Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
-------
-------
Translation of the original instructions
-------
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-------
Traducción del manual original
-------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
Oversættelse af den originale brugsanvisning
-------
Překlad originálního návodu k provozu
-------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Κρουστικό δράπανο
-------
Az eredeti használati utasítás fordítása
-------
Prevod originalnih navodil za uporabo
-------
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
-------
Превод на оригиналната инструкция
-------
Traducerea modului original de utilizare
-------
Orijinal Talimatların Çevirisi
-------
Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
SBM 1050 E
58113
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Schlagbohrmaschine
Hammer drill
Perceuse à percussion
Trapano battente
Perforadora de percusión
Slagboormachine
Slagboremaskine
Příklepová vrtačka
Príklepová vŕtačka
Ütvefúrógép
Udarni vrtalni stroj
Udarna bušillica
Ударна бормашина
Maşină de găurit cu percuţie
Darbeli Matkap
Wiertarka udarowa

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde SBM 1050 E

  • Page 1 Превод на оригиналната инструкция Ударна бормашина ------- Traducerea modului original de utilizare Maşină de găurit cu percuţie ------- Orijinal Talimatların Çevirisi Darbeli Matkap ------- Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej Wiertarka udarowa SBM 1050 E 58113 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE | MISE EN SERVICE | MESSA IN FUNZIONE | PUESTA EN MARCHA | INBEDRIJFSTELLING | IBRUGTAGNING | UVEDENÍ DO PROVOZU | UVEDENIE DO PREVÁDZKY | ΠΡΏΤΗ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆ | ÜZEMBE HELYEZÉS | UVEDBA V POGON | PUŠTANJE U RAD | ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ | __________________________________ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE | İŞLETIME ALMA | URUCHOMIENIE Deutsch...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | EQUIPO ESTÁNDAR | LEVERING | LEVERINGSOMFANG | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ΥΛΙΚΆ ΠΆΡΆΔΟΣΗΣ | ALAPKIVITEL | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | GAMA DE LIVRARE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY 4/5/6/8 4/5/6/8 3/4/5/6/8...
  • Page 5 Inbetriebnahme Πρώτη θέση σε λειτουργία Starting-up the machine Üzembe helyezés Mise en service Uvedba v pogon Messa in funzione Puštanje u rad Puesta en marcha Пускане в действие Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Ibrugtagning İşletime alma Uvedení do provozu Uruchomienie Uvedenie do prevádzky Betrieb Λειτουργία...
  • Page 6 Montage Inbetriebnahme Montaža Πρώτη θέση σε λειτουργία Assembly Starting-up the machine Montaža Üzembe helyezés Assemblage Mise en service Монтаж Uvedba v pogon Montaggio Messa in funzione Montaj Puštanje u rad Montage Puesta en marcha Montaža Пускане в действие Montáž Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Montáž...
  • Page 7 Montage Inbetriebnahme Montaža Πρώτη θέση σε λειτουργία Assembly Starting-up the machine Montaža Üzembe helyezés Assemblage Mise en service Монтаж Uvedba v pogon Montaggio Messa in funzione Montaj Puštanje u rad Montage Puesta en marcha Montaža Пускане в действие Montáž Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Montáž...
  • Page 8 Montage Inbetriebnahme Montaža Πρώτη θέση σε λειτουργία Assembly Starting-up the machine Montaža Üzembe helyezés Assemblage Mise en service Монтаж Uvedba v pogon Montaggio Messa in funzione Montaj Puštanje u rad Montage Puesta en marcha Montaža Пускане в действие Montáž Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Montáž...
  • Page 9 USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESIS 83 x 69 m Montage Betrieb Montaža Λειτουργία S T A R T Assembly Operation Montaža Üzemeltetés S T O P Assemblage Fonctionnement Монтаж Delovanje Montaggio Esercizio Montaj Montage Funcionamiento Montaža Работа Montáž Gebruik Funcţionare Montáž...
  • Page 10 Montage Betrieb Montaža Λειτουργία Assembly Operation Montaža Üzemeltetés Assemblage Fonctionnement Монтаж Delovanje Montaggio Esercizio Montaj Montage Funcionamiento Montaža Работа Montáž Gebruik Funcţionare Montáž Drift İşletim Szerelés Provoz Eksploatacja Prevádzka...
  • Page 11 Montage Betrieb Montaža Λειτουργία Assembly Operation Montaža Üzemeltetés Assemblage Fonctionnement Монтаж Delovanje Montaggio Esercizio Montaj Montage Funcionamiento Montaža Работа Montáž Gebruik Funcţionare Montáž Drift İşletim Szerelés Provoz Eksploatacja Prevádzka Den Gangschalter niemals bei eingeschalteter Δεν χειρίζεστε ποτέ το διακόπτη ταχύτητας με Maschine, sondern nur im Stillstand betätigen.
