Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

WR 18DSHL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi WR 18DSHL

  • Page 1 WR 18DSHL fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Page 2 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off position before connecting to WARNINGS power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3 14. Please use the designated attachments which are d) Under abusive conditions, liquid may be ejected listed in the operations manual and Hitachi’s catalog. from the battery; avoid contact. If contact Accidents or injuries could result from not doing so.
  • Page 4 The specifi cations of this machine are listed in the Table on page 155. SYMBOLS NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and WARNING development, the specifi cations herein are subject to The following show symbols used for the machine.
  • Page 5 English 2. Insert the battery into the charger. (Fig. 2) Firmly insert the battery into the charger. 3. Charging When inserting a battery in the charger, charging will commence and the pilot lamp will light continuously in red. When the battery becomes fully recharged, the pilot lamp Fig.
  • Page 6 When replacing the carbon brush with a new one, be intervals), check for and take out any foreign objects in sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999100. the charger’s battery connector. If there are no foreign 5. Replacing carbon brushes (Fig. 7) objects, it is probable that the battery or charger is Take out the carbon brush by fi...
  • Page 7 In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. Important notice on the batteries for the Hitachi cordless power tools Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and...
  • Page 8 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 9 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte und nur unter Einsatz passender tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Originalersatzteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen...
  • Page 10 3. Beschädigte oder verformte Akkus dürfen nicht weiter 14. Bitte verwenden Sie die speziellen Zubehörteile, die verwendet werden. in der Bedienungsanleitung und im Hitachi-Katalog 4. Achten Sie auf den richtigen Anschluss der Pole. aufgeführt ist. Nichtbeachtung kann Unfälle oder 5. Schließen Sie de Akku nicht direkt an Stromsteckdosen Verletzungen verursachen.
  • Page 11 TECHNISCHE DATEN Zustand des Ladegerätes oder des Akkus sind in Tabelle 1 angegeben. Die technischen Daten dieser Maschine sind in der Tabelle auf Seite 155 aufgelistet. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Page 12 Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Vor dem Laden Blinkt (rot) Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) Leuchtet beständig Beim Laden Leuchtet (rot) Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Laden Blinkt (rot) Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) abgeschlossen Leuchtet 0,1 Sekunden lang.
  • Page 13 6. Außenreinigung nicht (alle Sekunden), bringen Sie das Ladegerät bitte Wenn das Werkzeug schmutzig ist, es mit einem weichen zu einem autorisierten Servicezentrum von Hitachi. und trockenen Tuch abwischen oder mit einem mit Seifenwasser benetzten Tuch. Kein Chlorlösungsmittel, MONTAGE UND BETRIEB Benzin oder Farbverdünner verwenden, da diese...
  • Page 14 Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
  • Page 15 Français (Traduction des instructions d’origine) b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ porter des verres de protection. GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité AVERTISSEMENT antidérapantes, les casques ou les protections Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 16 à l’eau. Si le 14. Utiliser les accessoires spécifi és fi gurant dans le mode liquide entre en contact avec les yeux, consulter d’emploi et le catalogue Hitachi. Sinon il y a risque en outre un médecin. d’accidents ou de blessures.
  • Page 17 Français AVERTISSEMENT SYMBOLES Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et infl ammation, respecter AVERTISSEMENT scrupuleusement les précautions suivantes : Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. 1. S’assurer que les copeaux et la poussière ne Bien se familiariser avec leur signifi...
  • Page 18 Français REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. CHARGE Fig. 8 Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme ○ Insérer la fi che de connexion de l’allume-cigare dans la suit.
  • Page 19 Une fois la charge terminée, vente Hitachi agréé. attendez 15 minutes avant la prochaine charge. 4. Débrancher le cordon d’alimentation du chargeur INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT de la prise secteur ou de la prise de l’allume-cigare...
  • Page 20 Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Lors du remplacement des balais en carbone par des Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, N° de statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas code 999100.
  • Page 21 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ELETTRICI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Page 22 14. Si prega di usare gli accessori designati elencati nelle Se il liquido entra a contatto con gli occhi, istruzioni per l’uso e nel catalogo Hitachi. In caso richiedere assistenza medica. contrario possono verifi carsi incidenti o lesioni.
  • Page 23 Italiano In tal caso, interrompere l’uso della batteria e lasciarla SIMBOLI raff reddare. Dopo ciò, sarà possibile riutilizzarlo. Inoltre, si prega di prestare attenzione al seguente ATTENZIONE avvertimento e cautela. Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. ATTENZIONE Assicurarsi di comprenderne il signifi...
  • Page 24 Tabella a pagina 155. siccome si potrebbe provocare un incidente. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. RICARICA Fig. 8 Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria nel...
  • Page 25 (ogni secondo), portare Se il caricabatterie viene utilizzato di continuo, potrebbe il caricatore presso il centro assistenza autorizzato surriscaldarsi provocando così malfunzionamenti. Una Hitachi. volta terminato il caricamento, attendere 15 minuti prima di ricaricare nuovamente. MONTAGGIO E OPERAZIONE 4.
