Page 3
Seite Page Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page Pagina Table of Contents: Inhoudsopgave: Information about the prototype Informatie van het voorbeeld...
Page 4
Re 460 SBB/ CFF/ FFS Re 460 SBB/ CFF/ FFS Für das Ausbauprogramm „Bahn 2000“ benötigten die Schwei- SBB, the Swiss Federal Railways, SBB, the Swiss Federal zerischen Bundesbahnen (SBB) neue Universallokomotiven. Railways, require new multipurpose locomotives for the Der Entwicklungsauftrag für die zunächst als Re 4/4 VI bezeich- „Bahn 2000“...
Page 5
Re 460 SBB/ CFF/ FFS Re 460 SBB/ CFF/ FFS Pour leur programme d’extension „Bahn 2000“ (Chemin de Voor het uitbreidingsprogramma „Bahn 2000“ (Spoorweg fer 2000), les Chemin de fer Fédéraux Susisses (CFF) ont 2000) heeft de Zwitserse Bondsspoorwegen (SBB) nieuwe besoin de nouvelles locomotives universelles.
Page 6
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • Trix-Lokomotiven können auf Anlagen aller Zweileiter- system eingesetzt werden. Gleichstrom-Systeme mit herkömmlichen Gleichstrom- Fahrpulten betrieben werden. • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Zum Schutz des Modells ist eine elektronische Überlast- sicherung eingebaut. • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. • Schweizer Lichtwechsel • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der • Trix-Triebfahrzeuge dürfen auf Digitalanlagen nicht ohne Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. eingebauten Lokdecoder betrieben werden (Beschädi- gung des Motors möglich!).
Page 7
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Trix locomotives can be operated on all 2-rail DC systems system designed for it. with conventional DC power packs. • Use only switched mode power supply units and transfor- • An electronic overload protection is build in to protect the mers that are designed for your local power system. model. • This locomotive must never be supplied with power from • additional Swiss headlight / marker light changeoverl more than one power pack. • Trix motor vehicles must not be operated on digital • Pay close attention to the safety notes in the instructions...
Page 8
échéant, transmis avec le produit. LR: Inversion des feux uniquement à l‘arrière • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, • Par le décodeur 66840 commutable: adressez-vous à votre détaillant-spécialiste Trix. Feux de signalisation triples à l’avant, deux feux rouges • Garantie légale et garantie contractuelle conformément de fin de convoi à l’arrière avec inversion selon sens de au certificat de garantie ci-joint.
Page 9
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs- • Trix locomotieven sijn geschikt voor alle twee-rail- systeem gebruikt worden. gelijkstroom systemen en kunnen met alle gebruikelije rijregelaars bestuurd worden. • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Voor der beveiliging van het model is een elektronische de netspanning ter plaatse. overbelastingsbeveiliging ingebouwd. • De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening • ook Zwitserse lichtwisseling gelijktijdig gevoed worden.
Page 12
Motor ausbauen (a + b + c) Remowing the motor (a + b + c) Enlever le mateur (a + b + c) E15 0250 00 Motor uitbouwen (a + b + c) Lampen auswechseln (d) E15 0554 00 Replacement of bulbs (d) Changer les ampoules (d) Verwisselen van lampjes (d)
Page 15
Für Oberleitungsbetrieb: Pour une exploitation par caténaire: – Umschalten auf Oberleitungsbetrieb. – Inverser pour exploitation par caténaire. – Zungen um ca. 20° nach unten biegen. – Plier les languettes vers le bas d‘environ 20°. – Gegebenenfalls Distanzstück einbauen. – Le cas échéant, insérer la pièce d‘écartement. – Bei Oberleitungsbetrieb beachten: Lok in Fahrtrichtung 1 – En exploitation par caténaire, tenez compte de ceci: (Führerstand 1) mit den rechten Rädern auf die Schiene...
Page 19
1 Einholm-Stromabnehmer E15 1106 00 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer 2 Schraube E19 8029 28 Farbgebung angeboten. 3 Distanzstück mit Schraube E31 2862 30 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen 4 Schraube E19 8002 28 einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert 5 Puffer E12 7329 00 werden.