Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
02 / 03-20 / 107-112
02 / 21-37 / 107-112
EN
02 / 38-55 / 107-112
DE
02 / 56-72 / 107-112
ES
02 / 73-89 / 107-112
NL
IT
02 / 90-106 / 107-112
73502
V1
23/05/2023
PROTIG 231L DC PFC
Poste à souder TIG et MMA
TIG (GTAW) and MMA (SMAW) welding machine
Schweissgerät für WIG und E-Hand (MMA)
Equipo de soldadura TIG y MMA
Сварочный аппарат ТИГ и ММА
Dispositivo saldatura TIG e MMA
Find more languages of user manuals
TIG en MMA lasapparaat
www.gys.fr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GYS PROTIG 231L DC PFC

  • Page 1 PROTIG 231L DC PFC 02 / 03-20 / 107-112 02 / 21-37 / 107-112 Poste à souder TIG et MMA TIG (GTAW) and MMA (SMAW) welding machine 02 / 38-55 / 107-112 Schweissgerät für WIG und E-Hand (MMA) Equipo de soldadura TIG y MMA 02 / 56-72 / 107-112 Сварочный...
  • Page 2 Manuel d’utilisation PROTIG 231L DC PFC Notice originale FIG-1 11 12 FIG-2...
  • Page 3 Manuel d’utilisation PROTIG 231L DC PFC Notice originale AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
  • Page 4 Manuel d’utilisation PROTIG 231L DC PFC Notice originale Les bouteilles doivent être entreposées dans des locaux ouverts ou bien aérés. Elles doivent être en position verticale et maintenues à un support ou sur un chariot. Le soudage doit être proscrit à proximité de graisse ou de peinture.
  • Page 5 Manuel d’utilisation PROTIG 231L DC PFC Notice originale Tous les soudeurs doivent utiliser les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux champs électromagnétiques provenant du circuit de soudage: • positionner les câbles de soudage ensemble – les fixer avec une attache, si possible;...
  • Page 6 Manuel d’utilisation PROTIG 231L DC PFC Notice originale TRANSPORT ET TRANSIT DE LA SOURCE DE COURANT DE SOUDAGE La source de courant de soudage est équipée d’une poignée supérieure permettant le portage à la main. Attention à ne pas sous- évaluer son poids.
  • Page 7 Manuel d’utilisation PROTIG 231L DC PFC Notice originale ALIMENTATION-MISE EN MARCHE • Ce matériel est livré avec une prise 16 A de type CEE7/7 et ne doit être utilisé que sur une installation électrique monophasée 230 V (50 - 60 Hz) à...
  • Page 8 Manuel d’utilisation PROTIG 231L DC PFC Notice originale ACTIVATION DE LA FONCTION VRD (VOLTAGE REDUCTION DEVICE) Ce dispositif permet de protéger le soudeur. Le courant de soudage est délivré seulement quand l’électrode est en contact avec la pièce (résistance faible). Dès que l’électrode est retirée, la fonction VRD abaisse la tension à une valeur très faible.
  • Page 9 Manuel d’utilisation PROTIG 231L DC PFC Notice originale Évanouissement du Rampe de descente pour éviter l’effet de fissure et de cratère (S) courant Durée de maintien de la protection gazeuse après extinction de l’arc. Il per- Post Gaz met de protéger la pièce ainsi que l’électrode contre les oxydations (S) HotStart Surintensité...
  • Page 10 Manuel d’utilisation PROTIG 231L DC PFC Notice originale Bouton de sélection des options procédés Cette touche permet la sélection du « Sous-procédé ». Chaque appui/relâché successif engendre le basculement entre les sous-procédés suivants : PULSE / SPOT / SPOT-PULSE (uniquement en mode TIG) / MMA PULSE (uniquement en mode MMA).
  • Page 11 Manuel d’utilisation PROTIG 231L DC PFC Notice originale MMA STANDARD Ce mode de soudage MMA Standard convient pour la plupart des applications. Il permet le soudage avec tous les types d’électrodes enrobées, rutile, basique et sur toutes les matières : acier, acier inoxydable et fontes.
  • Page 12 Manuel d’utilisation PROTIG 231L DC PFC Notice originale Désignation Réglage Description & conseil Le Hot Start est une surintensité à l’amorçage évitant le collage de l’électrode sur la pièce à souder. Pourcentage de Hot Start 0 - 100 % Il se régle en Intensité et en temps.
  • Page 13 Manuel d’utilisation PROTIG 231L DC PFC Notice originale CHOIX DU TYPE D’AMORÇAGE TIG HF : amorçage haute fréquence sans contact. TIG LIFT : amorçage par contact (pour les milieux sensibles aux perturbations HF). 1- Placer la torche en position de soudage au-dessus de la pièce (écart d’environ 2-3 mm entre la pointe de l’électrode et la pièce).
