Page 1
P 20SF P 20ST • fi P20SF P20ST Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация...
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
30mA or less at all times is recommended. Planing various wooden planks and panels. (See Fig. 1) SYMBOLS WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. P20SF / P20ST : Planer...
* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. MOUNTING AND OPERATION MAINTENANCE AND INSPECTION 1.
Page 5
English GUARANTEE NOTE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with Due to HITACHI’s continuing program of research and statutory/country specifi c regulation. This guarantee does development, the specifi cations herein are subject to not cover defects or damage due to misuse, abuse, or change without prior notice.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Deutsch c) Trennen Sie den Stecker von der Stromversorgung 3. Benutzen Klemmen oder eine andere und/oder Batteriestromversorgung praktische Vorrichtung zum Sichern und Halten Gerät, ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen, des Werkstücks auf einer stabilen Arbeitsfl äche. Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug Wenn Sie das Werkstück mit der Hand oder gegen verstauen.
2,5 kg * Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. MONTAGE UND BETRIEB Einbau des Hobeleisens mit Hartmetallschneide (für beidseitigen...
Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug mit geringer Spantiefe und niedriger Geschwindigkeit zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende durchgeführt werden. dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi 2. Zeitraum für Schleifen der Hobeleisen autorisiertes Servicezentrum. Der Zeitraum für Schleifen der Hobeleisen hängt von der geschnittenen Holzart und der Schneidtiefe ab.
Français (Traduction des instructions d’origine) b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ porter des verres de protection. GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité AVERTISSEMENT antidérapantes, les casques ou les protections Lire tous les avertissements de sécurité...
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ P20SF / P20ST : Rabot RELATIFS AU RABOT 1. Attendez l'arrêt de la lame avant de poser l'outil. Lire tous les avertissements de sécurité et La lame en rotation, si elle est exposée, peut mordre...
* Assurez-vous de vérifi er la plaque signalétique sur le produit qui peut changer suivant les zones. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Page 13
HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au l’objet de modifi cations sans avis préalable. service après-vente Hitachi agréé pour éviter tout risque. ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité...
Page 14
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTIMENTI GENERALI DI calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari SICUREZZA SUGLI UTENSILI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del ELETTRICI collegamento a una sorgente di alimentazione e/o pacco batteria e prima di raccogliere o ATTENZIONE trasportare l’utensile, verifi...
Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER L'USO DELLA PIALLA P20SF / P20ST : Pialla 1. Aspettare che la taglierina si arresti prima di posare l’utensile. La taglierina rotante esposta della pialla potrebbe Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte ingranare con la superfi...
* Accertatevi di aver controllato bene la piastrina perché essa varia da zona a zona. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. 3. Mola MONTAGGIO E OPERAZIONE Quando è...
Page 17
Se è necessario sostituire il cavo d’alimentazione, A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della la sostituzione deve essere eseguita da un centro HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono assistenza autorizzato Hitachi per prevenire pericoli soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
Een blootgesteld draaiend schaafmes kan in contact komen met de oppervlakte met mogelijk controleverlies P20SF / P20ST : Schaafmachine en ernstig persoonlijk letsel tot gevolg. 2. Pak het elektrisch alleen bij de geïsoleerde handgreep vast, want het mes kan in contact komen Lees alle waarschuwingen en instructies met het eigen snoer.
* Controleer het naamplatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk vas het gebied waar het verkocht wordt gewijzigd kan worden. OPMERKING Op grond van het voortdurende research en ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. MONTAGE EN GEBRUIK...
Page 21
EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. bijzonder grote precisie exact bewerkt. Wanneer deze delen ruw behandeld worden of blootgesteld worden Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 94 dB (A) (P20SF) aan sterke mechanische slagen, kan dat leiden tot een 100 dB (A) (P20ST) verminderde precisie en schaafeff...
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
únicamente por la superfi cie de agarre aislada, ya que el dispositivo de corte podría cortar su propio cable. El corte de cables "con tensión" podría provocar P20SF / P20ST : Cepillo que las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica transmitieran corriente y provocaran al operador una descarga eléctrica.
* Verifi car indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo al país de destino. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
ISO 4871. y recalentamiento del motor. Afi lar o reemplazar las cuchillas tantas veces como sea necesario. Nivel de potencia acústica ponderada A: 94 dB (A) (P20SF) 2. Manejo 100 dB (A) (P20ST) PRECAUCIÓN Nivel de presión acústica ponderada A: 83 dB (A) (P20SF)
Page 26
Português (Tradução das instruções originais) O equipamento de proteção, tal como uma máscara AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA capacete ou proteção auricular utilizados para condições adequadas reduzirá os ferimentos AVISO pessoais. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções c) Evite arranques acidentais.
