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. − Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés d’appareil de mise sous vide.
Page 41
Sécurité − Pour éviter l’accumulation de chaleur, ne fixez pas l’appareil de mise sous vide directement à un mur ou ne la placez pas sous une armoire en suspension. − N’exposez pasl’appareil de mise sous vide aux rayons du soleil. −...
Sécurité − Veillez à ce que l’élément à souder ne comporte pas de coins ou arêtes coupantes, cela pourrait endommager le film. AVERTISSEMENT! Danger pour la santé! Une utilisation inappropriée des sachets ou rouleaux de film peut nuire à la santé. −...
Première mise en service − Les légumes, tels que le brocoli, le chou-fleur ou le chou, ne peuvent être mis sous vide hermétiquement que s’ils ont été brièvement blanchi au préalable sinon, des gaz sont émis. − Pour prolonger la durée de conservation des fruits et légumes, tels que les poires, les pommes, les pommes de terre ou les légumes-racines, vous devez les peler avant de les mettre sous vide.
Utilisation 3. Déroulez le cordon d’alimentation du chemin de câbles en-dessous d’appareil de mise sous vide et introduisez-le à travers le renfoncement à l’arrière de l’appareil. Branchez le câble d’alimentation à une prise électrique installée dans les règles de l’art (AC 220 – 240 V / 50 Hz). Les voyants de contrôle s’allument brièvement.
Page 45
Utilisation 3. Passez le rouleau de film par derrière sous la colonne de découpe. 4. Déployez maintenant le rouleau de film à la longueur souhaitée. • Pour la mise sous vide, seule la partie inférieure du sac doit posséder une couture soudée. Une mise sous vide sur la couture latérale soudée même n’est pas possible.
Utilisation Souder sans mettre sous vide AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Ne touchez en aucun cas au fil de soudage après le scellement. Le fil de soudage peut également être très chaud lorsque le couvercle est ouvert. Vous pouvez également utiliser la fonction de scellement d’appareil de mise sous vide pour sceller facilement un sachet de film.
Page 47
Utilisation − Utilisez toujours des sachets de film propres et non utilisés. − Ne mettez pas sous vide aucun liquide, cela peut endommager l’appareil de mise sous vide. 1. Remplissez le sachet de film avec les aliments à mettre sous vide. Veillez à...
Utilisation Mise sous vide «Soft» et scellement AVIS! Risque d‘endommagement! Une utilisation inappropriée d’appareil de mise sous vide peut occasionner des dommages d’appareil de mise sous vide. − Utilisez toujours des sachets de film propres et non utilisés. − Ne mettez pas sous vide aucun liquide, cela peut endommager l’appareil de mise sous vide.
Tableau des pannes Tableau des pannes AVIS! Risque d‘endommagement! Une utilisation inappropriée d’appareil de mise sous vide peut occasionner des dommages d’appareil de mise sous vide. AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Une utilisation inappropriée d’appareil de mise sous vide peut causer des blessures. −...
Page 50
Tableau des pannes Panne Origine Solution L’appareil de mise sous Le sac couvre la buse Placez l‘ouverture du sac vide ne met pas sous d’aspiration. en plastique de sorte à ne vide. pas recouvrir la buse d’aspiration. Le couvercle n’est pas Enfoncez ensuite le rabat complètement fermé.
Nettoyage et entretien Panne Origine Solution Le sachet de film mis Le sachet de film n’est pas Réitérez l’opération de sous vide et soudé ne correctement soudé. soudage à un autre endroit tient pas le vide. du sachet de film. Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT! Risque de brûlure!
Nettoyage et entretien − Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs, de brosses avec des poils en métal ou en nylon ainsi que des objets de nettoyage pointus ou métalliques tels que des couteaux éponges ou objets similaires. Ceux-ci pourraient endommager les surfaces.
− Rangez toujours l’appareil de mise sous vide dans un lieu propre et sec où elle est protégée de l’exposition directe aux rayons du soleil et inaccessible aux enfants. − Utiliser l‘emballage d‘origine pour y ranger l‘appareil. Données techniques Type: VS 64-18B Tension réseau: AC 220 – 240 V / 50 Hz...