  • Page 14 Manuel d’utilisation PROTIG 231L DC PFC Notice originale TIG DC - Pulsé Ce mode de soudage à courant pulsé enchaine des impulsions de courant fort (I, impulsion de soudage) puis des impulsions de courant faible (I_Froid, impulsion de refroidissement de la pièce). Ce mode pulsé permet d’assembler les pièces tout en limitant l’élévation en température.
  • Page 15 Manuel d’utilisation PROTIG 231L DC PFC Notice originale La validation du paramètre à modifier se fait par appui sur le bouton . La sortie du menu avancé se fait par validation «ESC». Pointage SPOT Ce mode de soudage permet le pré-assemblage des pièces avant soudage. Le pointage peut-être manuel par la gâchette ou temporisé avec un délai de pointage prédéfini.
  • Page 16 Manuel d’utilisation PROTIG 231L DC PFC Notice originale MÉMORISATIONS ET RAPPELS DES CONFIGURATIONS DE SOUDAGE Les paramètres en cours d’utilisation sont automatiquement sauvegardés et rappelés au prochain allumage. En plus des paramètres en cours, il est possible de sauvegarder et rappeler des configurations dites « JOB ». Le bouton « JOB » permet d’enregistrer, de rappeler ou de supprimer une configuration.
  • Page 17 Manuel d’utilisation PROTIG 231L DC PFC Notice originale MODE 2T T1 - Le bouton principal est appuyé, le cycle de soudage démarre (PréGaz, I_Start, UpSlope et soudage). T2 - Le bouton principal est relâché, le cycle de soudage est arrêté...
  • Page 18 Manuel d’utilisation PROTIG 231L DC PFC Notice originale Pin du connecteur Types de torche Désignation du fil associé Commun/Masse Torche double boutons Torche à lamelle Torche double boutons + Bouton 1 potentiomètre Bouton 2 Commun/Masse du potentiomètre 10 V Curseur...
  • Page 19 Manuel d’utilisation PROTIG 231L DC PFC Notice originale Connectique Le produit est équipé d’une connectique femelle pour commande à distance. La prise mâle spécifique 7 points (option réf. 045699) permet d’y raccorder les différents types commande à distance. Pour le câblage, suivre le schéma ci-dessous.
  • Page 20 Manuel d’utilisation PROTIG 231L DC PFC Notice originale Utiliser une électrode en tungstène de taille appropriée Utiliser une électrode en tungstène correcte- Défaut provenant de l’électrode en tungstène ment préparée Arc instable Utiliser une électrode en tungstène qui soit adaptée au DC Vérifier le débit de gaz du manomètre de la...
  • Page 21 User manual Translation of the original PROTIG 231L DC PFC instructions WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety instructions before use. Any modification or updates that are not specified in the instruction’s manual should not be under- taken.
  • Page 22 User manual Translation of the original PROTIG 231L DC PFC instructions Gas cylinders must be stored in an open or ventilated area. They must be stored vertically and held by a support or trolley to limit the risk of fall.
  • Page 23 User manual Translation of the original PROTIG 231L DC PFC instructions • connect the earth clamp as close as possible to the area being cut; • do not work next to the welding power source, do not sit or lean on it.
  • Page 24 User manual Translation of the original PROTIG 231L DC PFC instructions EQUIPMENT INSTALLATION • Place the machine on the floor (maximum slope of 10°). • Provide an adequate area to ventilate the machine and access the controls. • This equipment must be used and stored in a place protected from dust, acid, gas or any other corrosive substance.
  • Page 25 User manual Translation of the original PROTIG 231L DC PFC instructions CONNECTION TO A GENERATOR This equipment may operate with generators provided that the auxiliary power meets the following requirements: - The voltage must be alternating, adjusted as specified and with a peak voltage of less than 400 V, - The frequency must be between 50 and 60 Hz.
  • Page 26 User manual Translation of the original PROTIG 231L DC PFC instructions RESETTING THE WELDING STATION It is possible to restore the factory settings of the welding machine. This advanced setting is accessed by pressing the «A or V display switch »...
  • Page 27 User manual Translation of the original PROTIG 231L DC PFC instructions 4 time torch mode 4T LOG 4 time LOG torch mode Ampere (unit) Amperes unit for welding current settings Volt (unit) Volt unit for displaying welding voltage Second or Hertz (units)
  • Page 28 User manual Translation of the original PROTIG 231L DC PFC instructions «UpSlope» current adjustment button. The current ramp is set by pressing and releasing the current ramp button and then operating the main incremental encoder. Current ramp-up value increases when the incremental encoder is operated clockwise and decreases when it is operated anti-clockwise.
