Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be
stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
CN 18DSL
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
Cordless Nibbler
Grignoteuse sans fi l
Punzonadora a batería

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi CN 18DSL

  • Page 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Nibbler CN 18DSL Modèle Grignoteuse sans fi l Modelo Punzonadora a batería...
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....3 SPECIFICATIONS ..........10 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 ASSEMBLY AND OPERATION ......11 SAFETY..............3 APPLICATIONS ..........11 GENERAL POWER TOOL SAFETY REMOVAL AND INSTALLATION METHOD WARNINGS ...........3 OF BATTERY ..........11 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ..5 CHARGING METHOD ........11 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR PRIOR TO OPERATION ........13...
  • Page 3: Important Safety Instructions

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4 English A moment of inattention while operating power e) Maintain power tools. Check for misalignment tools may result in serious personal injury. or binding of moving parts, breakage of parts b) Use personal protective equipment. Always and any other condition that may aff ect the wear eye protection.
  • Page 5: Specific Safety Rules And Symbols

    Cutting accessory contacting a “live” wire may make Hitachi authorized service center. exposed metal parts of the power tool “live” and could 15. NEVER leave tool running unattended. Turn give the operator an electric shock.
  • Page 6: Important Safety Instructions For Battery Charger

    (3) product using battery. 21. Shavings are hot immediately after they are cut. 3. To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable NEVER touch them with bare hands. battery type BSL18 series. Other type of batteries 22.
  • Page 7: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    1. When the battery power remaining runs out, the motor CAUTION stops. USE ONLY HITACHI BATTERY TYPE BSL1860. In such case, charge it up immediately. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY BURST AND 2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this...
  • Page 8: Regarding Lithium-Ion Battery Transportation

    English 11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, REGARDING LITHIUM-ION BATTERY discolored or deformed, or in any way appears TRANSPORTATION abnormal during use, recharging or storage, When transporting a lithium-ion battery, please observe immediately remove it from the equipment or battery the following precautions.
  • Page 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 10 English Battery Charger (UC18YFSL) Battery and battery charger are not included with this product. Cord Pilot lamp Guide rail Nameplate Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Cordless Nibbler Model CN18DSL Voltage 18 V Mild steel plate (400 N / mm 1/16" (1.6 mm) Cutting capacity Stainless steel plate (600 N / mm 3/64"...
  • Page 11: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. APPLICATIONS When the power cord is connected, the charger’s pilot ○ Cutting and pocket cutting mild steel, stainless steel, lamp will blink in red. (At 1-second intervals) copper and aluminium plates corrugated plates and WARNING trapezoidal plates.
  • Page 12 English Table 2 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before Blinks 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) charging While Lights continuously Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light for Charging Blinks 0.5 seconds.
  • Page 13: Prior To Operation

    30 seconds or so. If this does not cause the pilot lamp to blink in red (every second), please take the charger to the Hitachi Authorized Service Center. PRIOR TO OPERATION Remaining battery Remaining battery 1.
  • Page 14: How To Replace The Punch And Die

    English 2. Cutting corrugated and trapezoidal plates CAUTION (1) The cutting direction of this machine can be rotated ● Never try to cut materials that are too large for in 90° increments in 3 directions (A, B and C) (see the capacity of the machine since this may cause Fig.
  • Page 15 English Gear Cover Service life cutting Cutting materials lengths of punch and die Hexagon Socket 1/16” (1.6 mm) mild steel Hd. Set Screw M5 1000 ft (300 m) plates 1/16” (1.6 mm) mild steel Piston corrugated and trapezoidal 160 ft (50 m) Punch plates 3/64”...
  • Page 16: Maintenance And Inspection

    CAUTION When replacing the carbon brush with a new one, ● Be absolutely sure to insert the nail of the carbon be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. brush into the contact portion outside the brush 999054.
  • Page 17 10. Service parts list CAUTION Repair, modifi cation and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Page 18: Accessories

    ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 19 Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner...
  • Page 20 Français e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à L’utilisation d’un dispositif de collecte de la l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés à la adapté à un usage extérieur. poussière. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage 4) Utilisation et entretien d’un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Page 21 Français L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET risque de blessures et d’incendie. SYMBOLES c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à l’écart d’objets métalliques comme des 1. Porter des protections anti-bruit. trombones, des pièces de monnaie, des clés, L’exposition au bruit peut engendrer une des clous, des vis ou autres petits objets perte de l’audition.
  • Page 22 étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer LIRE TOUT CE MODE D’EMPLOI par un centre de service Hitachi autorisé. 15. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans 1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et surveillance.
  • Page 23 UTILISER EXCLUSIVEMENT BATTERIE secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation HITACHI DE SÉRIE BSL1860. LES AUTRES du chargeur à une autre tension peut entraîner une TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER surchauff e et endommager le chargeur. OU PRO VOQUER DES BLESSURES.
  • Page 24 Français 7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA après un certain délai, arrêtez immédiatement le BATTERIE AU LITHIUM ION rechargement. 8. N’exposez pas la batterie à des températures ou à Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion une pression élevées (four à...
  • Page 25 Français À PROPOS DU TRANSPORT DE LA BATTERIE LITHIUM-ION Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes. AVERTISSEMENT Informez la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société...
  • Page 26 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 27: Specifications

    Français 2. Chargeur de batterie (UC18YFSL) La batterie et le chargeur de batterie ne sont pas fournis avec ce produit. Cordon Lampe témoin Rail guide Plaque signalétique Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Grignoteuse sans fi l Moteur CN18DSL Tension 18 V Plaque en acier doux (400 N / mm 1/16"...
  • Page 28: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT 1. Brancher le cordon d'alimentation du chargeur sur UTILISATIONS une prise secteur. ○ Pour la coupe et la découpe de plaques d’acier doux, Quand vous raccordez la fi che du chargeur à une prise murale, la lampe témoin clignote en rouge. (À d’acier inoxydable, de cuivre, d’aluminium, de tôle ondulée et trapézoïdales.
  • Page 29 Français Tableau 2 Explications de la lampe témoin S’allume pendant 0.5 seconde. Avant la Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Clignote recharge (Eteint pendant 0.5 seconde) Pendant la S’allume sans interruption S’allume recharge S’allume pendant 0.5 seconde. Recharge Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Clignote terminée (Eteint pendant 0.5 seconde)
  • Page 30: Avant L'utilisation

    Utilisez donc ce tableau comme référence. rouge (toutes les secondes) de la lampe témoin, apporter le chargeur dans un service après- vente Hitachi agréé. AVANT L’UTILISATION 1. Préparatifs et inspection de la zone de travail S'assurer que la zone de travail remplit les conditions citées dans le chapitre des précautions générales.
  • Page 31: Couper

    Français PRÉCAUTION ● Lors de la mise sous tension de l’outil, s’assurer que l’outil d’application n’est pas en contact 1-5/8" avec le matériau. Le non-respect de ces (40 mm) instructions peut être à l’origine de blessures. ● Pour l’effi cacité de la coupe, changer la vitesse de l’outil d’application selon les conditions de la 29/32"...
  • Page 32: Comment Remplacer Le Pointeau Et Le Dé

    Français Support de matrice Poinçon Matériel de coupe Fig. 9 Usure due à Arête de découpe COMMENT REMPLACER LE POINTEAU l’abrasion ET LE DÉ Fig. 10 PRÉCAUTION Bien mettre l’interrupteur sur OFF et débrancher PRÉCAUTION la batterie de l’outil avant de changer d’outils Si la perceuse et la matrice sont utilisées d’application.
  • Page 33: Entretien Et Inspection

    électrique avec des vis mal serrées. par des neufs, bien utiliser des balais en carbone 3. Entretien du moteur Hitachi, No. de code 999054. Le bobinage de l'ensemble moteur est le "gcœur" 5. Remplacement d’un balai en carbone même de l'outil électro-portatif.
  • Page 34 Ne pas utiliser des outils électriques Hitachi doivent être de décolorant, chlorure, essence ou diluant, car ces confi ées à un service après-vente Hitachi agréé. produits pourraient endommager le plastique. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé...
  • Page 35: Accessoires

