Télécharger Imprimer la page
Cooke & Lewis 3663602553052 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 3663602553052:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

NOTE: A4 and has been resized to A5
SEPARATIONS JOB INFO
PID #: 00001
Agency job #: GLOA11648
Product Description:
Cooker Hood CLCG60RF
Barcode: 3663602553052
PROCESS
BLACK
VERSION #
1
12/06/18
TjB
This file is the property of Kingfisher Group Plc. No copying, alteration or amendment is permitted without
written authorisation from the Kingfisher Brand Team.
CL60CGRF 3663602553052
Brand: Cooke & Lewis
Brand Contact:
emma.richardson@kingfi sher.com
Vendor: Global Asian
No. of new line drawings: xx
Page size A5 / No. of printed pages 84
2
3
4
21/06/18
22/06/18
16/07/18
JACKIE
JACKIE
DLS
R
6
7
8
14/08/18
00/00/18
00/00/18
00/00/18
DLS
INITIALS
INITIALS
INITIALS
V10818
V1.1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Cooke & Lewis 3663602553052

  • Page 1 CL60CGRF 3663602553052 V10818 NOTE: A4 and has been resized to A5 SEPARATIONS JOB INFO PID #: 00001 Brand: Cooke & Lewis Agency job #: GLOA11648 Brand Contact: emma.richardson@kingfi sher.com Product Description: Vendor: Global Asian Cooker Hood CLCG60RF No. of new line drawings: xx...
  • Page 2 ÖNEMLI - ț ț ț [01] x1 [02] x1 [03] x1 [04] x1 [05] x1 [06] x1 [07] x6 [08] x6 [09] x4 (4 x 32mm) (3.5 x 10mm) [10] x4 [11] x4 [12] x4 [13] x1...
  • Page 3 Not included Non inclus Nu este inclus No incluido VENT PACK (Ø150mm) CARBFILT4 Não incluída 3663602843153 3663602843092 This appliance includes a universal motor body. Replacement glass panels are available. Please contact the customer service helpline for advice at the end of the Care & Maintenance section. Cet appareil comprend un corps de moteur universel.
  • Page 4 Preparation Préparation Przygotowanie Vorbereitung Preparación Preparação Installation Installation Installation Instalare Utilisation Benutzung Utilizare ș ț Cuidados y Mantenimiento...
  • Page 5 Installation Installation Installation Instalare This appliance must be installed correctly by a qualifi ed person, strictly following the manufacturer’s instructions. Warning: Danger of electric shock! The power supply must be cut off before the appliance is installed completely. Only a qualifi ed person in compliance with the instructions provided can install the appliance. The manufacturer declines all responsibility for improper installation, which may harm persons and animals and cause damage.
  • Page 6 To urządzenie musi zostać prawidłowo zamontowane przez wykwalifi kowaną osobę, ściśle przestrzegającą instrukcji producenta. Ostrzeżenie: Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Zasilanie musi być odcięte do momentu zakończenia montażu urządzenia. Urządzenie może zamontować wyłącznie wykwalifi kowana osoba, postępując zgodnie z dostarczoną instrukcją. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za nieprawidłowy montaż, który może spowodować...
  • Page 7 неправильную установку, которая может повлечь за собой ущерб и нанести вред людям и животным. Проверьте комплект поставки и убедитесь в наличии всех указанных деталей. Выберите подходящее место для установки прибора. Прибор содержит элементы из стекла, поэтому во избежание травм и повреждения самого прибора...
  • Page 8 Importante: Si en la habitación hay un aparato que use combustible, como una caldera de calefacción central de gas o gasóleo que no sea del tipo “estanco”, debe asegurarse de que haya una entrada de aire sufi ciente y constante para que la campana extractora no vuelva a introducir los gases de la caldera en la habitación.
  • Page 9 Evden taşınırken bu cihazı satarsanız, birine verirseniz veya orada bırakırsanız yeni kullanıcının cihazı ve güvenlik uyarılarını öğrenebilmesi için bu kullanım kılavuzunu da teslim ettiğinizden emin olun. VENT PACK CARBFILT4 (Ø150mm) CARBFILT4 VENT PACK (Ø150mm) Choose a type of installation: Ducted option A (extraction to the outside) or Recirculation option B (no extraction to the outside).