  • Page 12 Montage Betrieb Montaža Λειτουργία Assembly Operation Montaža Üzemeltetés Assemblage Fonctionnement Монтаж Delovanje Montaggio Esercizio Montaj Montage Funcionamiento Montaža Работа Montáž Gebruik Funcţionare Montáž Drift İşletim Szerelés Provoz Eksploatacja Prevádzka...
  • Page 13 Montage Betrieb Montaža Λειτουργία Assembly Operation Montaža Üzemeltetés Assemblage Fonctionnement Монтаж Delovanje Montaggio Esercizio Montaj Montage Funcionamiento Montaža Работа Montáž Gebruik Funcţionare Montáž Drift İşletim Szerelés Provoz Eksploatacja Prevádzka...
  • Page 14 Technische Daten Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten. Das Gerät darf nur von Personen betrieben Schlagbohrmaschine SBM 1050 E werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugend- Artikel-Nr. 58113 licher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer...
  • Page 15 DEUTSCH Greifen Sie nicht in die laufende Maschine. Späne WARNUNG  Lesen Sie alle Sicherheitshin- oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht weise und Anweisungen.  Versäumnisse bei der entfernt werden. Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen WARNUNG! Verbrennungsgefahr können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwe- Das Einsatzwerkzeug kann während der Anwendung re Verletzungen verursachen.
  • Page 16 Technical Data Read and understand the operating instructions before using the appliance. Familiarise with the Hammer drill SBM 1050 E control elements and how to use the appliance properly. Abide by all the safety measures stated in Art. No 58113 the service manual.
  • Page 17 ENGLISH WARNING! Danger of burns WARNING Read all safety warnings and all The insertion tool may become hot during use. instructions.  Failure to follow the warnings and • when changing tools instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. •...
  • Page 18 Caractéristiques Techniques L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes. L’appareil peut être utilisé uniquement par Perceuse à percussion SBM 1050 E des personnes de plus de 16 ans, exception faite des adolescents manipulant l’appareil N° de commande 58113 dans le cadre de l’enseignement professi-...
  • Page 19 FRANÇAIS Conservez toutes les consignes et instructions de Ne pas approcher les mais de la partie en mouve- ment de la machine. Ne jamais enlever les copeaux ni sécurité pour une utilisation ultérieure. les éclats lorsque la machine est en marche. AVERTISSEMENT! Danger de brûlures Instructions de sécurité...
  • Page 20 Datos técnicos L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti oppure pericoli. Possono lavorare con l‘apparecchio solo le persone Trapano battente SBM 1050 E che hanno raggiunto 16 anni. L’eccezione rap- presenta lo sfruttamento dei minorenni per lo N. de artículo 58113 scopo dell’addestramento professionale per Conexión...
  • Page 21 ITALIANO Conservare tutte le indicazioni e istruzioni di Non avvicinare le mani alla parte della macchina in movimento. Non rimuovere trucioli o schegge sicurezza per il loro futuro uso. mentre l‘utensile è in funzione. AVVERTENZA! Pericolo di ustioni Indicazioni di sicurezza per trapani Durante l‘uso l‘utensile ad inserto può...
  • Page 22 El operario es responsable en caso de accidentes o peligros respecto a terceros. El dispositivo solo deberá operarse por personas perforadora de percusión SBM 1050 E que ya hayan cumplido los 16 años. Una excepción será el uso por parte de adolescentes en caso de N. de artículo 58113 formación profesional para conseguir su capa-...
  • Page 23 ESPAÑOL graves. taladrado con la máquina en funcionamiento. ADVERTENCIA! Peligro de quemaduras Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro. El útil se puede calentar durante el uso. • en caso de cambiar la herramienta Instrucciones de seguridad para •...
  • Page 24 NEDERLANDS Technische Gegevens zing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere personen. De bedienende persoon is verantwoordelijk voor SBM 1050 E Slagboormachine ongevallen of gevaren tegenover derden. Artikel-Nr. 58113 Het apparaat mag slechts door personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder. Uitzondering hierop is...
  • Page 25 NEDERLANDS Grijp niet in de lopende machine. Spanen of splinters Waarschuwing Lees alle veiligheidsinstructies mogen bij draaiende machine niet worden verwij- en aanwijzingen. Het niet opvolgen van veiligheids- derd. instructies en aanwijzingen kan een elektrische schok, WAARSCHUWING! Gevaar voor verbranding brand en/of zware letsels veroorzaken.
  • Page 26 Tekniske data Brug først værktøjet, efter at du har læst brugsvejledningen omhyggeligt og forstået indholdet. Sæt dig godt Slagboremaskine SBM 1050 E ind i betjeningselementerne og hvordan værktøjet bruges korrekt. Overhold alle sikkerhedsanvisninger i Artikel-nr. 58113 vejledningen. Udvis ansvarlighed over for andre.