  • Page 29 User manual Translation of the original PROTIG 231L DC PFC instructions Pulse MMA This MMA Pulse welding mode is suitable for applications in the vertical up position (PF). The pulse mode keeps the weld pool cold and eases the transfer of matter. Without the pulse mode, vertical-up welding requires a difficult «Christmas tree» shape triangular movement. With the MMA Pulsed mode, this movement is no longer required and a simple straight up movement is enough (depending on the thickness of the workpiece).
  • Page 30 User manual Translation of the original PROTIG 231L DC PFC instructions TUNGSTEN ELECTRODE WELDING WITH INERT GAS (TIG MODE) CONNECTIONS AND RECOMMENDATIONS • The TIG DC welding requires gas shield protection of pure gas (Argon). • Connect the earth clamp to the positive connector (+). Connect the power cable to the negative plug (–), as well as the torch and the gas connections.
  • Page 31 User manual Translation of the original PROTIG 231L DC PFC instructions TIG DC - STANDARD • StandardThe TIG DC Standard welding process allows high quality welding on most ferrous materials such as steel, stainless steel, but also copper and its alloys, titanium. The many possibilities of current and gas management allow you to perfectly control your welding operation, from priming to final cooling of your welding rod.
  • Page 32 User manual Translation of the original PROTIG 231L DC PFC instructions Pulse frequency 0.1 - 2000 Hz Pulse frequency Evacuation 0 - 60 s Down slope current. Duration for which gas is released after the arc has stopped. It protects the weld pool and...
  • Page 33 User manual Translation of the original PROTIG 231L DC PFC instructions SPOT PULSE welding This welding mode on thin sheet metal allows the pre-assembly of parts before welding. Scoring can be manual by trigger or delayed with a predefined scoring delay. This spot timer allows for a better reproducibility and the realisation of non-oxidized spots (accessible with the «F(Hz)» button).
  • Page 34 User manual Translation of the original PROTIG 231L DC PFC instructions COOLING UNIT MENU (ACTIVATION / DEACTIVATION) To access the cooling unit menu, press button for more than 3 seconds. The product then displays «SEt». You must then select «CoU» by operating the main incremental encoder and press button again to confirm this choice.
  • Page 35 User manual Translation of the original PROTIG 231L DC PFC instructions Main button 4T MODE log T1 - The main button is pressed, the cycle starts from the PreGas and <0.5s <0.5s >0.5s stops in the I_Start phase. T2 - The main button is released, the cycle continues in UpSlope and in welding.
  • Page 36 User manual Translation of the original PROTIG 231L DC PFC instructions Torch type Wire description Common Switch 1 & 2 Switch 1 Switch 2 Up & Down Torch Common Up & Down Switch Up Switch Down Switch REMOTE CONTROL The analog remote control operates in TIG and MMA processes.
  • Page 37 User manual Translation of the original PROTIG 231L DC PFC instructions Make sure that nothing presses on the Pedal fault The pedal is pressed down foot pedal when the product is turned on. Check that none of the push buttons are...
  • Page 38 Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 231L DC PFC Originalbetriebsanleitung WARNUNGEN - SICHERHEITSREGELN ALLGEMEINER HINWEIS Diese Anleitung muss vor jeder Inbetriebnahme gelesen und verstanden werden. Jegliche Änderung oder Wartung, die nicht im Handbuch angegeben ist, darf nicht vorgenommen werden. Der Hersteller haftet nicht für Personen- oder Sachschäden, die durch eine unsachgemäße Handhabung der Anweisungen im vorliegenden Benutzerhandbuch verursacht werden.
  • Page 39 Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 231L DC PFC Originalbetriebsanleitung Achtung: Das Schweißen in kleinen Räumen erfordert eine Überwachung des Sicherheitsabstands. Außerdem kann das Löten bestimmter blei- , cadmium-, zink- oder quecksilberhaltiger Materialien oder auch Beryllium besonders schädlich sein, daher sollten Sie die Teile vor dem Löten entfetten.
  • Page 40 Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 231L DC PFC Originalbetriebsanleitung Alle Schweißer sollten die folgenden Verfahren anwenden, um die Exposition gegenüber elektromagnetischen Feldern des Schweißkreises zu minimieren: • Positionieren Sie die Schweißkabel zusammen - fixieren Sie sie, wenn möglich, mit einer Klemme;...
  • Page 41 Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 231L DC PFC Originalbetriebsanleitung TRANSPORT UND TRANSIT DER SCHWEISSSTROMQUELLE Die Schweißstromquelle ist mit einem oberen Griff zum Tragen in der Hand ausgestattet. Achten Sie darauf, dass Sie ihr Gewicht nicht unterschätzen. Der Griff wird nicht als Anschlagmittel betrachtet.