  • Page 10 Montaj türü seçin: Kanallı seçenek A (dışarı tahliye) veya Devridaim seçeneği B (dışarı tahliye yok). Bu cihaz yalnızca duvara monte etmek içindir. 120mm 188mm 631-906mm 180mm B ≥ 760mm Mark the wall with the hole positions as shown in the diagram. The fi xings supplied are suitable for solid walls only.
  • Page 11 Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des fi xations et des vis de la même taille que celles recommandées dans ce manuel d’instructions. Le non-respect des présentes instructions d’installation de l’appareil peut entraîner un danger électrique. Percer les trous, insérer les chevilles murales dans les 6 trous. Insérer les vis dans les 2 trous du milieu.
  • Page 12 Marcaţi poziţiile orifi ciilor pe perete, conform schiţei. Suporturile furnizate sunt adecvate numai pentru pereţi masivi. La montarea pe orice alt tip de perete folosiţi dibluri potrivite acelui tip de perete. Avertisment: Atenţie! Înainte de găurirea peretelui, este extrem de important să verifi caţi peretele, pentru a depista ţevile, cablurile electrice sau alte elemente ascunse, utilizând un dispozitiv adecvat de detectare.
  • Page 13 Delikleri delin, 6 deliğin tamamına duvar fi şlerini takın. Ortadaki 2 deliğe vidaları takın. Üstteki iki delik ile ortadaki iki delik arasındaki maksimum boşluk, tavan yüksekliğine bağlı olarak en fazla 700 mm olmalıdır. UYARI: Camın zarar görmesini önlemek için fazla sıkmayın. [07] [08] [07] x6...
  • Page 14 AVERTISSEMENT : n’utiliser que des raccords et des vis de fi xation de la taille recommandée dans ce manuel d’instructions. Le non-respect des présentes instructions peut entraîner un danger électrique. OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie mocowań i śrub mocujących o takich samych rozmiarach jak te, które zostały podane w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 15 [02] [11] x4 [13] [10] [12] x4 [13] x1 Tighten all screws (do not overtighten). Serrer toutes les vis (ne pas trop serrer). [11] [10] x4 Dokręcić wszystkie śruby (nie dokręcać nadmiernie). Ziehen Sie alle Schrauben fest (Ziehen Sie sie nicht zu sehr fest). [12] Закрутите...
  • Page 16 VENT PACK (Ø150mm) [03] [03] x1...
  • Page 17 Only for recirculation option. Uniquement pour l'option de recyclage. Nur bei Option mit Umwälzung. Sólo para la opción de recirculación. Apenas para a opção de recirculação. CARBFILT4 CARBFILT4 [03] [03] x1...
  • Page 18 [09] x2 (Ø3.5 x 10mm) [09] Stainless steel only. Acier inoxydable uniquement. Nur Nur Edelstahl. Solo acero inoxidable. Apenas aço inoxidável.
  • Page 19 [05] x1 [05]...
  • Page 20 Installation All installation must be carried out by a competent person or qualifi ed electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Direct Connection The appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3mm between the contacts.
  • Page 21 Installation Toute l'installation doit être effectuée par une personne compétente ou un électricien qualifi é. Avant de raccorder le câble d'alimentation, s'assurer que la tension de secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Raccordement direct L'appareil doit être raccordé directement au secteur à l'aide d'un disjoncteur omnipolaire avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
  • Page 22 Montaż musi zostać wykonany przez osobę kompetentną lub wykwalifi kowanego elektryka. Przed podłączeniem zasilania upewnić się, czy napięcie zasilania odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej. Podłączenie bezpośrednie Urządzenie należy podłączyć bezpośrednio do sieci zasilającej, korzystając z wyłącznika wielobiegunowego o minimalnym odstępie między stykami wynoszącym 3 mm. Monter musi upewnić...
  • Page 23 Installation Die gesamte Installation muss von einer fachkundigen Person oder einem ausgebildeten Elektriker durchgeführt werden. Stellen Sie vor dem Anschließen an die Stromversorgung sicher, dass die Netzspannung zur Spannungsangabe auf dem Typenschild passt. Direkter Anschluss Das Gerät muss mithilfe eines mehrpoligen Leistungsschalters mit einem Mindestabstand zwischen den Kontakten von 3 mm direkt an das Netz angeschlossen werden.
