Seite Sommaire Page Inhaltsverzeichnis Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Remarques importantes sur la sécurité Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Remarques relatives au fonctionement en mode digital 18 Hinweis zum Digitalbetrieb Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Configurations Variablen (DCC, CVs) Variables de configuration (DCC, CVs) Parameter (SX2) Parameter (SX2)
Informationen zum Vorbild Information about the Prototype Im Rahmen des Ausbaus der bayerischen Lokalbahnen As part of the expansion of the Bavarian Local Railroad, wurden zunehmend Lokomotiven benötigt, die starke there was an increasing need for locomotives capable Steigungen und enge Radien bewältigen konnten. Maffei of mastering the steep grades and sharp curves on this baute daraufhin eine 4-Zylinder-Verbund-Lokomotive der railroad.
Page 5
Informations concernant le modèle réelle L‘achèvement du réseau ferré local bavarois nécessitait un nombre croissant de locomotives capables de rouler sur les courbes serrées et de vaincre les sévères rampes de ce réseau. Maffei a ainsi construit une série de locomotives à 4 cylindres compound du type Mallet.
• Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit konventionellem Gleichstrom-Fahrgerät (max. ±12 Volt), • Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) und Selectrix 2 (SX2) oder Digitalsystemen nach NMRA-Norm. 14972 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet. • Automatische Systemerkennung zwischen Digital- und • Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrah-...
DC train controller (max. ±12 volts), • Analog 14 volts DC, digital 22 volts AC. Trix Systems, Trix Selectrix (SX1), and Selectrix 2 (SX2), or digital systems adhering to the NMRA standards. • The feeder track must be equipped to prevent inter- ference with radio and television reception, when the • Automatic system recognition between digital and analog...
f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Controllable Functions ST OP Headlights ABV, off — —...
Page 14
Factory Discription DCC Value Setting Address 1 – 127 Minimum Speed 0 – 15 Acceleration delay 0 – 255 Braking delay 0 – 255 Maximum speed 0 – 127 Reset — Analog Functions; Bit 0 – 7 F1 – F8 0 –...
Page 15
Factory Discription DCC Value Setting Function Assignment F1 0 – 255 Function Assignment F2 0 – 255 Function Assignment F3 0 – 255 Function Assignment F4 0 – 255 Function Assignment F5 0 – 255 Function Assignment F6 0 – 255 Function Assignment F7 0 –...
Page 16
Factory Discription SX2 Value Setting Address for one and ten placeholder 0 – 99 Address for hundred and thousand placeholder 0 – 99 Consist address for one and ten placeholder 0 – 99 Consist address for hundred and thousand placeholder 0 –...
Page 17
Factory Discription SX2 Value Setting Function Assignment F6 0 – 255 Function Assignment F7 0 – 255 Function Assignment F8 0 – 255 Function Assignment F9 0 – 255 Function Assignment F10 0 – 255 Function Assignment F11 0 – 255 Function Assignment F12 0 –...
• Module électronique intégré pour exploitation au choix avec concerne le système d’exploitation. régulateur de marche conventionnel c.c. (max. ±12 volts), • Analogique 15 volts=, digital 22 volts ~. Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) et Selectrix 2 (SX2) ou • Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventi- systèmes numériques conformes à la norme NMRA. onnel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A • Reconnaissance automatique du système entre exploita-...
Page 29
Beim Zusammenbau auf die korrekte Kabelführung achten. Make sure the wire(s) are correctly routed when assembling the model. Veillez au câblage correct lors du montage.
Page 35
Inhoudsopgave Pagina Elenco del contenuto Pagina Informatie van het voorbeeld Informazioni sul prototipo Veiligheidsvoorschriften Avvertenze per la sicurezza Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funzioni Aanwijzingen voor digitale besturing Istruzioni per la funzione digitale Schakelbare functies Funzioni commutabili Configuratie variabelen (DCC, CV’s) Variabili di configurazione (DCC, CV) Parameter (SX2) Parametro (SX2)
Informatie over het voorbeeld Informaciones sobre el modelo real In het kader van de uitbreiding van de Beierse lokaal- En el marco de la ampliación de los ferrocarriles locales spoorwegen waren steeds meer locomotieven nodig die de Baviera se necesitaban cada vez más locomotoras que opgewassen waren tegen de sterk stijgende trajecten met pudieran hacer frente a las pendientes muy pronunciadas hun krappe bochten.