AVISO DE SEGURANÇA PARA O signifi cados antes da utilização. PLAINA 1. Aguarde que o cortador pare antes de assentar a P20SF / P20ST : Plaina ferramenta. Um cortador rotativo exposto pode entrar em contacto com a superfície resultando numa possível perda de Leia todos os avisos de segurança e todas as...
* Certifi que-se de que verifi ca a chapa de dados técnicos, uma vez que pode mudar de zona para zona. NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Page 29
Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento de fendas para desmontar as tampas. As escovas de da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas carvão podem, de seguida, ser removidas com a mola. a mudanças sem aviso prévio.
Page 30
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Page 31
FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Håll barn och bräckliga personer på avstånd. P20SF / P20ST : Hyvel När verktygen inte används ska de förvaras utom räckhåll för barn och bräckliga personer. Läs alla säkerhetsvarningar och alla SÄKERHETSVARNINGAR HYVEL...
Vikt (exkl. sladd och anslag) 2,5 kg * Kontrollera verktygets namnplåt i.o.m. att den varierar beroende på destinationslandet. ANMÄRKNING Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. MONTERING OCH ANVÄNDNING UNDERHÅLL OCH INSPEKTION 1.
Page 33
Svenska GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna instruktion, till en auktoriserad Hitachi serviceverkstad.
Page 34
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) b) Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Bær GENERELLE altid øjenværn. SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR Beskyttelsesudstyr som støvmaske, skridsikre sko, sikkerhedshjelm eller høreværn anvendt under ELEKTRISK VÆRKTØJ passende betingelser mindsker personskader. c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at kontakten er ADVARSEL i positionen Fra, inden du tilslutter værktøjet til Læs alle sikkerhedsforskrifter og alle instruktioner.
Page 35
Sørg for, at du forstår betydningen af dem før elektriske værktøj. anvendelse. FORHOLDSREGEL Hold børn og svagelige personer væk. P20SF / P20ST : Høvl Når det ikke anvendes, skal værktøjet opbevares utilgængeligt for børn og svagelige personer. Læs alle sikkerhedsforskrifter og alle SIKKERHEDSADVARSLER instruktioner.
Hvis udskiftningen af netledningen er nødvendig, skal at spånerne falder let fra høvlen. For at sikre en glat den foretages af et Hitachi-autoriseret servicecenter for overfl ade, skal den afsluttende høvling udføres ved lille at undgå fare for sikkerheden.
Page 37
Dansk GARANTI Vi garanterer for elektrisk værktøj fra Hitachi i henhold til lovmæssige/specifi kke nationale bestemmelser. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj i samlet tilstand sammen med GARANTIBEVISET, som du fi...
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet oppstart. Kontroller at GENERELLE bryteren er avslått før du kopler til en strømkilde SIKKERHETSADVARSLER FOR og/eller batteripakke, løfter opp eller bærer verktøyet. ELEKTROVERKTØY Dersom du bærer elektroverktøy med fi ngrene dine på bryteren, eller strømførende elektroverktøy med ADVARSEL bryteren på, øker faren for ulykker.
Page 39
Følgende viser symbolene som brukes til maskinen. Pass på at du forstår betydningen av dem før bruk. SIKKERHETSADVARSLER FOR HØVELEN P20SF / P20ST : Høvel 1. Vent med å sette ned verktøyet til mekanismen har stoppet. En eksponert roterende sliper kan sette seg fast i Les alle sikkerhetsadvarsler og instruksjoner.
For å oppnå en glatt og pen overfl ate Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette bør den avsluttende høvlingen utføres med liten gjøres av et autorisert Hitachi-verksted for å forhindre en skjæredybde og ved lav hastighet. sikkerhetsfare.
Page 41
Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 94 dB (A) (P20SF) 100 dB (A) (P20ST) Målt A-veid lydtrykknivå: 83 dB (A) (P20SF) 89 dB (A) (P20ST) Usikkerhet K: 3 dB (A) Bruk hørselvern.
Page 42
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän ja kuulosuojaimien, VAROITUKSET käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. VAROITUS Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki virtalähteeseen ja/tai akkuun yhdistämistä...