  • Page 24 Установка должна выполняться компетентным лицом или квалифицированным электриком. Перед подключением прибора к сети удостоверьтесь, что напряжение сети соответствует напряжению, указанному в паспортной табличке прибора. Прямое подключение Прибор должен быть подключен напрямую к сети через многополюсный автоматический выключатель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм. Правильность...
  • Page 25 Instalarea Instalarea trebuie să fi e realizată în totalitate de o persoană competentă sau de un electrician califi cat. Înainte de conectarea la reţeaua electrică, asiguraţi-vă că tensiunea reţelei corespunde tensiunii specifi cate pe plăcuţa de identifi care. Conexiune directă Aparatul trebuie conectat direct la reţea cu ajutorul unui disjunctor omnipolar cu o deschidere minimă...
  • Page 26 Instalación Toda la instalación debe realizarla una persona competente o un electricista cualifi cado. Antes de conectar la corriente eléctrica, asegúrese de que la tensión de la red se corresponde con la indicada en la placa de características técnicas. Conexión directa El aparato debe conectarse directamente a la red eléctrica mediante un disyuntor omnipolar con una separación mínima de 3 mm entre los contactos.
  • Page 27 Instalação A instalação tem de ser efetuada por uma pessoa competente ou por um eletricista qualifi cado. Antes de ligar a rede elétrica, certifi que-se de que a tensão da rede corresponde à tensão na placa de classifi cação. Ligação direta O aparelho tem de ser ligado diretamente à...
  • Page 28 Montaj Montajın tamamı, yetkili bir kişi veya uzman bir elektrik tesisatçısı tarafından yapılmalıdır. Ana güç kaynağını bağlamadan önce ana voltajın, anma değeri plakasındaki voltajla uyumlu olduğundan emin olun. Doğrudan Bağlantı Cihaz, omnipolar devre kesici kullanılarak kontaklar arasında minimum 3 mm'lik bir açıklıkla doğrudan ana güç...
  • Page 29 Utilisation Benutzung Utilizare Before you start WARNING: Read the instructions before using the appliance. Switch on the appliance at the switched fused connection unit. The appliance is ready for use. Function & Settings Four-button panel To obtain the best results from your cooker hood it is recommended that you leave it switched on for up to 15 minutes after you have fi...
  • Page 30 General Use Light On/Off - Use this control to switch the light on independently of the fan motor, it will be lit red in this mode. - When the fan is in use, and the light is off, the icon will be lit white in this mode, but will turn red if the light is then switched on.
  • Page 31 Controlling the cooker hood remotely IMPORTANT: This section is only applicable if you have purchased the optional Cooke & Lewis Induction Hob model CLIND60RF (EAN 3663602553069). Before First Use This cooker hood model CL60CGRF and the induction hob model CLIND60RF must be paired by radio frequency before remote control can occur.
  • Page 32 Speed Level of the Combined Power Output of the Hob Hood Speed 1 This speed will be selected when there are no more than two cooking zones in use, and the combined output is 8 or less. For example, zone 1 is on 2, and zone 2 is on 5.
  • Page 33 ș ș ț ț Cuidados y Mantenimiento Cuidados y Mantenimiento Carbon fi lter replacement Replace carbon fi lters every three months. 3 MONTHS CARBFILT4 2x Carbon fi lter, model number CARBFILT4, available via the customer helpline - see end of Care & maintenance section for details.
  • Page 34 1 MONTH 65ºC If the motor is off, and after the fan has been in operation for approximately 50 hours, the display will show and the Timer will fl ash red to advise you to clean the aluminium grease fi lters. After cleaning the fi...
  • Page 35 Utilisation Benutzung Utilizare Avant de commencer AVERTISSEMENT : lire les instructions avant d'utiliser l'appareil. Mettre l'appareil en marche sur l'unité de raccordement avec fusibles et interrupteur. L'appareil est prêt à l'emploi. Fonctions et réglages Panneau à quatre boutons Pour obtenir les meilleurs résultats de votre hotte, il est recommandé de la laisser allumée pendant au moins 15 minutes après avoir terminé...