  • Page 27 DANSK ADVARSEL! Fare for forbrændinger ADVARSEL  Læs alle sikkerhedsanvisninger og Indsatsværktøjet kan blive varmt under brugen. informationer.  Hvis sikkerhedsanvisningerne og in- • ved værktøjsskift formationerne tilsidesættes, er der fare for strømstød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. • når man lægger maskinen fra sig Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og informati- Værktøjet må...
  • Page 28 Technické údaje Čerpadlo použijte teprve po pozorném přečtení a porozumění návodu k obsluze Seznamte se s Příklepová vrtačka SBM 1050 E ovládacími prvky a správným použitím přístroje. Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní Obj. č. 58113 pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám.
  • Page 29 CESKY Nasazený nástroj se může během používání rozpálit. Výstraha Přečtěte si všechny bezpečnostní • při výměně nástroje pokyny a instrukce. Chyby při dodržování níže • při odkládání přístroje uvedených pokynů mohou vést k úderu elektrickým proudem, požáru a/nebo vážným úrazům. Přístroj se nesmí...
  • Page 30 Technické Údaje Čerpadlo použite až po pozornom prečítaní a porozumení návodu k obsluhe. Oboznámte sa s ovládacími Príklepová vŕtačka SBM 1050 E prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte všetky v návode uvedené bezpečnostné pokyny. Obj. č. 58113 Správajte sa zodpovedne voči tretím osobám.
  • Page 31 SLOVENSKY POZOR! Nebezpečenstvo popálenia Pozor Prečítajte si všetky bezpečnostné Nasadený nástroj sa počas používania môže pokyny a inštrukcie. Chyby pri dodržiavaní nižšie rozhorúčiť. uvedených pokynov môžu viesť k zásahu elektrickým • pri výmene nástroja prúdom, požiaru a/alebo vážnym úrazom. • pri odkladaní prístroja Všetky bezpečnostné...
  • Page 32 Τεχνικά χαρακτηριστικά λειτουργίας. Συμπεριφέρεστε υπεύθυνα έναντι των άλλων ατόμων. Ο χειριστής είναι υπεύθυνος για ατυχήματα ή κινδύνους Κρουστικό δράπανο SBM 1050 E έναντι τρίτων. Κωδ. είδους 58113 Η λειτουργία του μηχανήματος επιτρέπεται μόνον από άτομα, που έχουν συμπληρώσει το 16ο έτος...
  • Page 33 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μην απλώνετε τα χέρια σας στην επικίνδυνη περιοχή της ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  Διαβάστε όλες τις υποδείξεις μηχανής όταν είναι σε λειτουργία. Τα γρέζια ή οι σκλήθρες ασφαλείας και τις οδηγίες.  Παραλείψεις σε ό,τι αφορά δεν επιτρέπεται να απομακρύνονται όσο η μηχανή στην...
  • Page 34 MAGYAR Műszaki Adatok Csak azután használja a szivattyút, miután figyelmesen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót. ütvefúrógép SBM 1050 E Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a berendezés szabályszerű használatával! Tartsa be a Megrend.szám 58113 biztonsági utasításokat. Viselkedjen figyelmesen harmadik személlyel szemben.
  • Page 35 MAGYAR Ne nyúljon a járó gépbe. A munka közben keletkezett Figyelmeztetés Olvassa el az összes biztonsá- forgácsokat, szilkánkokat, törmeléket, stb. csak a kés- gi utasítást és rendelkezést. Az alábbi utasítások zülék teljes leállása után szabad a munkaterületről hibás betartása áramütés, tűz és/vagy súlyos baleset- eltávolítani.
  • Page 36 Tehnični podatki Uporabljajte napravo šele, ko natančno preberete in dojamete to navodilo za uporabo. Seznanite se z Udarni vrtalni stroj SBM 1050 E nastavitvami in s pravilno uporabo naprave. Upoštevajte varnostne napotke, ki so navedeni v tem Kataloška številka: 58113 navodilu.
  • Page 37 SLOVENIJA Naprave ne uporabljajte, v kolikor je poškodovana Opozorilo Natančno preberite vse varnost- oz. če je poškodovan njen varnostni sistem. Obrablje- ne napotke in vsebino tega navodila. Napake ne poškodovane dele zamenjajte z novimi. ob upoštevanju spodaj navedenih napotkov Ne uporabljajte naprave v bližini vnetljivih tekočin ali lahko povzročijo električni udar, požar in/ali hude plinov.