Page 43
Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen kuin aloitat koneen käytön. HÖYLÄÄ KOSKEVAT TURVALLISUUSVAROITUKSET P20SF / P20ST : Höylä 1. Odota, että leikkuri on pysähtynyt, ennen kuin lasket laitteen käsistäsi. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja Esillä oleva pyörivä leikkuri saattaa tarttua pintaan kiinni kaikki ohjeet.
Paino (ilman ohjuria ja johtoa) 2,5 kg * Tarkista laitteen nimilaatasta, sillä siinä saattaa olla eroavuuksia. HUOMAA Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ HUOLTO JA TARKASTUS 1. Terän tarkistus Toimenpide...
Page 45
Hitachi-huoltokeskukseen. Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä Mittausarvot on määritetty EN60745-standardin mukaisesti ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti. Mitattu A-painotteinen ääniteho: 94 dB (A) (P20SF) 100 dB (A) (P20ST) Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 83 dB (A) (P20SF) 89 dB (A) (P20ST) Toleranssi K: 3 dB (A) Käytä...
Page 46
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Page 47
επιφάνεια πρόσφυσης μόνο, καθώς ο κόπτης κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση. ενδέχεται να έρθει σε επαφή με το καλώδιό του. Εάν κόψετε "αγώγιμο" καλώδιο ενδέχεται P20SF / P20ST : Πλάνη ενεργοποιήσετε τα εκτιθέμενα μεταλλικά μέρη της εργαλειομηχανής και να προκαλέσετε ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
* Βεβαιωθείτε να ελέγξετε την πινακίδα στο προιόν επειδή υπόκεινται σε αλλαγή σε εξάρτηση από την περιοχή. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
Page 49
Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το ΕΝ60745 και 1. Έλεγχος των λεπίδων βρέθηκαν σύμφωνες με το ISO 4871. Η συνεχής χρήση θαμπών ή κατεστραμμένων λεπίδων θα έχει ως αποτέλεσμα την μειωμένη Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής ισχύος Α: 94 dB (A) (P20SF) αποτελεσματικότητα κοπής και ενδέχεται...
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Polski c) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji bądź 3. Należy wykorzystać odpowiednie zaciski wymiany akcesoriów oraz kiedy elektronarzędzie lub zastosować inne praktyczne środki, aby nie będzie używane przez dłuższy czas wtyczkę zabezpieczyć i zamocować obrabiany przedmiot elektronarzędzia należy odłączyć od źródła zasilania do stabilnej platformy roboczej.
* Sprawdź nazwę produktu, jako że ulega ona zmianie w zależności od miejsca zakupu. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. MONTAŻ I PRACA Montaż...
Page 53
Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z EN60745 i zawsze wtedy, gdy jest to konieczne. zadeklarowane zgodnie z ISO 4871. KONSERWACJA I KONTROLA Zmierzony poziom dźwięku A: 94 dB (A) (P20SF) 100 dB (A) (P20ST) 1. Kontrola ostrzy Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego A: Ciągłe używanie ostrzy stępionych lub uszkodzonych...
Page 54
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi A SZERSZÁMGÉPPEL sérülést eredményezhet. KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig viseljen védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem FIGYELMEZTETÉS csúszó biztonsági cipő, a védősisak vagy a Olvasson el minden biztonsági fi...
A gép használata előtt feltétlenül GYALU BIZTONSÁGI ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. FIGYELMEZTETÉSEK P20SF / P20ST : Gyalugép 1. Mielőtt letenné az eszközt, várja meg, amíg a kés leáll. A szabadon forgó kés megakadhat a felületben, így Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést irányíthatatlanná...
2,5 kg * Ne felejtse el ellenőrizni a típustáblán feltüntetett adatokat, mivel ezek eladási területenként változnak! MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. 1. Felületi gyalulás ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT A durva gyalulást nagy gyalulási mélységgel és...
Page 57
Hitachi Szervizközpont végezheti. FIGYELEM A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
Page 58
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Page 59
Pokud nářadí nepoužíváte, měli byste je skladovat ujistěte se, že rozumíte jejich významu. mimo dosah dětí a nemohoucích osob. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO P20SF / P20ST : Hoblík UŽÍVÁNÍ HOBLÍKU Přečtěte si všechna varování týkající se 1. Předtím, než nástroj položíte, počkejte, dokud bezpečnosti a všechny pokyny.
2,5 kg * Zkontrolujte, prosíme, štítek na výrobku. Štítek podléhá změnám v závislosti na oblastech použití. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. 1. Povrchové hoblování MONTÁŽ A PROVOZ Hrubé...