  • Page 36 REMARQUE : Cette opération doit être effectuée dans les deux minutes suivant la mise sous tension de la prise secteur. Pour modifi er ce paramètre ultérieurement, couper l'alimentation au niveau de la prise secteur, attendre quelques secondes, mettre l'alimentation et répéter les étapes ci-dessus. Utilisation générale Activation/désactivation de l'éclairage - Utiliser cette commande pour allumer l'éclairage indépendamment du moteur du ventilateur, le...
  • Page 37 - En appuyant sur l'icône Speed Reduction (réduction de la vitesse) ou sur l'icône Speed increase (augmentation de la vitesse) alors qu'un programme de minuterie est en cours, le processus de compte à rebours redémarre avec un cycle de cinq minutes. - En appuyant sur l'icône Timer (minuterie) alors qu'un programme de minuterie est en cours, le cycle est annulé, l'icône redevient blanche et la vitesse de ventilateur actuelle est maintenue pour...
  • Page 38 IMPORTANT : L'opération de connectivité ci-dessus doit être effectuée dans les deux minutes suivant la mise sous tension de la hotte. Si c'est un échec, éteindre la hotte et la plaque de cuisson, attendre une minute et relancer la connectivité. Utilisation de la fonction de connectivité...
  • Page 39 ș ț Cuidados y Mantenimiento Remplacement du fi ltre à charbon Remplacer les fi ltres à charbon tous les trois mois. 3 MOIS CARBFILT4 2 fi ltres à charbon, numéro de modèle CARBFILT4, disponibles via l'assistance téléphonique (voir la fi n de la section Entretien pour plus de détails).
  • Page 40 1 MOIS 65ºC Si le moteur est éteint, et après une durée d'activité du ventilateur de 50 heures environ, l'écran affi che et le minuteur clignote en rouge pour vous conseiller de nettoyer les fi ltres à graisse en aluminium. Après le nettoyage des fi ltres, réinitialiser l'alerte en appuyant sur l'icône Timer (minuterie) AVERTISSEMENT : augmenter la fréquence de remplacement/nettoyage du fi...
  • Page 41 Utilisation Benutzung Utilizare Przed rozpoczęciem użytkowania OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznać się z instrukcją obsługi. Włączyć urządzenie za pomocą zestawu wyłącznika z bezpiecznikiem. Urządzenie jest gotowe do użytku. Funkcje i ustawienia Panel z czterema przyciskami W celu zapewnienia możliwie jak najlepszego działania okapu kuchennego zaleca się, aby pozostawić...
  • Page 42 UWAGA: Czynność tę należy wykonać w ciągu dwóch minut od włączenia zasilania. Aby zmienić to ustawienie w późniejszym czasie, należy wyłączyć zasilanie, odczekać kilka sekund, ponownie włączyć zasilanie, a następnie powtórzyć powyższe czynności. Ogólna obsługa Włączanie/wyłączanie oświetlenia - Za pomocą tego przycisku można włączyć oświetlenie niezależnie od stanu roboczego silnika wentylatora.
  • Page 43 - Jeśli w trakcie bieżącego programu czasowego zostanie ponownie naciśnięta ikona timera , cykl zostanie anulowany, ikona zmieni barwę na białą, a bieżąca prędkość wentylatora pozostanie aktywna. - Maksymalny czas trwania cyklu odliczania wynosi 15 minut: 5 minut w trybie P, a następnie 2 minuty na każdym poziomie prędkości od 5 do 1.
  • Page 44 Poziom prędkości Łączna moc wyjściowa płyty wentylatora okapu Prędkość 1 Ta prędkość zostanie wybrana w przypadku aktywności maksymalnie dwóch stref grzewczych i przy łącznej mocy wyjściowej wynoszącej 8 lub mniej. Przykład: dla strefy 1 wybrano poziom grzania 2, a dla strefy 2 poziom 5.