  • Page 38 Pumpu koristite tek nakon što ste pročitali i shvatili sve upute navedene u naputku za upotrebu. Upoznajte se Udarna bušillica SBM 1050 E s načinom i ispravnim korištenjem uređaja i njegovim komandnim elementima. Pridržavajte se svih Br. za narudžbu 58113 sigurnosnih uputa navedenih u naputku za korištenje.
  • Page 39 HRVATSKI Zabranjena je uporaba uređaja, ako je isti oštećen ili Upozorenje Pročitajte sve sigurnosne upute ako su oštećeni njegovi sigurnosni dijelovi. Oštećene i preporuke. Greške i nepoštivanje navedenih uputa i istrošene dijelove zamijenite novima. mogu uzrokovati strujni udar, požar i/ili ozbiljne Uređaj ne koristite u blizini zapaljivih tečnosti ili go- ozljede.
  • Page 40 Технически данни Използвайте помпата едва след като внимателно сте прочели и разбрали упътването за обслужване. Запознайте ударна бормашина SBM 1050 E се с управляващите елементи и правилната употреба на уреда. Спазвайте всички инструкции за безопасност Заявка № 58113 посочени в упътването. Дръжте се отговорно спрямо...
  • Page 41 БЪЛГАРСКИ ВНИМАНИЕ! Oпасност от изгаряния Внимание Прочетете всички указания и Използваният инструмент може да загрее по време на инструкции за безопасност . Грешки при спазване на употреба. долу посочените указания могат да доведат до токов • при смяна на инструмента удар, пожар...
  • Page 42 Utilizaţi pompa abia după ce aţi citit cu atenţie şi aţi înţeles modul de operare Faceți cunoștință cu Maşină de găurit cu percuţie SBM 1050 E elementele de comană și utilizarea corectă a utilajului. Respectaţi toate instrucţiunile de securitate cuprinse Comandă nr.
  • Page 43 ROMÂNIA Cauzele posibile pot fi: Avertisment Citiți toate instrucțiunile de • Agăţarea în piesa de prelucrat securitate Erori în respectarea instrucțiunilor de mai • Străpungerea materialului de prelucrat jos pot duce la electrocutare, incendii și/sau accidente • Suprasolicitarea sculei electrice grave Nu atingeţi părţile maşinii aflate în rotaţie.
  • Page 44 Teknik veriler Cihazı ancak kullanım kılavuzunu dikkatlice okuduktan ve anladıktan sonra kullanın. Cihazın işletme Darbeli Matkap SBM 1050 E elemanlarını ve nasıl doğru bir şekilde kullanılacağını öğrenin. Kılavuzda belirtilen tüm güvenlik Ürün no. 58113 talimatlarına dikkat edin. Diğer kişilere karşı sorumlu davranın.
  • Page 45 TÜRKÇE UYARI! Yanma tehlikesi UYARI  Tüm güvenlik talimatlarını ve uyarıları Uca yerleştirilen takım kullanım sırasında ısınabilir. okuyun.  Güvenlik talimatlarına ve uyarılara • takım değiştirme sırasında uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanmalara neden olabilir. • aletin yere bırakılması sırasında Tüm güvenlik talimatlarını ve uyarıları gelecekteki Cihaz arızalı...
  • Page 46 Dane techniczne Operator jest odpowiedzialny za wypadki lub zagrożenia osób trzecich. Urządzenie może być używane wyłącznie przez osoby, Wiertarka udarowa SBM 1050 E które ukończyły 16. rok życia. Wyjątkiem jest stosowanie urządzenia pod nadzorem instruktora w procesie nauki Nr artykułu 58113 w celu uzyskania pełnego przygotowania do zawodu.
  • Page 47 POLSZCZYZNA i zawartych w niej wskazówek może być przyczyną Nie należy sięgać do wnętrza maszyny będącej w ru- chu. Podczas pracy elektronarzędzia nie wolno usuwać porażenia prądem, pożaru i/lub powstania obrażeń. trocin ani drzazg. Prosimy zachować instrukcję bezpieczeństwa na OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo oparzenia się przyszłość.
  • Page 48 Original – EG-Konformitätserklärung AT uygunluk beyanı tercümesi Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- Beyan ederiz ki aşağıda belirtilen piyasaya sürdüğümüz modellerin grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr tasarım ve yapıları itibariyle güvenlik ve hijyen ile ilgili AB yönetmelikleri- gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- ne uygun olduğunu beyan ederiz.
  • Page 49 Darbeli Matkap | Wiertarka udarowa harmoniserede standarder | Normas armonizadas aplicadas | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα 58113 SBM 1050 E EN 60745-1:2009+A11:2010 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60745-2-1:2010 Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Diret- tive CE applicabili | Prohlášení...
  • Page 52 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 58113 2015-05...

Ce manuel est également adapté pour:

58113