  • Page 26 NOTA GARANZIA Quando si sostituisce la spazzola di carbone con un’altra Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle nuova, assicurarsi di usare la spazzola di carbone specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Hitachi a numero di codice 999100.
  • Page 27 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig ALGEMENE lichamelijk letsel resulteren. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, anti-slip veiligheidsschoenen, een helm of gehoorbescherming WAARSCHUWING vermindert het risico op lichamelijk letsel. Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.
  • Page 28 14. Gebruik de specifi eke hulpstukken zoals vermeld in de onderhoudspersoneel worden onderhouden handleiding en de Hitachi catalogus. Doet u dit niet, dan en er mag daarbij uitsluitend gebruik gemaakt kunnen ongelukken of letsel het gevolg zijn. worden van identieke vervangingsonderdelen.
  • Page 29 Nederlands 1. De motor komt tot stilstand wanneer de accu leeg is. WAARSCHUWING De accu moet in dit geval onmiddellijk opgeladen worden. Als er een geleidende vreemde stof op de contacten 2. De motor kan tot stilstand komen wanneer het van de lithium-ionaccu terechtkomt, kan de accu worden gereedschap overbelast wordt.
  • Page 30 HITACHI kunnen de hierin Als de stekker te los zit en uit de aanstekeraansluiting genoemde technische gegevens zonder voorafgaande valt, moet u de aansluiting laten repareren. Omdat er kennisgeving worden gewijzigd. een defect in de aansluiting kan zijn, raden we u aan om contact op te nemen uw plaatselijke autodealer.
  • Page 31 (1 keer per seconde), moet u de lader naar op een veilige plek bewaren. LET OP een bevoegd servicecentrum van Hitachi brengen. ○ Als de accu wordt opgeladen terwijl deze warm is MONTAGE EN GEBRUIK omdat de accu langere tijd op een plaats lag die werd...
  • Page 32 OPMERKING Wanneer u de koolborstel vervangt, moet u de Hitachi koolborstel met codenummer 999100 gebruiken. GARANTIE 5. Vervangen van koolborstels (Afb. 7) De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi Neem de koolborstel uit door eerst de kap van de borstel is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi...
  • Page 33 (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Page 34 Español (Traducción de las instrucciones originales) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, GENERAL DE LA HERRAMIENTA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ELÉCTRICA eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves. b) Utilice un equipo de protección.
  • Page 35 PRECAUCIÓN 14. Utilice los accesorios indicados que aparezcan en el Mantenga a los niños y a las personas enfermas manual de funcionamiento y en el catálogo de Hitachi. Si no alejadas. lo hace, podrían producirse accidentes o lesiones físicas. Cuando no se utilicen, las herramientas deben 15.
  • Page 36 Español 3. Si observa óxido, olor, recalentamiento, ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA decoloración, deformación u otras irregularidades BATERÍA DE IONES DE LITIO al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y devuélvala al proveedor o distribuidor. Para ampliar su duración, la batería de iones de litio está equipada con la función de protección para detener la salida.
  • Page 37 Las especifi caciones de esta máquina aparecen indicadas en la tabla de la página 155. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. CARGA Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería de la siguiente manera.
  • Page 38 Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se enciende durante 0,5 segundos. No se Antes de la Parpadea (en enciende durante 0,5 segundos (apagada carga color rojo) durante 0,5 segundos). Se enciende Se enciende de forma continua Durante la carga (en color rojo) Se enciende durante 0,5 segundos.
  • Page 39 Si la tensión es de 12 V o inferior, indica que la batería Cuando cambie las escobillas de carbón por otras del vehículo se ha agotado y no puede realizarse la nuevas, utilice escobillas Hitachi con número de código carga. 999100.
  • Page 40 Utilice siempre una de nuestras baterías genuinas. No Debido al programa continuo de investigación y desarrollo podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio nuestra herramienta eléctrica a batería cuando se utiliza sin previo aviso.
  • Page 41 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções O equipamento de proteção, tal como uma máscara de Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar...
  • Page 42 14. Utilize os acessórios designados que estão listados no líquido da bateria. Evite o contacto. Se ocorrer manual de operações e no catálogo da Hitachi. Caso um contacto acidental, lave com água. Se contrário, pode resultar em acidentes ou ferimentos.
  • Page 43 Português AVISO SÍMBOLOS Para evitar antecipadamente qualquer fuga na bateria, produção de calor, emissão de fumo, explosão e ignição, AVISO certifi que-se de que toma as seguintes precauções. De seguida, são apresentados os símbolos 1. Certifi que-se de que limalhas e pó não se acumulam na utilizados para a máquina.
  • Page 44 NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. RECARREGAMENTO Fig. 8 Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da ○ Introduza a fi cha de ligação do isqueiro na tomada de seguinte forma.
  • Page 45 Assim que o carregamento assistência autorizado da Hitachi. estiver concluído, aguarde 15 minutos até o próximo carregamento. MONTAGEM E UTILIZAÇÃO 4.
  • Page 46 GARANTIA NOTA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas Ao substituir uma escova de carvão por uma nova, legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias certifi que-se de que utiliza a Escova de Carvão da ou danos derivados de má...