  • Page 45 ș ț Cuidados y Mantenimiento Wymiana fi ltra węglowego Filtry węglowe należy wymieniać co trzy miesiące. 3 MIESIĄCE CARBFILT4 2 x fi ltr węglowy, numer modelu CARBFILT4, dostępny za pośrednictwem infolinii dla klientów – patrz koniec części Konserwacja i utrzymanie, aby dowiedzieć się więcej. Po około 150 godzinach pracy wentylatora na wyświetlaczu, przy wyłączonym silniku, pojawia się...
  • Page 46 1 MIESIĄC 65ºC Po około 50 godzinach pracy wentylatora na wyświetlaczu, przy wyłączonym silniku, pojawia się wskazanie , a timer miga na czerwono, co sygnalizuje konieczność oczyszczenia aluminiowych fi ltrów odtłuszczających. Po wyczyszczeniu fi ltrów należy zresetować alarm poprzez naciśnięcie ikony timera OSTRZEŻENIE: Jeśli okap jest używany dłużej niż...
  • Page 47 Utilisation Benutzung Utilizare Bevor Sie beginnen WARNUNG: Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie das Gerät verwenden. Schalten Sie das Gerät an der geschalteten und abgesicherten Anschlusseinheit ein. Das Gerät ist betriebsbereit. Funktion und Einstellung Bedienungstafel mit vier Tasten Damit Sie die besten Ergebnisse mit Ihrer Abzugshaube erzielen, empfehlen wir, dass Sie sie bis zu 15 Minuten nach dem Ende des Kochens eingeschaltet lassen.
  • Page 48 HINWEIS: Dieser Vorgang muss innerhalb von zwei Minuten nach dem Einschalten der Stromversorgung an der Steckdose durchgeführt werden. Um diese Einstellung zu einem späteren Zeitpunkt zu ändern, schalten Sie die Stromversorgung an der Steckdose aus, warten Sie einige Sekunden, schalten Sie die Stromversorgung ein und wiederholen Sie die oben genannten Schritte. Allgemeiner Gebrauch Licht Ein/Aus - Verwenden Sie diese Steuerung, um die Leuchte unabhängig vom Gebläsemotor einzuschalten.
  • Page 49 - Der maximale Timerprogrammzyklus beträgt 15 Minuten: 5 Minuten auf P und dann jeweils 2 Minuten mit jeder Geschwindigkeit von 5 bis runter auf 1. Fernsteuern der Dunstabzugshaube WICHTIG: Dieser Abschnitt gilt nur, wenn Sie das optionale Cooke & Lewis Induktions-Kochfeld-Modell CLIND60RF (EAN 3663602553069) erworben haben. Vor dem ersten Gebrauch Dieses Herd-Abzugshaubenmodell CL60CGRF und das Induktions-Kochfeld-Modell CLIND60RF müssen mit einer Funkfrequenz gekoppelt werden, bevor die Fernbedienung verwendet werden kann.
  • Page 50 Geschwindigkeitsstufe Kombinierte Leistung des Kochfelds der Haube Drehzahl 1 Diese Geschwindigkeit wird ausgewählt, wenn nicht mehr als zwei Kochzonen verwendet werden und die kombinierte Leistung 8 oder weniger beträgt. Beispiel: Zone 1 ist auf 2 und Zone 2 auf 5. Drehzahl 3 Diese Geschwindigkeit wird ausgewählt, wenn nicht mehr als drei Kochzonen verwendet werden und die kombinierte Leistung zwischen 9 und 24 liegt.
  • Page 51 ș ț Cuidados y Mantenimiento Kohlefi lter austauschen Ersetzen Sie die Kohlefi lter alle drei Monate. 3 MONATE CARBFILT4 2x Kohlefi lter, Modell- nummer CARBFILT4, erhältlich über die Kunden-Hotline – nähere Informationen siehe das Ende des Abschnitts Pfl ege & Wartung. Wenn der Motor ausgeschaltet ist und das Gebläse ca.
  • Page 52 1 MONAT 65ºC Wenn der Motor ausgeschaltet ist und das Gebläse ca. 50 Stunden in Betrieb war, zeigt das Display an, und der Timer blinkt rot, um Sie darauf hinzuweisen, die Aluminium-Fettfi lter zu reinigen. Nachdem Sie die Filter gereinigt haben, setzen Sie den Alarm durch Drücken auf das Timersymbol zurück.