Page 61
7. Výměna přívodní kabelu Pokud je nezbytné vyměnit přívodní kabel, musí tak učinit autorizované servisní středisko fi rmy Hitachi, aby se zabránilo ohrožení bezpečnosti. UPOZORNĚNÍ Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být dodržovány bezpečnostní...
Page 62
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. Aleti GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç kaynağına ve/veya akü ünitesine bağlamadan, UYARILARI kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan emin olun. UYARI Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. olarak taşımanız veya güç...
Page 63
PLANYA MAKİNESİ GÜVENLİK UYARILARI P20SF / P20ST : Planya 1. Aleti yere koymadan önce kesicinin durmasını bekleyin. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları Çıplak bir döner kesici yüzeye takılarak kontrol kaybına okuyun.
Ağırlık (kablo ve kılavuz olmadan) 2,5 kg * Bu değer bölgeden bölgeye değişiklik gösterdiği için ürünün üzerindeki plakayı kontrol etmeyi unutmayın. HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber vermeden değişiklik yapılabilir. MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA BAKIM VE MUAYENE 1.
Page 65
Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler Ölçülen değerler EN60745’e göre belirlenmiş ve ISO 4871’e göre beyan edilmiştir. Ölçülmüş A-ağırlıklı ses gücü seviyesi: 94 dB (A) (P20SF) 100 dB (A) (P20ST) Ölçülmüş A-ağırlıklı ses basıncı seviyesi: 83 dB (A) (P20SF)
Page 66
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) b) Folosiţi echipament de protecţie personală. AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile pentru praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile și protecţiile AVERTISMENT auditive, folosite în situaţiile corespunzătoare, reduc Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate vătămările personale.
Page 67
şi la vătămări corporale grave. 2. Apucaţi unealta electrică numai de suprafeţele de P20SF / P20ST : Rindea electrica prindere izolate deoarece cuţitul poate lua contact cu propriul cablu de alimentare. Tăierea unui fi r afl at sub tensiune poate încărca electric piesele metalice...
Page 68
* Verifi caţi plăcuţa cu specifi caţii a produsului, deoarece acesta poate diferi de la o zonă la alta. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Page 69
CERTIFICATUL DE GARANŢIE care se găsește la fi nalul prezentelor Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service NOTĂ autorizată de Hitachi. Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. VARNOSTNI UKREP Preprečite dostop otrokom neusposobljenim P20SF / P20ST : Oblič osebam. Kadar orodja ne uporabljate ga shranite izven dosega otrok in neusposobljenih oseb. Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. VARNOSTNA OPOZORILA ZA SKOBELJNIK Samo za države EU...
Page 72
Da bi zagotovili gladko dokončano površino, naj Če je potrebna menjava napajalnega kabla, mora to bi bilo končno rezanje narejeno pri majhni globini rezanja storiti pooblaščen Hitachi servis, da preprečite tveganje in pri nizki podajalni hitrosti. poškodb. 2. Intervali brušenja rezila Intervali brušenja rezila so odvisni od tipa lesa in globine...
Page 73
Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 94 dB (A) (P20SF) 100 dB (A) (P20ST) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 83 dB (A) (P20SF)
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie. VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ b) Používajte osobné ochranné pracovné prostriedky. Vždy si nasaďte ochranu na oči. NÁRADIE Ochranné prostriedky, akými sú protiprachová maska, protišmykové...
Page 75
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Zabráňte prístupu detí a nezainteresovaných osôb. P20SF / P20ST : Hoblík Keď náradie nepoužívate, mali by ste ho uložiť mimo dosahu detí a nezainteresovaných osôb. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky pokyny.
2,5 kg * Skontrolujte štítok s menovitými hodnotami na výrobku, pretože tieto údaje podliehajú zmenám. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. MONTÁŽ A OBSLUHA ÚDRŽBA A KONTROLA...
Page 77
Slovenčina ZÁRUKA Garantujeme, že elektrické náradie značky Hitachi vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním alebo štandardným opotrebovaním a odrením. V prípade reklamácie doručte elektrické náradie v nerozobratom stave spolu so ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý...
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 79
1. Изчакайте ножовият вал да спре, преди да оставите инструмента. Откритият въртящ се ножов вал може да закачи P20SF / P20ST : Електрическо ренде повърхността, което може да доведе до загуба на контрол и сериозно нараняване. 2. Дръжте електрическия инструмент само за...