  • Page 47 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 48 Svenska b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda 12. Se till att stänga av strömbrytaren och vänta tills motorn batteri. stannat helt innan du byter riktning på skruvnyckelns Användning av annat batteri kan orsaka risk för rotation. Om du ändrar medan motorn roterar så bränns skada eller brand.
  • Page 49 Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 155. ventilatorn. ANMÄRKNING Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och SYMBOLER utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. VARNING Nedan visas de symboler som används för BATTERILADDNING maskinen.
  • Page 50 Svenska ○ Sätt i cigaretttändaranslutningen i cigarettändaruttaget. 3. Laddning Om kontakten är lös och faller ut från cigarettändaruttaget, Laddningen sätts igång efter batteriets isättning i reparera uttaget. Då uttaget vara trasigt laddaren. Signallampan lyser i rött. rekommenderas du att kontakta din lokala bilförsäljare. När batteriet blir fullt laddad kommer signallampan att Fortsatt användning av uttaget kan resultera i en olycka blinka röd.
  • Page 51 Om detta är fallet, låt ANMÄRKNING batteriet svalna först innan du startar uppladdning. Se till att använda en ny kolborste tillverkad av Hitachi ○ När signallampan börjar fl imra snabbt i rött (med (kodnr 999100) vid byte av kolborste.
  • Page 52 än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Page 53 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Page 54 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 5. Undgå, at fremmedlegemer trænger ind i hullet til Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt tilslutning af det genopladelige batteri. skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 6.
  • Page 55 Dansk ADVARSEL SYMBOLER For på forhånd at forhindre enhver form for batterilækage, varmeudvikling, røgudvikling, eksplosion og antændelse, ADVARSEL skal du sørge for at være opmærksom på følgende Det følgende viser symboler, som anvendes for sikkerhedsforanstaltninger. maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres 1.
  • Page 56 Dansk SPECIFIKATIONER Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side 155. BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Fig. 8 OPLADNING ○ Sæt tilslutningsstikket cigarettænderen cigarettænderen. Hvis stikket er løst og falder ud af cigarettænderen, Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet...
  • Page 57 Dansk ● Vedrørende batteriets temperaturer og opladningstid. Temperaturene og opladningstiden bliver som vist i Tabel 2 Tabel 2 UC18YML2 Oplader UC18YRSL UC18YFSL (vekselstrøm/ Batteri jævnstrøm)* Opladningsspænding 14,4 V – 18 V Vægt Temperaturer, hvor batteriet kan genoplades 0oC – 50oC Opladningstid for batterikapacitet, ca.
  • Page 58 BEMÆRK GARANTI Når kulstofbørsten skiftes ud med en ny, skal Hitachi Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold Carbon Brush kodenummer 999100 anvendes. til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. 5. Udskiftning af kulstofbørster (Fig. 7) Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse Tag kulstofbørsten ud ved først at fjerne børstehætten og...
  • Page 59 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette FOR ELEKTROVERKTØY redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
  • Page 60 Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 10. Ikke plasser gjenstander i laderens ventilasjonsåpninger. a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som Dersom metallgjenstander eller brennbare gjenstander er angitt av produsenten. føres inn i laderens ventilasjonsåpninger kan det føre til En lader som passer for én batteripakke kan elektriske støt eller at laderen blir ødelagt.
  • Page 61 Norsk ○ Før du lagrer et batteri, fjern all spon og støv som kan Kun for EU-land feste seg på batteriet. Ikke lagre det sammen med Kasser aldri elektroverktøy sammen med metalldeler (skruer, spiker, og lignende). husholdningsavfallet! 2. Ikke stikk batteriet med en skarp gjenstand som en I overholdelse av EU-direktiv 2002/96/EF om spiker, slå...
  • Page 62 Norsk ○ Sett tilkoplingsledningen i bilens sigarettenner. LADING Dersom kontakten er løs og faller ut av sigarettenneren, må den repareres. Da kontakten kan være feil, anbefales Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart du å ta kontakt med din lokale bilforhandler. Fortsatt nedenfor.
  • Page 63 å blinke rødt (hvert sekund), vennligst ta <UC18YML2> laderen til et autorisert Hitachi-verksted. Spesielt ved hjelp av en likestrøms 12 V strømkilde i bil kan lading ta lengre tid ved høye temperaturer. MONTERING OG BRUK FORSIKTIG Når batteriladeren har blitt brukt kontinuerlig, vil den bli...
  • Page 64 Når du skifter ut karbonbørsten med en ny, må du sørge Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner for å bruke Hitachi karbon børste kodenr. 999100. De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og 5. Bytte karbonbørstene (Fig. 7) erklært i samsvar med ISO 4871.
  • Page 65 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Page 66 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 9. Kun akun käyttöaika latauksen jälkeen käy liian a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. lyhyeksi käytännön työskentelyyn, vie akku takaisin Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa ostopaikkaan. Älä hävitä kulunutta akkua. tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisenlaisen akun 10.
  • Page 67 HUOMAA Koska HITACHI tekee jatkuvasti tutkimus- SYMBOLIT kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. VAROITUS Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit.