  • Page 42 Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 231L DC PFC Originalbetriebsanleitung STROMVERSORGUNG - INBETRIEBNAHME • Dieses Gerät wird mit einem 16-A-Stecker des Typs CEE7/7 geliefert und darf nur an einer einphasigen 230 V (50 - 60 Hz) Dreileiter-Strominstal- lation mit einem an die Erde angeschlossenen Nullleiter verwendet werden. Der effektive absorbierte Strom (I1eff) ist auf dem Gerät für maximale Betriebsbedingungen angegeben.
  • Page 43 Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 231L DC PFC Originalbetriebsanleitung AKTIVIERUNG DER VRD-FUNKTION (VOLTAGE REDUCTION DEVICE) Dieses Gerät schützt den Schweißer. Der Schweißstrom wird nur dann geliefert, wenn die Elektrode in Kontakt mit dem Werkstück ist (niedriger Wi- derstand). Sobald die Elektrode entfernt wird, senkt die VRD-Funktion die Spannung auf einen sehr niedrigen Wert.
  • Page 44 Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 231L DC PFC Originalbetriebsanleitung Post Gaz (Gas- Dauer der Aufrechterhaltung des Gasschutzes nach dem Erlöschen des nachströmzeit) Lichtbogens. Er schützt das Werkstück und die Elektrode vor Oxidation (S). HotStart Einstellbarer Überstrom zu Beginn des Schweißens (%) Überstromabgabe beim Schweißen zur Vermeidung von Elektrodenverkleben...
  • Page 45 Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 231L DC PFC Originalbetriebsanleitung Auswahl der Prozessoptionen Mit dieser Taste wird der „Unterprozess“ ausgewählt. Jedes aufeinanderfolgende Drücken/Loslassen aktiviert das Umschalten zwischen den folgenden Unterprozessen: PULSE / SPOT / SPOT PULSE (nur im WIG-Modus) / MMA PULSE (nur im MMA-Modus).
  • Page 46 Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 231L DC PFC Originalbetriebsanleitung MMA STANDARD (LICHTBOGENHANDSCHWEISSEN) Der Standard-MMA-Schweißmodus ist für die meisten Anwendungen geeignet. Er ermöglicht das Schweißen mit allen umhüllten Elektrodentypen, rutil, basisch und auf allen Materialien: stahl, rostfreier Stahl und Gusseisen. MMA Standard Schattierte Bereiche sind in diesem Modus nicht hilfreich.
  • Page 47 Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 231L DC PFC Originalbetriebsanleitung Bezeichnung Einstellung Beschreibung & Tipp Prozentsatz des Hot Start Der Hot Start ist ein Überstrom bei der Zündung, der ein Anhaften der Elektrode am Werkstück 0 - 100 % (Heißstart) verhindert. Er wird in Intensität und Zeit eingestellt.
  • Page 48 Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 231L DC PFC Originalbetriebsanleitung WAHL DES ZÜNDTYPS HF TIG: berührungslose Hochfrequenzzündung. LIFT TIG: Kontaktzündung (für Umgebungen, die empfindlich auf HF-Störungen reagieren). 1- Bringen Sie den Brenner in die Schweißposition über dem Werkstück (Abstand von ca. 2-3 mm zwischen der Elektrodenspitze und dem Werkstück).
  • Page 49 Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 231L DC PFC Originalbetriebsanleitung TIG DC (WIG mit Gleichstrom) - gepulst Der Pulsstrom-Schweißmodus kombiniert Starkstromimpulse (I, Schweißimpuls) mit Niedrigstromimpulsen (I_Kalt, Werkstückkühlimpuls). Der gepulste Modus ermöglicht die Montage der Teile bei gleichzeitiger Begrenzung des Temperaturanstiegs. Beispiel: Der Schweißstrom I ist auf 100A und % (I_Kalt) = 50% eingestellt, d.h. Kaltstrom = 50% x 100 A = 50 A. F(Hz) wird auf 2 Hz eingestellt, die Si- gnalperiode beträgt 1/2Hz = 500 ms.
  • Page 50 Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 231L DC PFC Originalbetriebsanleitung Punktschweißen (SPOT) Dieser Schweißmodus ermöglicht die Vormontage der Teile vor dem Schweißen. Das Punktschweißen kann manuell mittels Brennertaster oder zeitgesteuert mit einer vordefinierten Punktschweißzeit erfolgen. Diese Punktschweißzeit ermöglicht eine bessere Reproduzierbarkeit und die Reali- sierung eines nicht oxidierten Punktes (zugänglich über die Schaltfläche «F(Hz)».).
  • Page 51 Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 231L DC PFC Originalbetriebsanleitung SPEICHERN UND ABRUFEN VON SCHWEISSKONFIGURATIONEN Die verwendeten Einstellungen werden automatisch gespeichert und beim nächsten Einschalten des Geräts wieder aufgerufen. Zusätzlich zu den aktuellen Einstellungen ist es möglich, sogenannte „JOB“-Konfigurationen zu speichern und abzurufen. Mit der Taste „JOB“ können Sie eine Konfigu- ration speichern, abrufen oder löschen.