Page 37
Informazioni sul prototipo Nel quadro della espansione delle ferrovie locali bavaresi vi era bisogno in misura crescente di locomotive le quali po- tessero affrontare le forti pendenze e gli stretti raggi di cur- vatura. Conseguentemente, Maffei costruì una locomotiva a 4 cilindri e doppia espansione del tipo costruttivo Mallet.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de conventionele gelijkstroomregelaar (max. ±12 volt), Trix aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de Systems, Trix Selectrix (SX1) en Selectrix 2 (SX2) of ontstoor-set 14972 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf digitaalsystemen volgens NMRA-norm. is deze ontstoor-set niet geschikt.
Page 42
Betekenis Waarde SX2 Af fabriek Adres enkel getal en tientallig in voerbaar 0 – 99 Adres honderd- en duizendtallig in voerbaar 0 – 99 Adres voor tractie enkel getal en tientallig in voerbaar 0 – 99 Adres voor tractie honderd- en duizendtallig in voerbaar 0 –...
(máx. ±12 voltios), Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) de la alimentación. Para ello debe emplearse el set y Selectrix 2 (SX2) o sistemas digitales según norma supresor de interferencias 14972.
Page 47
Preselec- Significado Valor DCC ción Asignación de función F1 0 – 255 Asignación de función F2 0 – 255 Asignación de función F3 0 – 255 Asignación de función F4 0 – 255 Asignación de función F5 0 – 255 Asignación de función F6 0 –...
Page 48
Significado Valor SX2 De fábrica Unidad y decena de dirección 0 – 99 Centena y millar de dirección 0 – 99 Unidad y decena de dirección de tracción 0 – 99 Centena y millar de dirección de tracción 0 – 99 Retardo de arranque 0 – 255 Retardo de frenado 0 –...
Page 49
Significado Valor SX2 De fábrica Asignación de función F6 0 – 255 Asignación de función F7 0 – 255 Asignación de función F8 0 – 255 Asignación de función F9 0 – 255 Asignación de función F10 0 – 255 Asignación de función F11 0 –...
14972. scelta con regolatore di marcia tradizionale a corrente Tale corredo antidisturbi non è adatto per il funzionamen- continua (max. ±12 volt), Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) to Digital. e Selectrix 2 (SX2) oppure con sistemi digitali secondo le • Non esponete tale modello ad alcun irraggiamento solare...
f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Funzioni commutabili ST OP Segnale di testa dipendente dal senso di marcia ABV, spento — —...
Page 52
Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 – 127 Velocità minima 0 – 15 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 Ripristino — Funzioni analogiche; Bit 0 – 7 F1 – F8 0 –...
Page 53
Significato Valore DCC Di fabbrica Assegnazione funzione F2 0 – 255 Assegnazione funzione F3 0 – 255 Assegnazione funzione F4 0 – 255 Assegnazione funzione F5 0 – 255 Assegnazione funzione F6 0 – 255 Assegnazione funzione F7 0 – 255 Assegnazione funzione F8 0 –...
Page 54
Significato Valore SX2 di fabbrica Cifre unità e decine dell’indirizzo 0 – 99 Cifre centinaia e migliaia dell’indirizzo 0 – 99 Cifra unità e decine indirizzo trazione 0 – 99 Cifra centinaia e migliaia indirizzo trazione 0 – 99 Ritardo di avviamento 0 –...
Page 55
Significato Valore SX2 di fabbrica Assegnazione funzione F6 0 – 255 Assegnazione funzione F7 0 – 255 Assegnazione funzione F8 0 – 255 Assegnazione funzione F9 0 – 255 Assegnazione funzione F10 0 – 255 Assegnazione funzione F11 0 – 255 Assegnazione funzione F12 0 –...
Page 61
Let op de juiste positie van de draden bij het in elkaar zetten. En el ensamblaje, asegurar que el recorrido de cables sea el correcto. Al momento dell’assemblaggio si presti attenzione alla corretta disposizione dei cavetti.