  • Page 68 Suomi 2. Aseta akku laturiin. (Kuva 2) Aseta akku tukevasti laturiin. 3. Lataus Kun akku asetetaan laturiin, lataus alkaa ja merkkivalo palaa jatkuvasti punaisena. Kun akku on latautunut, merkkivalo vilkkuu punaisena. (1 sekunnin välein) (Katso taulukko 1) Kuva 8 ● Merkkivalon ilmoitukset Merkkivalon ilmoitukset näkyvät taulukon 1 mukaisesti ○...
  • Page 69 Kun hiiliharja vaihdetaan uuteen, varmista käyttäväsi ○ Jos merkkivalo välkkyy punaisena (0,2 sekunnin välein), Hitachi-hiiliharjaa, jonka koodinumero on 999100. tarkista, onko laturin akkuliittimeen joutunut vieraita 5. Hiiliharjojen vaihtaminen (kuva 7) esineitä ja ota ne pois. Jos vieraita esineitä ei löydy, akku Ota hiiliharja pois poistamalla ensin harjan suojus tai laturi saattaa olla epäkunnossa.
  • Page 70 (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä käynnistysajan lisäksi). HUOMAA Koska HITACHI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 71 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 72 ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ που αναφέρονται στο εγχειρίδιο χρήσης και στον Μακριά από τα παιδιά και τους αναπήρους. κατάλογο της Hitachi. Ενδέχεται να προκληθούν Όταν δεν χρησιμοποιούνται, τα εργαλεία πρέπει ατυχήματα ή τραυματισμοί σε αυτή την περίπτωση. να φυλάσσονται μακριά από τα παιδιά και τους...
  • Page 73 Ελληνικά έχουν εγκατασταθεί καλά ενδέχεται να εξέλθουν και 5. Μην συνδέετε απευθείας σε ηλεκτρική πρίζα ή στην να προκληθούν τραυματισμοί. υποδοχή του αναπτήρα στα αυτοκίνητα. Ευθυγραμμίστε τον εμβολέα που βρίσκεται στο 6. Μην χρησιμοποιείτε τη μπαταρία για χρήση άλλη τετράγωνο μέρος του άκμονα με την οπή στην πέραν...
  • Page 74 κατάσταση του φορτιστή ή της επαναφορτιζόμενης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ μπαταρίας. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά του μηχανήματος εμφανίζονται στον Πίνακα στην σελίδα 155. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Page 75 Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 Πριν τη Αναβοσβήνει δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα) φόρτιση (κόκκινο) Κατά τη Ανάβει Ανάβει συνεχώς φόρτιση (κόκκινο) Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 Ολοκλήρωση Αναβοσβήνει...
  • Page 76 νεισαχθεί εκ νέου μέσα σε 3 δευτερόλεπτα, ενδέχεται καινούργια, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιήσατε την να μη φορτιστεί σωστά. Ανθρακική Ψήκτρα της Hitachi με Αρ. Κωδικού 999100. ○ Ελέγξτε την τάση της πηγής ρεύματος στο αυτοκίνητο 5. Αντικατάσταση των ανθρακικών ψηκτρών (Εικ. 7) όταν...
  • Page 77 ή τροποποιημένη (λόγω αποσυναρμολόγησης ή αντικατάστασης στοιχείων ή άλλων εσωτερικών μερών). ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς.
  • Page 78 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 79 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z wyłącznik jest uszkodzony. elektrolitem, miejsce kontaktu należy przepłukać Każde elektronarzędzie, które nie może być wodą. W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami właściwie włączane wyłączane, stanowi należy dodatkowo zgłosić się do lekarza. zagrożenie i musi zostać...
  • Page 80 3. Nie używać akumulatora, który nosi wyraźne ślady elektronarzędzia końcówek, których lista znajduje się w uszkodzenia lub odkształcenia. podręczniku obsługi i katalogu fi rmy Hitachi. W przeciwnym 4. Nie korzystać akumulatora umieszczonego wypadku może dochodzić do wypadków i obrażeń.
  • Page 81 155. w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem WSKAZÓWKA użytkowania należy się upewnić, że ich znacznie W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI jest zrozumiałe. programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego WR18DSHL zawiadomienia.
  • Page 82 Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Przed Miga (na 0,5 sekundy. (Gaśnie na 0,5 sekundy.) ładowaniem czerwono) W trakcie Pali się (na Pali się nieprzerwanie. ładowania czerwono) Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Ładowanie Miga (na 0,5 sekundy.
  • Page 83 źródła Szczotki węglowe mogą być wymieniane jedynie na zasilania, jeśli lampka kontrolna nieprzerwanie miga nowe szczotki węglowe fi rmy Hitachi, kod nr 999100. szybko na zielono (co 0,2 sekundy). (UC18YML2) 5. Wymiana szczotek węglowych (Rys. 7) Jeżeli wartość napięcia jest równa 12 V lub niższa, Wyjąć...
  • Page 84 WSKAZÓWKA elektrycznych muszą być przestrzegane przepisy i W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem standardy bezpieczeństwa. badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. Ważna informacja dotycząca akumulatorów do bezprzewodowych elektronarzędzi fi rmy Hitachi Należy...