  • Page 52 Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 231L DC PFC Originalbetriebsanleitung 2T-MODUS T1 - Die Haupttaste wird gedrückt, der Schweißzyklus startet (PreGas, I_Start, UpSlope und Schweißen). T2 - Die Haupttaste wird losgelassen, der Schweißzyklus wird gestoppt (DownSlope, I_Stop, PostGaz). Bei der 2-Tasten-Brenner und nur bei 2T wird die Sekundärtaste wie die Haupttaste geführt.
  • Page 53 Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 231L DC PFC Originalbetriebsanleitung Bezeichnung des Pin des zugehörigen Brennertypen Kabels Steckers Allgemein/Masse Brenner mit Doppeltasten Lamellenbrenner Brenner mit Doppeltasten + Taste 1 Potentiometer Taste 2 Standard Masse des Potentiometer 10 V Schieberegler Down Switch 1 Switch 2 Up &...
  • Page 54 Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 231L DC PFC Originalbetriebsanleitung Anschlüsse Das Produkt ist mit einer Buchse für die Fernsteuerung ausgestattet. Der spezifische 7-Punkt-Stecker (Option Ref. 045699) ermöglicht den Anschluss verschiedener Arten von Fernbedienungen. Für die Verdrahtung folgen Sie dem nachstehenden Schaltplan.
  • Page 55 • Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Page 56 Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 231L DC PFC originales ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
  • Page 57 Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 231L DC PFC originales RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios.
  • Page 58 Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 231L DC PFC originales • no coloque su cuerpo entre los cables de soldadura. Sujete los dos cables de soldadura en el mismo lado del cuerpo; • Conecte el cable de retorno a la pieza lo más cerca posible de la zona a soldar;...
  • Page 59 Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 231L DC PFC originales INSTALACIÓN DEL MATERIAL • La fuente de corriente de soldadura se debe colocar sobre una superficie cuya inclinación máxima sea 10°. • Coloque la máquina en una zona lo suficientemente amplia para airearla y acceder a los comandos.
  • Page 60 Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 231L DC PFC originales • El dispositivo de cebado y estabilización del arco está diseñado para un funcionamiento manual y guiado mecánicamente. CONEXIÓN SOBRE GRUPO ELECTRÓGENO Este equipo puede funcionar con generadores siempre que la energía auxiliar cumpla los siguientes requisitos: - La tensión deberá...
  • Page 61 Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 231L DC PFC originales REINICIALIZACION DEL EQUIPO Es posible volver a los parámetros de fabrica del generador. Para acceder a este parámetro avanzado, pulse durante más de 3 segundos el botón de «alternancia de pantalla A o V...
  • Page 62 Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 231L DC PFC originales Modo antorcha 4T 4T LOG Modo antorcha 4T LOG Amperio (unidad) Unidad de Amperios para los ajustes e indicación de corriente de soldadura Voltio (unidad) Unidade de Voltios para la indicación de la tensión de soldadura...
  • Page 63 Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 231L DC PFC originales Botón Pre Gas El ajuste del Pre-Gas se hace tras un apriete y un relajamiento del botón de Pre-Gas y accionado el codificador incre- mental principal. La valor del Pre-gas aumenta cuando el codificador incremental se acciona en el sentido de las agujas del reloj y disminuye cuando se acciona en el sentido contrario.
  • Page 64 Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 231L DC PFC originales Designación Ajuste Descripción & consejos El Hot Start es una sobrecorriente durante el cebado para evitar que el electrodo se pegue a la Porcentaje de Hot Start 0 - 100 % pieza a soldar.
  • Page 65 Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 231L DC PFC originales Pulsa- Parámetro Descripción Ajuste Estándar Consejo El anti-pegado se aconseja para retirar el electrodo con toda seguridad « ASt » AntiSticking ON - OFF en caso de pegado sobre la pieza a soldar.
  • Page 66 Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 231L DC PFC originales TIG DC - STANDARD El proceso de soldadura TIG DC Standard permite la soldadura de alta calidad en la mayoría de los materiales ferrosos como el acero, el acero inoxidable, pero también el cobre y sus aleaciones, el titanio..
  • Page 67 Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 231L DC PFC originales Corriente fría 20 - 99 % Segunda corriente de soldadura «fría» Frecuencia de pulsación 0.1 - 2000 Hz Frecuencia de pulsación Desvanecimiento 0 - 60 s Rampa de descenso de corriente.
  • Page 68 Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 231L DC PFC originales El punteado-SPOT PULSE Este modo de soldadura de chapas finas permite el premontaje de las piezas antes de soldarlas. El punteado puede ser manual por el gatillo o tem- porizada con un retardo de punteado predefinido.