  • Page 53 Utilisation Benutzung Utilizare Перед началом эксплуатации ВНИМАНИЕ! Перед использованием прибора ознакомьтесь с инструкцией. Чтобы включить прибор, нажмите кнопку выключателя на соединительном устройстве. Прибор готов к работе. Функции и настройки Панель с четырьмя кнопками После окончания готовки рекомендуется оставлять вытяжку включенной на период до 15 минут. Включение...
  • Page 54 ПРИМЕЧАНИЕ. Это действие необходимо выполнить в течение двух минут после подключения прибора к электророзетке. Чтобы изменить эту настройку позже, отключите прибор от электросети, подождите несколько секунд, а затем подключите прибор к сети и выполните действия выше. Описание функций и возможностей Включение...
  • Page 55 - Если во время программы таймера будет нажат значок снижения скорости или увеличения скорости , программа обратного отсчета запустится заново с пятиминутным интервалом. Если во время программы таймера будет нажат значок таймера , программа будет отменена, значок снова станет белым, а вентилятор продолжит работать с текущей скоростью без ограничения...
  • Page 56 ВАЖНО! Описанные выше действия по установке соединения необходимо выполнить в течение двух минут после включения вытяжки. Если у вас не получилось, выключите вытяжку и варочную панель, подождите одну минуту и повторите попытку. Использование функции подключения 1. Убедитесь, что на панели управления варочной панели горит индикатор подключения. 2.
  • Page 57 ș ț Cuidados y Mantenimiento Замена угольного фильтра Меняйте угольные фильтры раз в три месяца. 3 МЕСЯЦА CARBFILT4 2x угольный фильтр с номером модели CARBFILT4 можно приобрести через Центр обслуживания клиентов (см. в конце раздела «Уход и обслуживание»). Если двигатель не работает, а после примерно 150 часов работы вентилятора на...
  • Page 58 1 МЕСЯЦ 65ºC Если двигатель не работает, а после примерно 50 часов работы вентилятора на дисплее отображается значок и значок таймера горит красным, это значит, что необходимо очистить алюминиевые фильтры. После очистки фильтров сбросьте предупреждение, нажав значок таймера ВНИМАНИЕ! Если вытяжка используется более 2 часов в день, очистку/замену фильтра...
  • Page 59 Utilisation Benutzung Utilizare Înainte de a începe AVERTISMENT: Citiţi instrucţiunile înainte de utilizarea aparatului. Porniţi aparatul de la unitatea de conectare cu comutator de siguranţă. Aparatul este gata de utilizare. Funcţie şi setări Panou cu patru butoane Pentru a obţine cele mai bune rezultate de la hota de bucătărie, se recomandă să o lăsaţi pornită pană...
  • Page 60 NOTĂ: Această operaţie trebuie realizată în termen de două minute de la pornirea alimentării electrice de la reţea. Pentru a schimba ulterior setarea, opriţi alimentarea electrică de la reţea, aşteptaţi câteva secunde, porniţi alimentarea şi repetaţi etapa de mai sus. Uz general Pornire/oprire lumină...
  • Page 61 - Apăsarea pictogramei Reducere turaţie sau Mărire turaţie în timpul unui program curent cu temporizator va conduce la repornirea procesului de cronometrare pentru un ciclu de cinci minute. - Dacă pictograma Temporizator este apăsată din nou în timpul unui program curent cu temporizator, ciclul va fi...
  • Page 62 IMPORTANT: Operaţiile de conectivitate de mai sus trebuie realizate în interval de două minute de la pornirea alimentării la hotă. Dacă operaţiile nu reuşesc, opriţi atât hota, cât şi plita, aşteptaţi un minut şi încercaţi din nou să vă conectaţi. Folosirea funcţiei de conectivitate 1.
  • Page 63 ș ț Cuidados y Mantenimiento Înlocuirea fi ltrului de carbon Înlocuiţi fi ltrele de carbon la fi ecare trei luni. 3 LUNI CARBFILT4 Două fi ltre de carbon, număr model CARBFILT4, disponibile prin linia de asistenţă clienţi - consultaţi fi nalul secţiunii Îngrijire şi întreţinere, pentru detalii.