  • Page 85 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Page 86 érintkezést 14. Kérjük a megjelölt hozzátartozó alkatrészeket használja, ezzel a folyadékkal. Ha véletlenül hozzáér, melyek a működési kézikönyvben és a Hitachi vízzel öblítse le. Ha a folyadék a szemmel kerül katalógusban vannak listázva. Ellenkező esetben érintkezésbe, kérjen orvosi segítséget is.
  • Page 87 Magyar FIGYELMEZTETÉS SZIMBÓLUMOK Az akkumulátor szivárgásának, felforrósodásának, a füst képződésének, illetve a robbanás vagy tűz keletkezésének FIGYELMEZTETÉS megelőzése érdekében kérjük, tartsa be az alábbi Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket óvintézkedéseket. soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül 1. Ügyeljen rá, hogy fémforgács és por ne gyülemeljen fel ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel.
  • Page 88 A gép műszaki adatait a 155. oldalon lévő táblázatban találja. helyére, hogy ne mozdulhasson el véletlenül, mert MEGJEGYZÉS az balesethez vezethet. A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. TÖLTÉS A szerszámgép használata előtt töltse fel az akkumulátort a 8.
  • Page 89 4. Húzza ki a töltő tápvezetékét az aljzatból vagy a sem kezd el pirosan villogni (másodpercenként), akkor szivargyújtóból. kérjük, vigye a töltőt egy Hitachi márkaszervizbe. 5. Tartsa szilárdan kézben az akkumulátortöltőt, és húzza ki belőle az akkumulátort. ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT MEGJEGYZÉS...
  • Page 90 A motor belsejében fogyóeszköznek számító szénkefék találhatók. Mivel a szénkefe túlzott kopása a motor GARANCIA meghibásodását okozhatja, ezért azt ki kell cserélni, ha A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által túlzottan elkopik és a kopás mértéke eléri vagy közelíti előírt országos előírásoknak...
  • Page 91 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 92 Vzájemné zkratování pólů akumulátoru může 14. Používejte určené příslušenství uvedené v provozním způsobit popáleniny nebo požár. manuálu a katalogu Hitachi. V opačném případě se d) Při nevhodném zacházení může z akumulátoru vystavujete riziku nehody nebo úrazu. vytékat kapalina; zabraňte kontaktu s ní. V 15.
  • Page 93 155. Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, POZNÁMKA ujistěte se, že rozumíte jejich významu. Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené WR18DSHL parametry podléhat změnám předchozího : Rázový utahovák...
  • Page 94 Čeština NABÍJENÍ Před použitím elektrického nářadí nabijte akumulátor dle níže uvedených pokynů. 1. Připojte do zdroje napájení. (obr. 2) Nabíjení akumulátoru ze zdroje střídavého napájení obr. 8 ○ Zapojte síťový kabel nabíječky do elektrické zásuvky. Po připojení zástrčky nabíječky do elektrické zásuvky se ○...
  • Page 95 Pokud kontrolka přesto nebliká červeně nabíjení trvat déle. (každou sekundu), předejte nabíječku autorizovanému UPOZORNĚNÍ servisnímu středisku společnosti Hitachi. Pokud budete bez přestávky používat nabíječku akumulátoru, nabíječka se zahřeje, čímž může dojít k MONTÁŽ A PROVOZ poruše. Po dokončení nabíjení vyčkejte 15 minut, než...
  • Page 96 4. Kontrola uhlíkových kartáčů (obr. 7) ZÁRUKA V motoru jsou použity uhlíkové kartáče, které podléhají Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ opotřebení. Protože nadměrně opotřebený uhlíkový místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady kartáč může způsobit špatný chod motoru, nahraďte nebo poškození...
  • Page 97 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Page 98 Sıvının gözlere temas etmesi halinde, ayrıca bir 14. Lütfen, kullanım kılavuzunda ve Hitachi kataloğunda doktora başvurun. verilen listede belirtilen aparatları kullanın. Bu uyarıya riayet Aküden fışkıran su tahriş veya yanıklara neden edilmemesi kazalara veya yaralanmalara neden olabilir.
  • Page 99 ○ Kısa devre oluşmasını engellemek için, bataryayı alete Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 155’teki Tabloda takın veya saklamak için vantilatör görülmeyinceye kadar listelenmiştir. batarya kapağını emniyetli şekilde yerleştirin. HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları SEMBOLLER nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber vermeden değişiklik yapılabilir. UYARI Aşağıda, bu makine için kullanılan semboller...
  • Page 100 Türkçe İKAZ ○ Çakmak bağlantı fi şini çakmak soketine takın. Batarya şarj makinesini veya bataryayı sürücü Eğer fi ş gevşekse ve çakmak soketinden düşüyorsa, koltuğunun altına yerleştirmeyin. Batarya şarj soketi tamir edin. Soket arızalı olabileceğinden, makinesini yerine sabitlemek suretiyle istenmeden bölgenizdeki otomobil bayisiyle irtibata geçmeniz tavsiye hareket ederek kazaya neden olma riskini ortadan edilir.