Page 80
2.5 кг. * Задължително проверете фабричната табела на продукта, тъй като тя е различна в отделните области. ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Регулиране на височината на...
Page 81
Информация за шумово замърсяване и вибрация колкото е необходимо. Измерените стойности отговарят на изискванията на EN60745 и съответстват на ISO 4871. ПОДДРЪЖКА И ИНСПЕКЦИЯ Измерено A-претеглено шумово ниво: 94 dB (A) (P20SF) 1. Проверка на ножовете 100 dB (A) (P20ST) Продължителната употреба...
Page 82
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Page 83
Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe. MERE PREDOSTROŽNOSTI Decu i nemoćne osobe držite podalje. Kada se ne koristi, alat treba držati van domašaja dece P20SF / P20ST : Rendisaljka i nemoćnih osoba. BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva RENDISALJKU uputstva.
Page 84
* Postarajte se da proverite pločicu sa natpisom proizvoda jer se ova vrednost menja u zavisnosti od područja. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. MONTAŽA I UPOTREBA ODRŽAVANJE I PROVERA...
Page 85
(uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Page 86
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita OPĆENITA SIGURNOSNA sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE smanjuju opasnost od nezgoda. c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li UPOZORENJE prekidač u isključenom položaju prije spajanja Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da prije uporabe razumijete njihovo značenje. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BLANJU P20SF / P20ST : Blanja 1. Pričekajte da se rezač zaustavi, prije nego uređaj odložite. Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve Izloženi rotirajući rezač može zahvatiti površinu te upute.
Page 88
2,5 kg * Provjerite nazivnu pločici na proizvodu jer se može promijeniti ovisno o području. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. MONTAŽA I RAD ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA 1.
Page 89
Informacije o buci i vibracijama Izmjerene vrijednosti određene su sukladno EN60745 i u skladu s normom ISO 4871. Izmjerena razina zvučne snage A: 94 dB (A) (P20SF) 100 dB (A) (P20ST) Izmjerena razina zvučnog tlaka A: 83 dB (A) (P20SF)
Page 90
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Page 91
ви повинні розуміти їх значення. захвату, тому що різальний інструмент може торкнутися власного електрокабеля. Контакт із дротом під напругою може призвести до небезпеки P20SF / P20ST : Рубанок того, що металеві деталі електроінструмента теж опиняться під напругою й оператор отримає удар електричним струмом.
Вага (без кабелю та направляючої) 2,5 кг * Перевірте написи на виробі, оскільки технічні характеристики змінюються залежно від регіону. ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ Регулювання висоти ножа із...
Page 93
Українська 1. Стругання поверхні ГАРАНТІЯ Чорнову обробку заготовки варто виконувати, Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi встановивши більшу величину глибини стругання й виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не підходящу швидкість так, щоб стружка викидалася розповсюджується на дефекти або пошкодження...
Page 94
Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe ОБЩИЕ ПРАВИЛА пoмeщeний иcпoльзyйтe yдлинитeльный БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
Page 95
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ элeктpoинcтpyмeнтoв РАБОТЕ С РУБАНКОМ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для вaшeгo 1. Дождитесь остановки режущего элемента, пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. прежде чем опустить инструмент. Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт Открытый вращающийся режущий элемент может выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм зацепить...
Вес (без шнура и направляющей) 2,5 кг * Проверьте паспортную табличку на изделии, так как она меняется в зависимости от региона. ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляет зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
Page 97
перегрева мотора. Затачивайте или меняйте Как использовать держатель режущее лезвие по мере необходимости. шнура (P20SF) 2. Обращение с инструментом OCTOPOЖHO Как использовать подставку Переднее, заднее основания и рукоятка глубины (P20SF) реза были аккуратно изготовлены для достижения Демонтаж режущего лезвия (для...
Page 98
иcпoльзoвaния (пpинимaя вo внимaниe вce пepиoды циклa экcплyaтaции, тo ecть кoгдa инcтpyмeнт выключeн, paбoтaeт нa xoлocтoм xoдy, а также время запуска). ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляет зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
Page 99
9 mm (Max.) 9 mm (Max.) 82 mm (Max.) 0 – 2.6 mm P20SF 0 – 1.5 mm P20ST...
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Page 107
Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
Page 110
EG und 2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
Page 111
2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Page 112
3-3 şi cu Directivele 2004/108/CE şi 2006/42/CE. Acest produs este, usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.