Cooke & Lewis CL60CHRF Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour CL60CHRF:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

n
g
c
......
人,
-
CL60CHRF
3663602553045

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cooke & Lewis CL60CHRF

  • Page 1 。 ..人, 今 人 CL60CHRF 3663602553045...
  • Page 2 ț ț ț [01] x1 [02] x1 [03] x1 [04] x1 [05] x2 [06] x6 [07] x6 [08] x4 (4 x 32mm) (3.5 x 10mm)
  • Page 3 Not included Non inclus Nu este inclus VENT PACK (Ø150mm) CARBFILT4 3663602843153 3663602843092 Preparation Préparation Przygotowanie Installation Installation Instalare Utilisation Utilizare ș ț...
  • Page 4 Installation Installation Instalare This appliance must be installed correctly by a qualifi ed person, strictly following the manufacturer’s instructions. Warning: Danger of electric shock! The power supply must be cut off before the appliance is installed completely. Only a qualifi ed person in compliance with the instructions provided can install the appliance. The manufacturer declines all responsibility for improper installation, which may harm persons and animals and cause damage.
  • Page 5 instrukcjami. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za nieprawidłowy montaż, który może spowodować obrażenia u ludzi i zwierząt lub uszkodzenie mienia. Sprawdzić zawartość opakowania i upewnić się, że wszystkie elementy zostały dostarczone zgodnie ze specyfi kacją. Należy określić odpowiednie miejsce montażu produktu. Ten produkt zawiera szkło;...
  • Page 6 VENT PACK CARBFILT4 (Ø150mm) CARBFILT4 VENT PACK (Ø150mm) Choose a type of installation: Ducted option A (extraction to the outside) or Recirculation option B (no extraction to the outside). This appliance is for installation on a wall only. Choisir un type d’installation : option de conduit A (évacuation vers l’extérieur) ou option de recyclage B (pas d’évacuation vers l’extérieur).
  • Page 7 fi fi fi Caution! fi fi fi fi fi fi...
  • Page 8 Ostrzeżenie: Przestroga! Przed rozpoczęciem wiercenia niezwykle ważne jest, aby sprawdzić ścianę pod kątem ukrytych rur, przewodów elektrycznych itp., używając odpowiedniego urządzenia do ich wykrywania. Ze względów bezpieczeństwa należy używać wyłącznie mocowań i śrub o takich samych rozmiarach jak te, które zostały przedstawione w niniejszej instrukcji obsługi. Niezastosowanie się do zaleceń zawartych w instrukcji obsługi podczas montażu urządzenia może skutkować...
  • Page 9 [06] x6 [07] [06] [07] x2 (4 x 32mm) [03] x1 [07] x2 (4 x 32 mm) 500-720mm [03] [07]...
  • Page 10 WARNING: Use only the same size of fi ttings and mounting screws as recommended in this instruction manual. Failure to follow these instructions may result in electrical hazards. AVERTISSEMENT : n’utiliser que des raccords et des vis de fi xation de même taille tels que recommandés dans ce manuel d’instructions.
  • Page 11 [07] [07] x2 (4 x 32mm) [07]...
  • Page 12 [08] [04] [04] x1 [08] x2 (3.5 x 10mm) VENT PACK (Ø150mm)
  • Page 13 [02] [02] x1 Only for recirculation option. Uniquement pour l'option de recyclage. CARBFILT4 CARBFILT4...
  • Page 14 [02] [02] x1 [08] [08] x2 (3.5 x 10mm)
  • Page 15 [05] x2 [05] Stainless steel only. Acier inoxydable uniquement. Tighten all screws. Serrer toutes les vis.
  • Page 16 Installation All installation must be carried out by a competent person or qualifi ed electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Direct Connection The appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3mm between the contacts.
  • Page 17 Installation Toute l'installation doit être effectuée par une personne compétente ou un électricien qualifi é. Avant de raccorder le câble d'alimentation, s'assurer que la tension de secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Raccordement direct L'appareil doit être raccordé directement au secteur à l'aide d'un disjoncteur omnipolaire avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
  • Page 18 Montaż musi zostać wykonany przez osobę kompetentną lub wykwalifi kowanego elektryka. Przed podłączeniem zasilania upewnić się, czy napięcie zasilania odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej. Podłączenie bezpośrednie Urządzenie należy podłączyć bezpośrednio do sieci zasilającej, korzystając z wyłącznika wielobiegunowego o minimalnym odstępie między stykami wynoszącym 3 mm. Monter musi upewnić...
  • Page 19 Instalarea Instalarea trebuie să fi e realizată în totalitate de o persoană competentă sau de un electrician califi cat. Înainte de conectarea la reţeaua electrică, asiguraţi-vă că tensiunea reţelei corespunde tensiunii specifi cate pe plăcuţa de identifi care. Conexiune directă Aparatul trebuie conectat direct la reţea cu ajutorul unui disjunctor omnipolar cu o deschidere minimă...
  • Page 20: Before You Start

