Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPTAL
90
®
Betriebsanleitung
Operating manual
Notice d'utilisation

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Air Liquide OPTAL 90

  • Page 1 OPTAL ® Betriebsanleitung Operating manual Notice d’utilisation...
  • Page 2 Betriebsanleitung OPTAL ® Operating manual /Notice d’utilisation Griffstück /Handle/ Poignée Schweißeinsatz / Welding attachment / Lance de soudage Schnellkupplung /Quick coupling / Raccord rapide Handrad für Sauerstoff /Oxygen handwheel / Molette d‘oxygène Handrad für Brenngas /Fuel gas handwheel /Molette de gaz combustible Schneideinsätze (Injektorbrenner) Schneideinsatz / Cutting attachment /Unité...
  • Page 3 Acetylen – Schneiddüse HA 13 für Injektorschneideinsatz Acetylen/Sauerstoff Acetylen – Gasemischende Schneiddüse COOLEX A 311 für Schneidbrenner II Acetylene – cutting nozzle HA 13 for injector-type cutting attachment oxy-acetylene Acetylene – gas-mixing cutting nozzle COOLEX A 311 for cutting torch II Acétylène –...
  • Page 4 Beispiel Handgriff und Kennzeichnung Schweißeinsatz nach ÖNORM EN ISO 5172 Handle and welding attachment example Marking in accordance with ÖNORM EN ISO 5172 Exemple de poignée et de lance de soudage Identification selon la norme ÖNORM EN ISO 5172 Erklärung zu den Beispielen Explanation/Explication Gaseartenkennfarbe / Colour code for type of gas / Code de couleur des gaz: Sauerstoff /Oxygen / Oxygène...
  • Page 5 Schweißbrenner zu schneiden. • Die Bearbeitung von nicht metallischen Werkstoffen ist Bitte verwenden Sie die Produkte nur für den von Air Liquide • Verwendung fremder bzw. nicht originaler Dichtungen. = Injektormischer für Brenngas (Saugbrenner) nur mit Wärmebrennern erlaubt. Im Zweifelsfall ist der vorgesehenen Gebrauch und nur, wenn Sie die Anwendung •...
  • Page 6 Düse beim Schleifen senkrecht halten. 7. Verhalten bei Störung • Die Flamme zünden. wendet werden. • Schneidsauerstoffventil (10, 11) am Schneideinsatz • Bei Reparaturen wenden Sie sich an eine Air Liquide 5. Inbetriebnahme öffnen, ggf. Sauerstoffdruck am Druckminderer nach- 7.1 Arten der Störung Verkaufsstelle.
  • Page 7 1.4 Organisational measures brazing: acetylene, propane, natural gas, hydrogen, • Provide for sufficient ventilation. This operating manual is intended to enable the OPTAL 90 methyl acetylene- propadine mixture • A non-flammable, heat-resistant glove must always The required personal protective equipment is to provided to be used safely and as specified.
  • Page 8 • Propane is heavier than air and collects when it is all- • Open cutting oxygen valve (10, 11) on the cutting attach- • For repairs, contact an Air Liquide point of sale. owed to escape in low-lying rooms. Ensure everything ment and readjust oxygen pressure on the pressure •...
  • Page 9 La présente notice d‘utilisation doit permettre une utilisa- majeure. • Les chalumeaux ne doivent pas être utilisés pour le tion du OPTAL 90 conforme à son emploi et en toute 3. Utilisation transvasement de gaz ou des opérations de purge.
  • Page 10 5.2.2 Chalumeau à pression (II) • N‘utiliser que des dispositifs de sécurité, tuyaux, olives • Adressez-vous à un point de vente Air Liquide en cas 7.1 Nature du dysfonctionnement A: Couper et écrous raccords (le cas échéant, raccords de tuyaux) de réparations.
  • Page 11 Kontakt www.airliquide.at Air Liquide Austria GmbH Air Liquide ist ein Weltmarktführer bei Gasen, Techno- Sendnergasse 30 logien und Services für Industrie und Gesundheit. Mit rund 2320 Schwechat 66.400 Mitarbeitern in 75 Ländern versorgt Air Liquide Tel: +43 810 242427 technik.at@airliquide.com...