  • Page 101 Eğer bu işlem şarj durum lambasının (saniyede İKAZ bir) kırmızı renkte yanıp sönmesini sağlamazsa lütfen şarj Batarya şarj makinesi sürekli olarak kullanıldığında makinesini Hitachi Yetkili Servis Merkezine götürün. ısınarak arızalara sebebiyet verebilir. Şarj işlemi tamamlandıktan sonra, bir sonraki şarj işlemine MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA başlamadan önce 15 dakika bekleyin.
  • Page 102 4. Karbon fırçaların muayene edilmesi (Şekil 7) GARANTI Motorda, sarf malzemesi olan karbon fırçalar kullanılır. Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü Aşırı yıpranan karbon fırça motor arızasına yol mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış açabileceğinden, karbon fırça yıprandığında veya veya kötü...
  • Page 103 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Page 104 În cazul contactului cu ochii, consultaţi un 14. Vă rugăm utilizaţi atașamentele speciale, indicate în medic. manualul de operare și catagolul Hitachi. În caz contrar, Lichidul care iese din acumulatori poate provoca vă puteţi accidenta sau răni. iritaţii sau arsuri.
  • Page 105 Română În această situaţie, încetaţi să mai utilizaţi acumulatorul ○ Pentru a preveni scurtcircuitarea, încărcaţi acumulatorul și lăsaţi-l să se răcească. După aceasta, puteţi folosi din în sculă sau aplicaţi ferm capacul acumulatorului, pentru depozitare, până când nu se mai vede ventilatorul. nou aparatul.
  • Page 106 155. accidente. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. ÎNCĂRCARE Fig. 8 Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii după...
  • Page 107 4. Deconectaţi cablul de alimentare al încărcătorului în culoarea roșie (la fi ecare secundă), vă rugăm duceţi de la conector sau de la mufa pentru bricheta încărcătorul la o unitate service autorizată de Hitachi. electrică. 5. Ţineţi ferm încărcătorul și scoateţi acumulatorul.
  • Page 108 Dacă durata de folosire a acumulatorului este foarte Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare scurtă în ciuda încărcării și folosirii repetate, gândiţi-vă derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate să cumpăraţi altul, deoarece acesta este uzat. fără notifi care prealabilă.
  • Page 109 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 110 Ko akumulatorja ne uporabljate ga shranite 14. Pri delu uporabljajte le določene nastavke, ki so vstran od kovinskih predmetov kot so sponke, navedeni v navodilih za uporabo ali v Hitachi katalogu. kovanci, ključi, žeblji, vijaki ter drugih manjših Neupoštevanju...
  • Page 111 Slovenščina 7. Če se baterija ne napolni tudi po preteku določenega Odklopite baterijo časa polnjenja, polnjenje takoj prekinite. 8. Baterije ne postavljajte ali izpostavljajte visokim temperaturam ali visokem pritisku, na primer v Kapaciteta baterije mikrovalovni pečici, sušilcu ali visokotlačni komori. 9.
  • Page 112 Slovenščina ○ Priključite vtikač za cigaretni vžigalnik v vtičnico za 3. Polnjenje cigaretni vžigalnik. Ko vstavite baterijo v polnilnik, se postopek polnjenja Če je vtikač ohlapen in pada iz vtičnice za cigaretni začne in kontrolna lučka neprekinjeno sveti v rdeči barvi. vžigalnik, popravite vtičnico.
  • Page 113 Pri zamenjavi oglene krtačke z novo se prepričajte, da odstranite. Če tujkov ni, gre verjetno za okvaro baterije uporabite ogleno krtačko Hitachi št. šifre 999100. ali polnilnika. Odnesite ju v pooblaščeni servisni center. 5. Zamenjava oglenih krtačk (Sl. 7) ○...
  • Page 114 (na primer razstavite in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Page 115 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 116 14. Používajte stanovené príslušenstvo, ktoré je uvedené d) Pri nesprávnych podmienkach používania v prevádzkovej príručke a katalógu spoločnosti Hitachi. môže dôjsť k unikaniu kvapaliny z akumulátora. Ak tak urobíte, mohlo by to viesť k úrazom alebo Vyhnite sa kontaktu s touto kvapalinou. V prípade nehodám.
  • Page 117 155. POZNÁMKA VÝSTRAHA Vzhľadom pokračujúci program výskumu Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo strojného zariadenia používajú. Pred použitím zmien tu uvedených technických parametrov bez náradia oboznámte významom týchto predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 118 Slovenčina NABÍJANIE Pred použitím elektrického náradia nabite batériu nasledovne. 1. Pripojte k zdroju napájania. (Obr. 2) Pri nabíjaní batérie z AC zdroja napájania Obr. 8 ○ Pripojte napájací kábel nabíjačky k zásuvke. Po pripojení zástrčky nabíjačky k zásuvke začne blikať ○...
  • Page 119 UPOZORNENIE odneste prosím nabíjačku do autorizovaného servisného Pri nepretržitom používaní nabíjačky na batérie sa nabíjačka na batérie zohreje, čo môže predstavovať strediska spoločnosti Hitachi. príčinu porúch. Po dokončení nabíjania počkajte pred ďalším nabíjaním 15 minút. MONTÁŽ A OBSLUHA 4. Odpojte napájací kábel nabíjačky zo zásuvky alebo zásuvky cigaretového zapaľovača.