    être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Page 36 Manual de instrucciones. NO utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 37 Español Los cables dañados o enredados aumentan el La utilización de un sistema de recogida de polvo riesgo de descarga eléctrica. puede reducir los riesgos relacionados con el e) Cuando utilice una herramienta eléctrica polvo. al aire libre, utilice un cable prolongador 4) Utilización y mantenimiento de las herramientas adecuado para utilizarse al aire libre.
  • Page 38 Español Un cargador que es apto para un tipo de paquete NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE de pilas podría crear un riesgo de incendio SEGURIDAD cuando se utiliza con otro paquete de pilas. b) Utilice herramientas eléctricas sólo 1. Utilice protecciones auriculares. con paquetes de pilas específi...
  • Page 39 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería 17. No limpie las partes de plástico con disolvente. HITACHI de tipo de la serie BSL18. Otros tipos Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, de baterías podrían explotar causando lesiones y bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden daños.
  • Page 40 (120 voltios). La utilización de un cargador con PRECAUCIÓN cualquier otra tensión podría hacer que éste se ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍA HITACHI DEL recalentase y dañase. TIPO DE LA SERIE BSL1860. LOS DEMÁS TIPOS 13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR...
  • Page 41 Español 10. No la utilice en un lugar donde se genere gran ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO electricidad estática. Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada 11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera con la función de protección para detener la salida.
  • Page 42 Español A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERÍA DE IONES DE LITIO Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta las siguientes precauciones. ADVERTENCIA Notifi que a la compañía de transporte que un paquete contiene una batería de iones de litio, informe a la compañía eléctrica de su potencia de salida y siga las instrucciones de la compañía de transporte al preparar su transporte.
  • Page 43 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de Instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 44: Especificaciones

    Español Cargador de baterías (UC18YFSL) Este producto no incluye la batería y el cargador de baterías. Cable Lámpara piloto Riel de guía Placa de características Fig. 2 ESPECIFICACIONES 1. Punzonadora a batería Modelo CN18DSL Voltaje 18 V Placa de acero pobre en carbono (400 N / mm 1/16"...
  • Page 45: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un APLICACIONES tomacorriente de CA. ○ Corte y ahuecado de chapas de acero suave, acero Cuando haya conectado el enchufe del cargador a inoxidable, y aluminio, chapas onduladas, y chapas una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá...
  • Page 46 Español Tabla 2 Indicaciones de la lámpara indicadora Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. (Apagada Antes de la carga Parpadeo durante 0.5 segundos) Iluminación permanente Durante la carga Illuminación Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá...
  • Page 47: Antes De La Operación

    (cada segundo), lleve el cargador al Centro de servicio técnico autorizado de Hitachi. ANTES DE LA OPERACIÓN 1. Preparación y comprobación de las condiciones ambientales de trabajo Asegúrese de que el sitio de trabajo cumpla todas...
  • Page 48: Corte

    Español ● Para lograr efi ciencia de corte, cambie la velocidad de la herramienta de aplicación de 1-5/8" acuerdo con las condiciones de la tarea y los (40 mm) materiales que van a ser cortados. ● No aplique ninguna presión innecesaria al operar la herramienta.
  • Page 49: Cómo Reemplazar El Punzón Yla Matriz

    Español Portamatriz Punzón Material a cortarse Fig. 9 Desgaste debido Borde de corte CÓMO REEMPLAZAR EL PUNZÓN Y LA a la abrasión MATRIZ Fig. 10 PRECAUCIÓN Asegúrese de colocar el interruptor de PRECAUCIÓN alimentación en la posición OFF y de Si emplea el punzón y la terraja durante más desconectar la batería del cuerpo de la tiempo de lo especificado como duración útil,...
  • Page 50: Mantenimiento E Inspección

    NOTA PRECAUCIÓN Cuando reemplace las escobillas de carbón por La utilización de una herramienta eléctrica con otras nuevas, utilice escobillas Hitachi con número tornillos fl ojos es extremadamente peligrosa. de código 999054. 3. Mantenimiento de motor 5. Reemplazar el carbón de contacto La unidad de bobinado del motor es el verdadero Extraiga la escobilla de carbón quitando primero...
  • Page 51 Esta lista de repuestos será de utilidad si y dañar prematuramente el motor. es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para 6. Comprobación del polvo solicitar la reparación o cualquier otro tipo de El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco mantenimiento.
  • Page 52: Accessorios

    Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
  • Page 56 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.

Table des Matières