  • Page 64 1 LUNĂ 65ºC Dacă motorul este oprit şi ventilatorul a funcţionat timp de aproximativ 50 de ore, pe afi şaj va apărea , iar Temporizatorul va lumina intermitent în culoarea roşie, pentru a vă indica să curăţaţi de grăsime fi ltrele de aluminiu. După curăţarea fi ltrelor, resetaţi alerta apăsând pictograma Temporizator AVERTISMENT: Curăţaţi/înlocuiţi fi...
  • Page 65 Utilisation Benutzung Utilizare Antes de empezar ADVERTENCIA: Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. Encienda el aparato en la unidad de conexión conmutada con fusible. El aparato está listo para su uso. Funcionamiento y ajustes Panel de cuatro botones Para obtener los mejores resultados de la campana extractora, se recomienda dejarla encendida hasta 15 minutos después de haber terminado de cocinar.
  • Page 66 NOTA: Esta operación debe realizarse en los dos minutos siguientes a conectar la alimentación en la toma de corriente. Para cambiar esta confi guración más adelante, apague la alimentación de la toma de corriente, espere unos segundos, encienda la alimentación y repita las instrucciones anteriores. Uso general Encendido y apagado de la luz - Utilice este mando para encender la luz de forma independiente del motor del ventilador.
  • Page 67 - Al pulsar los iconos de reducción de velocidad o aumento de velocidad durante un programa de temporizador, el proceso de cuenta atrás se reinicia de nuevo con otro ciclo de cinco minutos. - Si se vuelve a pulsar el icono de temporizador durante un programa de temporizador, el ciclo se cancelará, el icono pasará...
  • Page 68 IMPORTANTE: La conexión debe establecerse en los dos minutos siguientes tras encender la campana. Si este proceso no se realiza correctamente, apague tanto la campana como la placa, espere un minuto y vuelva a intentar establecer la conexión. Uso de la función de conectividad 1.
  • Page 69 ș ț Cuidados y Mantenimiento Sustitución del fi ltro de carbono Sustituya los fi ltros de carbono cada tres meses. 3 MESES CARBFILT4 Hay 2 fi ltros de carbono, número de modelo CARBFILT4, disponibles a través de la línea de atención al cliente;...
  • Page 70 1 MES 65ºC Si el motor está apagado, y después de unas 50 horas de uso del ventilador, en la pantalla se mostrará y el temporizador parpadeará en rojo para indicar que es necesario limpiar los fi ltros de grasa de aluminio. Después de limpiar los fi ltros, pulse el icono de temporizador para restablecer la alerta.
  • Page 71 Utilisation Benutzung Utilizare Antes de começar AVISO: leia as instruções antes de utilizar o aparelho. Ligue o aparelho na unidade de ligação com fusível e interruptor. O aparelho está pronto para ser utilizado. Função e confi gurações Painel de quatro botões Para obter os melhores resultados do exaustor, recomenda-se que o deixe ligado até...
  • Page 72 NOTA: esta operação tem de ser efetuada no intervalo de dois minutos após ligar à tomada de alimentação elétrica. Para alterar esta confi guração posteriormente, desligue a alimentação da tomada de alimentação elétrica, aguarde alguns segundos, ligue a alimentação e repita o procedimento acima. Utilização geral Ligar/desligar luz - Utilize este controlo para ligar a luz, de forma independente do motor do ventilador.
  • Page 73 - Premir o ícone de redução da velocidade ou de aumento da velocidade com uma programação de temporizador em curso reinicia o processo de contagem decrescente, novamente com um ciclo de cinco minutos. - Se o ícone do temporizador for novamente premido com uma programação do temporizador em curso, o ciclo será...
  • Page 74 IMPORTANTE: a operação de conectividade acima tem de ser concluída no intervalo de dois minutos após ligar a alimentação do exaustor. Se não for bem-sucedido, desligue o exaustor e a placa, aguarde um minuto e tente novamente a ligação. Utilizar a função de conectividade 1.
  • Page 75 ș ț Cuidados y Mantenimiento Substituição do fi ltro de carbono Substitua os fi ltros de carbono de três em três meses. 3 MESES CARBFILT4 2 fi ltros de carbono, número de modelo CARBFILT4, disponíveis através da linha de atendimento ao cliente;...