  • Page 120 V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického doplnkom doby spustenia náradia). náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a normy platné v patričnej krajine. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 121 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 122 инструменти трябва да се извършва само посочени в Ръководството за експлоатация и от квалифицирани сервизни работници, при Каталога на Hitachi. Неспазване на инструкциите използване на оригинални резервни части. може да доведе то наранявания или инциденти. Това ще гарантира безопасността при работа с...
  • Page 123 Български 15. Уверете се, че сте поставили приставката здраво в 8. Не излагайте батерията на високи температури или държача. В противен случай приставката може да налягане, не поставяйте в микровълнова фурна, излезе и да причини наранявания. сушилня или контейнери под високо налягане. Подравнете...
  • Page 124 Поради непрекъснатото развитие на научно- развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. ЗАРЕЖДАНЕ Преди да използвате електрическият инструмент, заредете батерията както следва. 1. Свържете към източник на захранване. (Фиг. 2) Когато зареждате батерията от източник на променлив...
  • Page 125 Български Таблица 1 Сигнали на индикаторната лампа Светва за 0,5 сек. Не светва за 0,5 сек. Преди Мига (изгасва за 0,5 сек.) зареждане (червено) По време на Свети Свети непрекъснато зареждане (червено) Светва за 0,5 сек. Не светва за 0,5 сек. Завършено...
  • Page 126 зареждането. Ако батерията бъде поставена преди ЗАБЕЛЕЖКА Когато сменяте карбоновите четки с нови, уверете да минат 3 секунди, може да не бъде правилно се, че използвате Карбонови четки Hitachi с заредена. Каталожен No. 999100. ○ Проверете напрежението на автомобилния източник...
  • Page 127 уреди трябва да се спазват разпоредбите и ЗАБЕЛЕЖКА стандартите за безопасност за всяка страна. Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Важна информация за батерии за безжични инструменти Hitachi Моля, винаги използвайте нашите оригинални...
  • Page 128 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 129 14. Koristite pribor koji je naveden u ovom uputstvu za d) U uslovima pogrešnog korišćenja, tečnost može upotrebu ili u katalogu kompanije Hitachi. Ako to ne da iscuri iz baterije; izbegavajte kontakt. Ako do uradite posledice mogu biti nezgode i povrede.
  • Page 130 Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 155. OZNAKE NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja UPOZORENJE kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe.
  • Page 131 Srpski 2. Stavite bateriju u punjač. (sl. 2). OPREZ Nemojte da stavite punjač baterije ili bateriju ispod Bateriju stavite u punjač tako da čvrsto stoji u njemu. vozačevog sedišta. Pričvrstite punjač baterije na 3. Punjenje nekom mestu da biste onemogućili da se slučajno Kada stavite bateriju u punjač...
  • Page 132 OPREZ sekunde), odnesite punjač u ovlašćeni servis kompanije Punjač baterije će se zagrejati kada se neprestano koristi, što može da bude uzrok kvarova. Kada se Hitachi. punjenje završi, ostavite da prođe 15 minuta do sledećeg punjenja. MONTAŽA I UPOTREBA 4. Izvucite kabl punjača iz utičnice ili iz utičnice upaljača za cigarete.
  • Page 133 NAPOMENA Kada menjate grafi tnu četkicu novom, obavezno koristite Informacije o buci i vibracijama u vazduhu Hitachi grafi tnu četkicu sa šifrom br. 999100. Izmerene vrednosti su utvrđene na osnovu EN60745 i 5. Zamena grafi tnih četkica (sl. 7) objavljene u skladu sa ISO 4871.
  • Page 134 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. ALATE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li prekidač...
  • Page 135 Hrvatski b) Električni alat koristite samo s izričito za te alate 12. Budite sigurni da ste isključili prekidač te pričekajte dok određenim baterijama. se motor potpuno ne zaustavi prije zamjene smjera Uporaba s bilo kojim drugim baterijama može zakretanja ključa. Zamjena dok motor radi uzrokovat će uzrokovati rizik od ozljeda i požara.
  • Page 136 UPOZORENJE NAPOMENA Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja prije uporabe razumijete njihovo značenje. tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. WR18DSHL : Bežični udarni ključ PUNJENJE Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve...
  • Page 137 Hrvatski 2. Umetnite bateriju u punjač. (Slika 2) Bateriju čvrsto umetnite u punjač. 3. Punjenje Prilikom umetanja baterije u punjač započinje punjenje i indikator trajno svijetli crveno. Kada se baterija napuni, indikator treperi crveno. (U intervalima od 1 sekunde) (Vidi tablicu 1) Slika 8 ●...
  • Page 138 Prilikom zamjene ugljenih četkica novima, pazite da ○ Ako indikator punjenja treperi crveno (u intervalima od koristite Hitachi ugljene četkice br. 999100. 0,2 sekunde), provjerite i izvadite strane predmete iz 5. Zamjena ugljenih četkica (Slika 7) konektora punjača baterije.