Déclaration de conformité Puissance absorbée: 90 Watts Temps de fonctionnement nominal: 30 secondes Temps de repos nominal: 60 secondes Classe de protection: Poids: env. 1,15 kg Dimensions (L × P × H): env. 390 mm × 160 mm × 82 mm Pression de mise sous vide: env.
Page 55
Sommario Sommario Volume di consegna ....................4 Uso ........................... 6 Componenti ......................56 Codici QR ........................57 In generale......................58 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..............58 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..............58 Descrizione pittogrammi ....................59 Sicurezza ....................... 60 Spiegazione delle avvertenze ..................60 Avvertenze generali per la sicurezza ................60 Note relative alla sicurezza nel trattamento di alimenti ..........66 Prima messa in servizio ..................
Componenti Componenti Coperchio Testa di taglio Spia di controllo «Normale» Spia di controllo «Soft» Spia di controllo «Seal» Tasto di aspirazione «Normale» Tasto di aspirazione «Soft» Tasto di sigillatura «Seal» Tasto «Stop» Barra di taglio Tasti di sblocco, 2× Vano cavi (Lato inferiore dell’apparecchio) Filo di saldatura Camera di aspirazione Guarnizione, 2×...
Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono da considerarsi parte integrante della macchina per sottovuoto. Contengono informazioni importanti relative alla messa in servizio e all’utilizzo. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza prima di mettere in funzione la macchina per sottovuoto.
In generale Descrizione pittogrammi I seguenti simboli sono utilizzati sul prodotto, sulle istruzioni per l’uso o sulla confezione. Dichiarazione di conformità (vedi capitolo «Dichiarazione di conformità»): I prodotti identificati con questo simbolo soddisfano tutte le norme comunitarie applicabili nello Spazio economico europeo.
Sicurezza Sicurezza Spiegazione delle avvertenze Nelle presenti istruzioni per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli e parole chiave di avvertenza. Questo simbolo / parola d’avvertimento indica AVVERTENZA! un pericolo a rischio medio che, se non evitato, può avere come conseguenza la morte o un ferimento grave.
Page 61
Sicurezza assistenza post-vendita oppure da una persona parimenti qualificata. − Non aprire l‘involucro, bensì far eseguire la riparazione da personale qualificato. Per riparazioni eseguite per conto proprio, conversioni, collegamenti sbagliati o uso errato si declina ogni responsabilità e richiesta di garanzia. −...
Page 62
Sicurezza − Non toccare mai con le mani l‘apparecchio caduto in acqua. In tale eventualità staccare subito la spina. − Fare in modo che bambini non possano infilare oggetti nella macchina per sottovuoto. − Quando la macchina per sottovuoto non è in uso, oppure durante la pulizia o in caso di anomalie, spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente.
Page 63
Sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche! − Non mettere sottovuoto alcun liquido! Durate l’aspirazione il liquido può penetrare all‘interno del dispositivo e raggiungere parti in tensione. − Non sigillate liquidi! Il liquido può penetrare nel dispositivo e raggiungere parti in tensione. AVVERTENZA! Pericoli per bambini e persone con abilità...
Page 64
Sicurezza − Non permettere ai bambini di giocare con la pellicola di imballaggio. I bambini, giocando, potrebbero rimanere avvolti e soffocare. − Non permettere ai bambini di giocare con sacchetti di pellicola e con il rotolo di pellicola. Giocando potrebbero rimanere avvolti e soffocare.
Page 65
Sicurezza − Non utilizzare più la macchina per sottovuoto se i componenti in plastica presentano crepe o se si sono deformati. Sostituire solo i componenti danneggiati con pezzi di ricambio originali adatti. − Utilizzare la macchina per sottovuoto solo a temperatura ambiente (ca.
Prima messa in servizio Note relative alla sicurezza nel trattamento di alimenti Per garantire la sicurezza e la qualità degli alimenti, rispettare le seguenti procedure. AVVERTENZA! Pericolo per la salute! L‘uso improprio e la conservazione impropria di alimenti possono causare danni alla salute. −...
Utilizzo − Prestare molta attenzione durante l’apertura. 1. Estrarre la macchina per sottovuoto dalla confezione. 2. Verificare che la macchina per sottovuoto o le singole parti non presentino danni. In tal caso non utilizzare la macchina. Rivolgersi all’indirizzo del servizio assistenza clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia.