  • Page 69 Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 231L DC PFC originales MENÚ DEL REFRIGERADOR (ACTIVACIÓN / DESACTIVACIÓN) Para acceder al menú de la unidad de refrigeración, pulse el botón durante más de 3 segundos. El producto muestra «SEt». A continuación, debe seleccionar «CoU»...
  • Page 70 Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 231L DC PFC originales Botón principal MODO 4T log T1 - Se pulsa el botón principal, el ciclo comienza desde PreGas y se <0.5s <0.5s >0.5s detiene en I_Start. T2 - Se suelta el botón principal, el ciclo continúa en pendiente ascen- dente y soldadura.
  • Page 71 Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 231L DC PFC originales Pin del conector Tipos de antorcha Designación del cable asociado Común Switch 1 & 2 Interruptor 1 Interruptor 2 Antorcha Up & Down Común Switch Up & Down...
  • Page 72 Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 231L DC PFC originales Asegúrese de que ninguno de los ele- El (o los) gatillos de la antorcha están en mentos presiona el gatillo o los gatillos Defecto antorcha defecto de la antorcha cuando se enciende el producto.
  • Page 73 Gebruikershandleiding PROTIG 231L DC PFC Vertaling van de originele handleiding WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van dit apparaat moeten deze instructies zorgvuldig gelezen en goed be- grepen worden. Voer geen onderhoud of wijzigingen uit die niet in de handleiding vermeld staan.
  • Page 74 Gebruikershandleiding PROTIG 231L DC PFC Vertaling van de originele handleiding De gasflessen moeten worden opgeslagen in een open of goed geventileerde ruimte. Ze moeten in verticale positie gehouden worden, in een houder of op een trolley. Lassen in de buurt van vet of verf is verboden.
  • Page 75 Gebruikershandleiding PROTIG 231L DC PFC Vertaling van de originele handleiding • plaats de laskabels samen - bind ze zo mogelijk onderling aan elkaar vast; • houd uw romp en uw hoofd zo ver mogelijk verwijderd van het lascircuit; • wikkel de laskabels nooit rond je lichaam;...
  • Page 76 Gebruikershandleiding PROTIG 231L DC PFC Vertaling van de originele handleiding Til nooit een gasfles en het apparaat tegelijk op. De vervoersnormen zijn verschillend. Til nooit het apparaat boven personen of voorwerpen. INSTALLATIE VAN HET MATERIAAL • Plaats de voeding op een ondergrond met een helling van minder dan 10°.
  • Page 77 Gebruikershandleiding PROTIG 231L DC PFC Vertaling van de originele handleiding • De lasstroombron schakelt over op beveiliging wanneer de netspanning lager of hoger is dan 15% van de aangegeven spanning(en) (een foutmel- ding verschijnt dan op het display van het bedieningspaneel).
  • Page 78 Gebruikershandleiding PROTIG 231L DC PFC Vertaling van de originele handleiding RE-INITIALISEREN VAN HET APPARAAT Het is mogelijk om de fabrieksinstellingen van het apparaat te herstellen. U krijgt toegang tot deze geavanceerde instellingen door langer dan 3 se- conden op de knop « omschakelen weergave A of V »...
  • Page 79 Gebruikershandleiding PROTIG 231L DC PFC Vertaling van de originele handleiding Module toorts 2T Module toorts 4T 4T LOG Modus toorts 4T LOG Ampère (eenheid) Eenheid Ampères voor het afstellen en weergave van de lasstroom Volt (eenheid) Eenheid Volt voor het weergeven van de lasspanning Seconde of Hertz (een- Eenheid seconden of Hertz, voor het weergeven van de duur of Frequentie.
  • Page 80 Gebruikershandleiding PROTIG 231L DC PFC Vertaling van de originele handleiding Knop « Post Gaz » Het instellen van Pre-Gas wordt gedaan door het drukken op en weer loslaten van de Pre-Gas knop, en door vervolgens te draaien aan de centrale draaiknop. De waarde van Post-Gas neemt toe wanneer u de centrale draaiknop in de richting van de wijzers van de klok draait, en neemt af wanneer deze in tegengestelde richting wordt gedraaid.
  • Page 81 Gebruikershandleiding PROTIG 231L DC PFC Vertaling van de originele handleiding Omschrijving Instellen Beschrijving & adviezen De Hot Start geeft een zeer hoge stroom-intensiteit tijdens de ontsteking, die voorkomt dat de Percentage Hot Start 0 - 100 % elektrode aan het werkstuk blijft plakken. Kan in intensiteit en duur ingesteld worden.
  • Page 82 Gebruikershandleiding PROTIG 231L DC PFC Vertaling van de originele handleiding « dcy » Duty Cycle 20 % - 80 % Schakelen duur warme puls-stroom (l) « Ico » Koude stroom 20 % - 80 % Tweede lasstroom, genaamd «koude stoom»...