  • Page 139 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Page 140 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Page 141 тривалого часу. Вона сильно нагрівається і може інструмента. призвести до опіків. 14. Використовуйте приладдя, яке зазначено в ЗАСТЕРЕЖЕННЯ посібнику користувача і каталозі компанії Hitachi. Не підпускайте до інструменту дітей і Недотримання цієї вимоги може призвести до неповносправних осіб. нещасних випадків або травмування.
  • Page 142 Українська 19. Забороняється дивитися прямо на світло. Це може 11. У разі витоку батареї, стороннього запаху, призвести до травмування очей. теплоутворення, вицвітання або деформації, або будь-яких анормальних ознак під час використання, перезарядки або зберігання негайно видаліть ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРИ батарею з приладу або зарядного пристрою і не ПОВОДЖЕНІ...
  • Page 143 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технічні характеристики даного пристрою представлено у таблиці на сторінці 155. ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. ЗАРЯДКА Перед використанням електроінструменту зарядіть батарею наступним чином. 1. Підключіть до джерела живлення. (Мал. 2) В...
  • Page 144 Українська Таблиця 1 Індикації контрольної лампи Висвічується протягом 0,5 секунди. Перед Блимає Не висвічується протягом 0,5 секунди. зарядкою (червоний) (Вимикається на 0,5 секунди) Висвічується Висвічується постійно Під час зарядки (червоний) Висвічується протягом 0,5 секунди. Зарядка Блимає Не висвічується протягом 0,5 секунди. закінчена...
  • Page 145 заміни вугільних щіток обов’язково на те, що ємність акумуляторної батареї автомобіля використовуйте вугільні щітки Hitachi з кодовим зменшилася і її неможливо зарядити. номером 999100. ○ Якщо контрольна лампа не блимає червоним 5. Заміна вугільних щіток (мал. 7) кольором (кожну секунду) незважаючи на те, Витягніть...
  • Page 146 виготовлених не нашою компанією, або ж розібраних і модифікованих батарей (в яких були демонтовані та замінені гальванічні елементи батареї або інші внутрішні деталі). ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне...
  • Page 147 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
  • Page 148 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, элeктpoинcтpyмeнтoв xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мeтaлличecкиe пpeдмeты, кoтopыe мoгyт Haдлeжaщий...
  • Page 149 ○ Убeдитecь, чтo нa бaтapeю нe нaceлa мeтaлличecкaя перечислены в руководстве по эксплуатации и cтpyжкa и пыль, кoтopaя пoпaдaeт нa инструмент вo каталоге фирмы Hitachi. Невыполнение этого вpeмя paбoты. требования может привести к авариям или травмам. ○ He xpaнитe нeиcпoльзoвaннyю бaтapeю в мecтe, 15.
  • Page 150 таблице на странице 155. WR18DSHL : Ударный аккумуляторный гайковерт ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй Прочтите все правила безопасности и пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx инструкции. дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. Только для стран ЕС...
  • Page 151 Русский Используйте ремень, поставляемый с зарядным ○ Вставьте соединительный штепсель прикуривателя устройством для фиксации зарядного устройства в разъем прикуривателя. на месте и предотвращения его непреднамеренного Если штепсель ослаблен и выпадает из разъема перемещения. (См. Рис. 8) сигаретного прикуривателя, отремонтируйте OCTOPOЖHO разъем.
  • Page 152 после этого контрольная лампа не начнет мигать красным что она в течение длительного времени находилась цветом (каждую секунду), доставьте зарядное устройство под воздействием солнечных лучей или только что в уполномоченный сервисный центр Hitachi. использовалась, контрольная лампа зарядного устройства будет гореть зеленым цветом или УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ...
  • Page 153 электроинструментов Пpи зaмeнe yгoльнoй щeтки нoвoй yгoльнoй щeткoй при использовании батарей, изготовленных oбязaтeльнo иcпoльзyйтe yгoльнyю щeткy фиpмы не нашей компанией, или же разобранных и Hitachi, кoд № 999100. модифицированных батарей (в которых были 5. Зaмeнa yгольныx щeток (рис. 7) демонтированы...
  • Page 154 использования (принимая во внимание все периоды цикла эксплуатации, то есть когда инструмент выключен, работает на холостом ходу, а также время запуска). ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Page 155 WR18DSHL 1500 2000 M12 - M22 M12 - M16 N・m 12,7 (1/2˝) WR18DSHL WR18DSHL (NN) ― ― ― ―...
  • Page 156 UC18YML2 UC18YFSL UC18YRSL...
  • Page 157 ⓐ ⓑ 3 mm 9.5 mm ⓒ...
  • Page 158 337108 18V (Li-ion) 337109 UC18YML2 (14.4V - 18V) UC18YRSL (14.4V - 18V) 999100 UC18YFSL (14.4V - 18V) 329897 337138...
  • Page 159 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 161 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Page 162 RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Page 163 2004/108/EY, 2006/95/EY ja 2006/42/EY mukaisesti. Tämä tuote on souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU. myös RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen. Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on oprávněný ke zpracování technického souboru.
  • Page 164 EC. Ovaj proizvod je takođe usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/ CE. Acest produs este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.