Utilizzo Utilizzo di un rullo di pellicola AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Durante la messa in sottovuoto non toccare per alcun motivo il filo di saldatura. Il filo di saldatura può essere molto caldo anche a coperchio aperto. Il rotolo di pellicola fornito e i sacchetti sono adatti alla messa in sottovuoto. Il rotolo e i sacchetti di pellicola possono anche essere utilizzati per scongelare e riscaldare al microonde (fino a max.
Utilizzo 10. Successivamente premete verso il basso e con forza il coperchio sui due lati fino a che non si chiude in modo udibile. Per farlo utilizzare tutte e due le mani. 11. Per chiudere sottovuoto un sacchetto premere il tasto di sigillatura «Seal» la spia di controllo «Seal»...
Utilizzo 7. A questo punto è possibile rimuovere il sacchetto di pellicola. 8. Fare attenzione a non entrare in contatto con il filo di saldatura. Pericolo di ustione. Per ogni operazione di chiusura lasciar raffreddare la macchina per sottovuoto per 60 secondi. Sottovuoto e chiusura AVVISO! Pericolo di danneggiamento!
Utilizzo 7. La macchina per sottovuoto inizia il processo di aspirazione. Al termine l‘apparecchio mette sottovuoto il sacchetto. 8. Quando la spia di controllo si spegne, il processo di aspirazione è concluso. 9. Premere contemporaneamente i due tasti di sblocco ai lati della macchina per sottovuoto per aprirla.
Tabella dei problemi Chiudere / Interrompere aspirazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L‘uso improprio può causare danni alla macchina per sottovuoto. 1. Se il processo di messa sottovuoto e chiusura non si svolge correttamente (vedere «Tabella dei problemi»), esso può essere interrotto anzitempo premendo il tasto «Stop»...
Page 73
Tabella dei problemi Errore Causa Soluzione Le 3 spie di controllo La macchina per sottovuoto Attendete circa 2 minuti e lampeggiano contem- non è ancora completa- riprendete la procedura. poraneamente. mente raffreddato. La macchina per La spina di rete non è Inserire la spina di rete.
Pulizia e manutenzione Errore Causa Soluzione Il sacchetto di pellicola Il filo di saldatura è Aprire il coperchio di non si chiude surriscaldato. chiusura dell’apparecchio correttamente. e lasciare raffreddare completamente. Il sacchetto dopo essere Il sacchetto è difettoso. Utilizzare un altro sacchetto. stato aspirato e chiuso Nel sacchetto sul filo di Riaprire il sacchetto e pulire...
Pulizia e manutenzione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L‘uso improprio può causare danni alla macchina per sottovuoto. − Non utilizzare detergenti aggressivi, spazzole con setole di metallo o di nylon oppure oggetti di pulizia metallici o taglienti come coltelli, spugne di metallo o simili. Potrebbero danneggiare le superfici.
Conservazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L‘uso improprio può causare danni alla macchina per sottovuoto. Le guarnizioni e la barra gommata possono usurarsi dopo molto tempo. Se necessario, sostituirli come segue: 1. Piegare il coperchio verso l‘alto. 2. Rimuovere la guarnizione superiore e quella inferiore.
Dati tecnici Dati tecnici Modello: VS 64-18B Tensione di rete: AC 220 – 240 V / 50 Hz Potenza assorbita: 90 Watt Tempo di funzionamento nominale: 30 secondi Tempo di pausa nominale: 60 secondi Classe di protezione: Peso: ca. 1,15 kg Dimensioni (L ×...
Page 78
Smaltimento Non smaltire gli apparecchi dismessi nei rifiuti domestici! Se un giorno la macchina per sottovuoto non dovesse essere più utilizzabile, ogni consumatore è obbligato per legge, a smaltire gli apparecchi non più utilizzati separatamente dai rifiuti domestici, per esempio presso un centro di raccolta comunale / di quartiere. Così...
Page 79
Bitte wenden Sie sich an Ihre ALDI SUISSE Filiale. Veuillez vous adresser à votre filiale ALDI SUISSE. La preghiamo di rivolgersi alla sua filiale ALDI SUISSE. JAHRE GARANTIE ANS GARANTIE MODELL / MODÈLE / MODELLO: ANNI DI GARANZIA VS 64-18B 05/2021...