  • Page 83 Gebruikershandleiding PROTIG 231L DC PFC Vertaling van de originele handleiding TIG DC - STANDAARD De TIG DC Standaard lasprocedure geeft een hoge laskwaliteit op de meeste ijzerhoudende materialen, zoals staal, rvs, maar ook koper en koperlegeringen, titaan..De vele mogelijkheden om stroom en gas te regelen bieden u een perfecte beheersing van uw lasprocedure, vanaf de ontsteking tot de uiteindelijke afkoeling van de.lasnaad.
  • Page 84 Gebruikershandleiding PROTIG 231L DC PFC Vertaling van de originele handleiding Omschrijving Instellen Beschrijving & adviezen Duur van het zuiveren van de toorts en het creëren van een beschermgas voorafgaand aan Pre-Gas 0 - 60 s de ontsteking. Stijgende stroom 0 - 60 s...
  • Page 85 Gebruikershandleiding PROTIG 231L DC PFC Vertaling van de originele handleiding SPOT PULSE puntlassen Deze lasmethode met dunne platen maakt het mogelijk onderdelen voor te assembleren alvorens te lassen. Het punten kan handmatig, per trekker of getemporiseerd gebeuren, in een van te voren gedefinieerd ritme. Deze punt-duur zorgt voor een betere reproduceerbaarheid en het realiseren van niet-geoxideerde punten (toegankelijk met de «F(Hz)»...
  • Page 86 Gebruikershandleiding PROTIG 231L DC PFC Vertaling van de originele handleiding MENU KOELUNIT (ACTIVEREN / DEACTIVEREN) Druk langer dan 3 seconden op toets om het menu van de koeleenheid te openen. Het product geeft dan «SEt» weer. U moet dan «CoU»...
  • Page 87 Gebruikershandleiding PROTIG 231L DC PFC Vertaling van de originele handleiding Hoofdknop 4T log MODULE T1 - De hoofd-knop is ingedrukt, de cyclus start vanuit Pregas en stopt <0.5s <0.5s >0.5s in de fase l_Start. T2 - De hoofd-knop wordt losgelaten, de cyclus gaat over in UpSlope en in lassen.
  • Page 88 Gebruikershandleiding PROTIG 231L DC PFC Vertaling van de originele handleiding Down Switch 1 Switch 2 Up & Down Switch Down Switch Up Bekabelschema van de Up & Down toorts Elektrisch schema Up & Down toorts Omschrijving van de Pin bijbehorende...
  • Page 89 Gebruikershandleiding PROTIG 231L DC PFC Vertaling van de originele handleiding FOUTMELDINGEN, AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN Dit materiaal beschikt over een controle-systeem bij storingen. Met behulp van een serie foutmeldingen op het controlepaneel kan een diagnose van de storing gemaakt worden. Error code...
  • Page 90 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 231L DC PFC originali AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata.
  • Page 91 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 231L DC PFC originali RISCHIO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura.
  • Page 92 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 231L DC PFC originali I portatori di pacemaker devono consultare un medico prima di usare questo dispositivo di saldatura. L’esposizione ai campi elettromagnetici durante la saldatura potrebbe avere altri effetti sulla salute che non sono ancora conosciuti.
  • Page 93 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 231L DC PFC originali INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO • Mettere la fonte di corrente di saldatura su un suolo inclinato al massimo di 10°. • Prevedere una zona sufficiente per aerare il dispositivo di corrente di saldatura e accedere ai comandi.
  • Page 94 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 231L DC PFC originali COLLEGAMENTO AD UN GRUPPO ELETTROGENO Questo materiale funziona con dei gruppi elettrogeni a condizione che la potenza ausiliare risponda alle seguenti esigenze: - La tensione deve essere alternata, regolata come specificato e di tensione di picco inferiore a 400V, - La frequenza è...
  • Page 95 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 231L DC PFC originali RIPRISTINO DEL DISPOSITIVO E’ possibile ripristinare i parametri di fabbrica del dispositivo. L’accesso a questo parametro avanzato viene fatto premendo per 3 secondi sul pulsante « passa alla visualizzazione A o V ».
  • Page 96 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 231L DC PFC originali Modalità torcia 4T 4T LOG Modalità torcia 4T LOG Unità degli Ampere per le regolazioni e la visualizzazione della corrente di Ampere (unità) saldatura Volt (unità) Unità dei Volts per la visualizzazione della tensione di saldatura Secondo o Hertz (unità)
  • Page 97 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 231L DC PFC originali Il pulsante « Post-Gas » La regolazione del Post-Gas avviene premendo e rilasciando il pulsante di Post-Gas e poi azionando il codificatore incrementale principale. Il valore del Post-Gas aumenta quando il codificatore incrementale viene azionato in senso orario e diminuisce quando è...