    Utilisation Utilizare Before you start WARNING: Read the instructions before using the appliance. Switch on the appliance at the switched fused connection unit. The appliance is ready for use. Function & Settings Four-button panel To obtain the best results from your cooker hood it is recommended that you leave it switched on for up to 15 minutes after you have fi...
  • Page 21: General Use

    General Use Light On/Off - Use this control to switch the light on independently of the fan motor, it will be lit red in this mode. - When the fan is in use, and the light is off, the icon will be lit white in this mode, but will turn red if the light is then switched on.
  • Page 22 Controlling the cooker hood remotely IMPORTANT: This section is only applicable if you have also purchased a compatible induction hob with Radio Frequency (RF) capability. Contact the Customer Helpline at the end of this manual for compatible models. Before First Use This cooker hood model and a compatible induction hob model must be paired by Radio Frequency (RF) before remote control can occur.
  • Page 23 Speed Level of the Combined Power Output of the Hob Hood Speed 1 This speed will be selected when there are no more than two cooking zones in use, and the combined output is 8 or less. For example, zone 1 is on 2, and zone 2 is on 5.
  • Page 24: Carbon Fi Lter Replacement

    ș ț Carbon fi lter replacement Replace carbon fi lters every three months. 3 MONTHS 2x Carbon fi lter, model number CARBFILT4, available via the customer helpline - see end of Care & maintenance section for details. If the motor is off, and after the fan has been in operation for approximately 150 hours, the display will show and the Timer will fl...
  • Page 25: Lamp Replacement

    1 MONTH If the motor is off, and after the fan has been in operation for approximately 50 hours, the display will show and the Timer will fl ash red to advise you to clean the aluminium grease fi lters. After cleaning the fi...
  • Page 26: Avant De Commencer

    Utilisation Utilizare Avant de commencer AVERTISSEMENT : lire les instructions avant d'utiliser l'appareil. Mettre l'appareil en marche sur l'unité de raccordement avec fusibles et interrupteur. L'appareil est prêt à l'emploi. Fonctions et réglages Panneau à quatre boutons Pour obtenir les meilleurs résultats de votre hotte, il est recommandé de la laisser allumée pendant au moins 15 minutes après avoir terminé...
  • Page 27: Utilisation Générale

    REMARQUE : Cette opération doit être effectuée dans les deux minutes suivant la mise sous tension de la prise secteur. Pour modifi er ce paramètre ultérieurement, couper l'alimentation au niveau de la prise secteur, attendre quelques secondes, mettre l'alimentation et répéter les étapes ci-dessus. Utilisation générale Activation/désactivation de l'éclairage - Utiliser cette commande pour allumer l'éclairage indépendamment du moteur du ventilateur, le...
  • Page 28: Contrôle À Distance De La Hotte Aspirante

    - En appuyant sur l'icône Speed Reduction (réduction de la vitesse) ou sur l'icône Speed increase (augmentation de la vitesse) alors qu'un programme de minuterie est en cours, le processus de compte à rebours redémarre avec un cycle de cinq minutes. - En appuyant sur l'icône Timer (minuterie) alors qu'un programme de minuterie est en cours, le cycle est annulé, l'icône redevient blanche et la vitesse de ventilateur actuelle est maintenue pour...
  • Page 29: Utilisation De La Fonction De Connectivité

    IMPORTANT : L'opération de connectivité ci-dessus doit être effectuée dans les deux minutes suivant la mise sous tension de la hotte. Si c'est un échec, éteindre la hotte et la plaque de cuisson, attendre une minute et relancer la connectivité. Utilisation de la fonction de connectivité...
  • Page 30: Remplacement Du Filtre À Charbon

    ș ț Remplacement du fi ltre à charbon Remplacer les fi ltres à charbon tous les trois mois. 3 MOIS 2 fi ltres à charbon, numéro de modèle CARBFILT4, disponibles via l'assistance téléphonique (voir la fi n de la section Entretien pour plus de détails).
  • Page 31: Remplacement De La Lampe

    1 MOIS Si le moteur est éteint, et après une durée d'activité du ventilateur de 50 heures environ, l'écran affi che et le minuteur clignote en rouge pour vous conseiller de nettoyer les fi ltres à graisse en aluminium. Après le nettoyage des fi ltres, réinitialiser l'alerte en appuyant sur l'icône Timer (minuterie) AVERTISSEMENT : augmenter la fréquence de remplacement/nettoyage du fi...
  • Page 32: Przed Rozpoczęciem Użytkowania

    Utilisation Utilizare Przed rozpoczęciem użytkowania OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznać się z instrukcją obsługi. Włączyć urządzenie za pomocą zestawu wyłącznika z bezpiecznikiem. Urządzenie jest gotowe do użytku. Funkcje i ustawienia Panel z czterema przyciskami W celu zapewnienia możliwie jak najlepszego działania okapu kuchennego zaleca się, aby pozostawić...
  • Page 33: Ogólna Obsługa