  • Page 76 1 MÊS 65ºC Depois de o ventilador ter funcionado durante aproximadamente 50 horas, com o motor desligado, o visor apresenta e o temporizador fi ca intermitente a vermelho para o aconselhar a limpar os fi ltros de gordura em alumínio. Após a limpeza dos fi ltros, reponha o alerta premindo o ícone do temporizador AVISO: aumente a frequência de limpeza/substituição se o exaustor for utilizado durante mais de 2 horas por dia.
  • Page 77 Utilisation Benutzung Utilizare Başlamadan önce UYARI: Cihazı kullanmadan önce talimatları okuyun. Anahtarlamalı sigortalı bağlantı ünitesinden cihazı açın. Cihaz kullanıma hazırdır. İşlev ve Ayarlar Dört düğmeli panel Davlumbazınızdan en iyi sonucu elde etmek için yemek pişirmeyi bitirdikten sonra davlumbazı yaklaşık 15 dakika açık bırakmanız önerilir. Işığı...
  • Page 78 NOT: Bu işlem, ana güç kaynağı çıkışında gücün açılmasını takip eden iki dakika içinde gerçekleştirilmelidir. Bu ayarı daha sonraki bir zamanda değiştirmek için ana güç kaynağı çıkışında gücü kapatın, birkaç saniye bekleyin, gücü tekrar açın ve yukarıdaki işlemi tekrarlayın. Genel Kullanım Işığı...
  • Page 79 - Maksimum zamanlayıcı programı döngüsü 15 dakikadır: P'de 5 dakika, ardından 5'ten 1'e düşene kadar her hız seviyesinde 2 dakika. Davlumbazı uzaktan kontrol etme ÖNEMLİ: Bu bölüm sadece CLIND60RF (EAN 3663602553069) model isteğe bağlı Cooke & Lewis İndüksiyonlu Ocağı satın aldıysanız geçerlidir. İlk Kullanımdan Önce CL60CGRF model bu davlumbaz ve CLIND60RF model indüksiyonlu ocak, uzaktan kumanda işlevinin çalışması...
  • Page 80 Davlumbazın Hız Ocağın Birleşik Güç Çıkışı Seviyesi Hız 1 Bu hız, en fazla iki pişirme alanı kullanılırken ve birleşik güç çıkışı 8 veya daha az olduğunda seçilir. Örneğin, 1. alan 2'de ve 2. alan 5'te çalışmaktadır. Hız 3 Bu hız, en fazla üç pişirme alanı kullanılırken ve birleşik güç çıkışı 9 ile 24 arasında olduğunda seçilir.
  • Page 81 ș ț Cuidados y Mantenimiento Karbon fi ltrenin değiştirilmesi Her üç ayda bir karbon fi ltreleri değiştirin. 3 AY CARBFILT4 CARBFILT4 model numaralı 2 adet Karbon fi ltre, müşteri yardım hattı aracılığıyla temin edilebilir. Ayrıntılar için Bakım ve muhafaza bölümünün sonuna bakın. Motor kapalıyken fan yaklaşık 150 saat çalıştıktan sonra ekranda gösterilir ve Zamanlayıcı, karbon fi...
  • Page 82 1 AY 65ºC Motor kapalıyken fan yaklaşık 50 saat çalıştıktan sonra ekranda gösterilir ve Zamanlayıcı, alüminyum gres yağı fi ltrelerini değiştirme uyarısını vermek için kırmızı renkte yanıp söner. Filtreleri temizledikten sonra Zamanlayıcı simgesine basarak uyarıyı sıfırlayın. UYARI: Davlumbaz günde 2 saatten fazla kullanılıyorsa fi ltre temizleme/değiştirme sıklığını...
  • Page 83 Manufacturer, Fabricant, Producent, Distribuitor: SC Bricostore România SA Hersteller, Producator, Fabricante: Calea Giulești 1-3, Sector 6, București România Kingfi sher International Products Limited, www.bricodepot.ro 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, United Kingdom Distribuitor: Praktiker Romania S.A. Splaiul Independenței, nr 319 L și M, Distributor: Cladirea Bruxelles, etaj 1, Sector 6, RO-060044, București, România...

Ce manuel est également adapté pour:

Cl60cgrf