INSPECTION DE LA FOURCHE AVANT/CONTROLE D'AMORTISSEUR
ARRIERE/REGLAGE DE LA PRECONTRAINTE DE RESSORT DE
TELESKOPGABEL KONTROLLIEREN/FEDERBEIN KONTROLLIEREN/
Serrer l'écrou d'axe de roue tout en appuyant
G
sur la chaîne de transmission.
Ecrou d'axe:
60 Nm (6,0 m • kg, 43 ft • lb)
Serrer les contre-écrous.
G
Contre-écrou:
7 Nm (0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
INSPECTION DE LA FOURCHE AVANT
1. Examiner:
Fonctionnement en douceur de la fourche
G
avant
Actionner le frein avant et enfoncer la four-
che avant.
Fonctionnement dur/fuites d'huile → Répa-
rer ou remplacer.
CONTROLE D'AMORTISSEUR ARRIERE
1. Examiner:
Fonctionnement en douceur du bras
G
oscillant
Bruit anormal/fonctionnement dur →
Graisser ou réparer les pivots.
Endommagement/fuites d'huile → Rempla-
cer.
REGLAGE DE LA PRECONTRAINTE DE
RESSORT DE L'AMORTISSEUR ARRIERE
1. Surélever la roue arrière en plaçant un sup-
port adéquat sous le moteur.
2. Déposer:
Amortisseur arrière
G
Se reporter à "BRAS OSCILLANT" au
CHAPITRE 5.
3. Déposer:
Siège de ressort 1
G
N.B.:
Retirer le siège de ressort en comprimant ce der-
nier.
FEDERBEIN-FEDERVORSPANNUNG EINSTELLEN
L'AMORTISSEUR ARRIERE
Achsmutter festziehen. Dabei die Antriebs-
G
kette nach unten drücken.
Achsmutter
60 Nm (6,0 m • kg)
Die Gegenmuttern festziehen.
G
Muttern
7 Nm (0,7 m • kg)
TELESKOPGABEL KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Funktion der Teleskopgabel
G
Die Gabel mehrmals tief ein- und aus-
federn lassen.
Schwergängigkeit, Undichtigkeit →
Instand setzen oder erneuern.
FEDERBEIN KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Schwinge (Beweglichkeit)
G
Geräusch/Schwergängigkeit → Dreh-
punkte schmieren oder instand setzen.
Beschädigung/Undichtigkeit → Erneu-
ern.
FEDERBEIN-FEDERVORSPANNUNG
EINSTELLEN
1. Das Motorrad am Motor aufbocken, um
das Hinterrad vom Boden abzuheben.
2. Demontieren:
Siehe unter "SCHWINGE" im KAPITEL
G
5.
3. Demontieren:
Federsitz 1
G
HINWEIS:
Den Federsitz bei zusammengedrückter Feder
demontieren.
3 - 13
INSP
ADJ