    UWAGA: Czynność tę należy wykonać w ciągu dwóch minut od włączenia zasilania. Aby zmienić to ustawienie w późniejszym czasie, należy wyłączyć zasilanie, odczekać kilka sekund, ponownie włączyć zasilanie, a następnie powtórzyć powyższe czynności. Ogólna obsługa Włączanie/wyłączanie oświetlenia - Za pomocą tego przycisku można włączyć oświetlenie niezależnie od stanu roboczego silnika wentylatora.
  • Page 34: Przed Pierwszym Użyciem

    - Jeśli w trakcie bieżącego programu czasowego zostanie ponownie naciśnięta ikona timera , cykl zostanie anulowany, ikona zmieni barwę na białą, a bieżąca prędkość wentylatora pozostanie aktywna. - Maksymalny czas trwania cyklu odliczania wynosi 15 minut: 5 minut w trybie P, a następnie 2 minuty na każdym poziomie prędkości od 5 do 1.
  • Page 35 Poziom prędkości Łączna moc wyjściowa płyty wentylatora okapu Prędkość 1 Ta prędkość zostanie wybrana w przypadku aktywności maksymalnie dwóch stref grzewczych i przy łącznej mocy wyjściowej wynoszącej 8 lub mniej. Przykład: dla strefy 1 wybrano poziom grzania 2, a dla strefy 2 poziom 5.
  • Page 36 ș ț Wymiana fi ltra węglowego Filtry węglowe należy wymieniać co trzy miesiące. 3 MIESIĄCE 2 x fi ltr węglowy, numer modelu CARBFILT4, dostępny za pośrednictwem infolinii dla klientów – patrz koniec części Konserwacja i utrzymanie, aby dowiedzieć się więcej. Po około 150 godzinach pracy wentylatora na wyświetlaczu, przy wyłączonym silniku, pojawia się...
  • Page 37 1 MIESIĄC Po około 50 godzinach pracy wentylatora na wyświetlaczu, przy wyłączonym silniku, pojawia się wskazanie , a timer miga na czerwono, co sygnalizuje konieczność oczyszczenia aluminiowych fi ltrów odtłuszczających. Po wyczyszczeniu fi ltrów należy zresetować alarm poprzez naciśnięcie ikony timera OSTRZEŻENIE: Jeśli okap jest używany dłużej niż...
  • Page 38: Înainte De A Începe

    Utilisation Utilizare Înainte de a începe AVERTISMENT: Citiţi instrucţiunile înainte de utilizarea aparatului. Porniţi aparatul de la unitatea de conectare cu comutator de siguranţă. Aparatul este gata de utilizare. Funcţie şi setări Panou cu patru butoane Pentru a obţine cele mai bune rezultate de la hota de bucătărie, se recomandă să o lăsaţi pornită pană...
  • Page 39 NOTĂ: Această operaţie trebuie realizată în termen de două minute de la pornirea alimentării electrice de la reţea. Pentru a schimba ulterior setarea, opriţi alimentarea electrică de la reţea, aşteptaţi câteva secunde, porniţi alimentarea şi repetaţi etapa de mai sus. Uz general Pornire/oprire lumină...
  • Page 40: Înainte De Prima Utilizare

    - Apăsarea pictogramei Reducere turaţie sau Mărire turaţie în timpul unui program curent cu temporizator va conduce la repornirea procesului de cronometrare pentru un ciclu de cinci minute. - Dacă pictograma Temporizator este apăsată din nou în timpul unui program curent cu temporizator, ciclul va fi...
  • Page 41 IMPORTANT: Operaţiile de conectivitate de mai sus trebuie realizate în interval de două minute de la pornirea alimentării la hotă. Dacă operaţiile nu reuşesc, opriţi atât hota, cât şi plita, aşteptaţi un minut şi încercaţi din nou să vă conectaţi. Folosirea funcţiei de conectivitate 1.
  • Page 42 ș ț Înlocuirea fi ltrului de carbon Înlocuiţi fi ltrele de carbon la fi ecare trei luni. 3 LUNI Două fi ltre de carbon, număr model CARBFILT4, disponibile prin linia de asistenţă clienţi - consultaţi fi nalul secţiunii Îngrijire şi întreţinere, pentru detalii. Dacă...
  • Page 43 1 LUNĂ Dacă motorul este oprit şi ventilatorul a funcţionat timp de aproximativ 50 de ore, pe afi şaj va apărea , iar Temporizatorul va lumina intermitent în culoarea roşie, pentru a vă indica să curăţaţi de grăsime fi ltrele de aluminiu. După curăţarea fi ltrelor, resetaţi alerta apăsând pictograma Temporizator AVERTISMENT: Curăţaţi/înlocuiţi fi...
  • Page 44 Addresses Manufacturer • Fabricant • Producent • Producător: PL Dystrybutor: UK Manufacturer: Castorama Polska Sp. z o.o. ul. Kingfisher International Products Limited, Krakowiaków 78, 02-255 Warszawa 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, www.castorama.pl United Kingdom Aby zapoznać się z instrukcją obsługi online, www.kingfisher.com/products odwiedź...

Ce manuel est également adapté pour:

3663602553045

Table des Matières