  • Page 98 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 231L DC PFC originali MMA Pulsato La modalità di saldatura MMA Pulsata è adatta ad applicazione in posizione verticale montante (PF). Il pulsato permette di conservare un bagno freddo favorendo il trasferimento di materia. Senza pulsazione la saldatura verticale richiede un movimento «a pino», altrimenti detto spostamento triangolare, difficile.
  • Page 99 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 231L DC PFC originali SALDATURA A ELETTRODO TUNGSTENO CON GAS INERTE (MODO TIG) COLLEGAMENTO E CONSIGLI • La saldatura TIG DC richiede una protezione gas (Argon). • Collegare il morsetto di massa al connettore di raccordo positivo(+). Collegare il cavo di potenza della torcia nel connettore di collegamento negativo (–) così...
  • Page 100 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 231L DC PFC originali TIG DC - STANDARD Il processo di saldatura TIG DC Standard consente saldature di alta qualità sulla maggior parte dei materiali ferrosi come acciaio, acciaio inossida- bile, ma anche rame e sue leghe, titanio ... Le numerose possibilità di gestione corrente e i gas consentono la perfetta padronanza delle operazioni di saldatura, dall’innesco al raffreddamento finale del cordone di saldatura.
  • Page 101 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 231L DC PFC originali Denominazione Regolazione Descrizione & consiglio Pre Gas 0 - 25 s Tempi di pulizia della torcia e di creazione della protezione gas prima dell’innesco. Corrente di avvio 10 - 200% Questa corrente portante all’avvio è...
  • Page 102 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 231L DC PFC originali Puntatura SPOT PULSE Questo metodo di saldatura delle lamiere sottili permette il pre-assemblaggio delle parti prima della saldatura. La puntatura può essere manuale attraverso il pulsante o cronometrato con un tempo di puntamento predefinito. Questo tempo di puntatura permette una miglior riproducibilità e la realizzazione del punto non ossidato (accessibile con il pulsante «F(Hz)).
  • Page 103 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 231L DC PFC originali MENU UNITÀ DI RAFFREDDAMENTO (ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE) Per accedere al menu dell’unità di raffreddamento, premere il pulsante per più di 3 secondi. Il prodotto visualizza «SEt». È quindi necessario selezionare «CoU» agendo sull’encoder incrementale principale e premere nuovamente il pulsante per confermare la scelta.
  • Page 104 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 231L DC PFC originali Pulsante principale MODALITÀ 4T log T1 - Il pulsante principale è premuto, il ciclo si avvia a partire dal Pre- <0.5s <0.5s >0.5s Gas e si arresta nella fase di I_Start.
  • Page 105 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 231L DC PFC originali Down Switch 1 Switch 2 Up & Down Switch Down Switch Up Schema di cablaggio della torcia Up & Down Schema elettrico della torcia Up & Down Pin del connettore...
  • Page 106 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 231L DC PFC originali MESSAGGI D’ERRORE, ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI Questo dispositivo integra un sistema di controllo dei difetti. Una serie di messaggi alla tastiera di controllo permette una diagnosi degli errori e delle anomalie.
  • Page 107 Pièces de rechange PROTIG 231L DC PFC SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO 14 15 17 16 Poignée / Handle / Griff / Mango / Handvat 56048 Patin d’angle supérieur / Upper corner pad / Oberer Eckschuh / Zapato de esquina superior / Bovenste hoek schoen 56163 Patin d’angle inférieur / Lower corner pad / Unterer Eckschuh / Zapato de esquina inferior / Onderste hoek schoen...
  • Page 108 Schéma électrique PROTIG 231L DC PFC CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO...
  • Page 109 Spécifications Techniques PROTIG 231L DC PFC TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE PROTIG 231L DC PFC Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение...
  • Page 110 Spécifications Techniques PROTIG 231L DC PFC Puissance de refroidissement à 1l/min à 25°C / Cooling power at 1l/min at 25°C / Kühlleistung bei 1l/min bei 25°C / Potencia frigorífica a 1 l/min a 25°C / Мощность охлаждения 1 л/мин при 25°C / Koelvermogen 1l/min bij 25°C / P1 L/min 0.4 kW...
  • Page 111 Pictogrammes PROTIG 231L DC PFC SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE / ÍCONES / IKONY / IKONER / IKONER / IKONER / KUVAKKEET / IKONOK / VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ / アイコン / 图示 / ΕΙΚΟΝΙΔΙΑ / ICOANE Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation.
  • Page 112 Pictogrammes PROTIG 231L DC PFC Matériel conforme aux normes Marocaines. La déclaration C‫( م‬CMIM) de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). Equipment in conformity with Moroccan standards. The declaration C‫( م‬CMIM) of conformity is available on our website (see cover page).