Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
-----------
D
Translation of the original instructions
-----------
GB
Traduction du mode d'emploi d'origine
-----------
F
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-----------
I
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing - Motoreenheid
-----------
NL
Překlad originálního návodu k provozu - Motorová jednotka
CZ
-----------
Preklad originálneho návodu na prevádzku - Motorová jednotka
-----------
SK
Az eredeti használati utasítás fordítása - Motor egység
-----------
H
Prevod originalnih navodil za uporabo - Enota motorja
SLO
-----------
Prijevod originalnog naputka za uporabu - Motorna jedinica
-----------
HR
Превод на оригиналната инструкция - Агрегат
BG
-----------
Traducerea modului original de utilizare - Bloc motor
-----------
RO
GPR 821 PRO
94146

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GPR 821 PRO

  • Page 1 Az eredeti használati utasítás fordítása - Motor egység ----------- Prevod originalnih navodil za uporabo - Enota motorja ----------- Prijevod originalnog naputka za uporabu - Motorna jedinica ----------- Превод на оригиналната инструкция - Агрегат ----------- Traducerea modului original de utilizare - Bloc motor ----------- GPR 821 PRO 94146...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE _________________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG SPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY...
  • Page 5 Montage Montaža Assembly Montaža Assemblage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad Mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Delovanje...
  • Page 6 Montage Tanken Dolivanje goriva Fuel tank filling Dopunjavanje goriva Ravitaillement Зареждане Rabbocco Alimentarea cu combustibil Tanken Tankování Tankovanie Tankolás SUPER SUPER PLUS SUPER E10 NORMAL NORMAL E10 0,6 l...
  • Page 7 Montage Ölstand kontrollieren Kontrola stanja olja Oil level inspection Kontrola razine ulja Contrôle du niveau d'huile Контрол на състоянието на маслото Controllo livello d’olio Verificarea stării uleiului Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése DE Vor Erstinbetriebnahme muss der HU Első...
  • Page 8 Montage Ölstand kontrollieren Kontrola stanja olja Oil level inspection Kontrola razine ulja Contrôle du niveau d'huile Контрол на състоянието на маслото Controllo livello d’olio Verificarea stării uleiului Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése 70 ml 10W-40 70 ml...
  • Page 9 Montage Ölstand kontrollieren Kontrola stanja olja Oil level inspection Kontrola razine ulja Contrôle du niveau d'huile Контрол на състоянието на маслото Controllo livello d’olio Verificarea stării uleiului Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése DE Aus Gründen der Qualitätssicherung wird SK Z dôvodov zaistenia kvality sa každé...
  • Page 10 Betrieb Montage Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T A R T min. 3,00 m CHOKE 0-6 x...
  • Page 11 Montage Betrieb Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T A R T...
  • Page 12 Montage Betrieb Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés 1 min S T O P...
  • Page 13 Montage Luftfilter Luftfilter Zračni filter Air filter Zračni filtar Filtre à air Въздушен филтър Filtro d’aria Filtru de aer Luchtfilter Vzduchový filtr Vzduchový filter Levegőszűrő...
  • Page 14 Montage Zündkerze Vžigalna svečka Spark plug Svijeća za paljenje Bougie d'allumage Запалваща свещ Candela d’accensione Bujie Bougie Zapalovací svíčka Zapaľovacia sviečka Gyújtógyertya 0,6-0,8 mm...
  • Page 15 Montage Betrieb Reinigung / Wartung Delovanje Čiščenje / Vzdrževanje Operation Cleaning / Maintenance Čišćenje / Održavanje Fonctionnement Nettoyage / Entretien Работа Чистене / Поддръжка Esercizio Pulizia / Manutenzione Funcţionare Curățare / Întreţinere Gebruik Schoonmaken / Onderhoud Provoz Čištění / Údržba Prevádzka Čistenie / Údrzba Üzemeltetés...
  • Page 16 Montage Betrieb Reinigung / Wartung Delovanje Čiščenje / Vzdrževanje Operation Cleaning / Maintenance Čišćenje / Održavanje Fonctionnement Nettoyage / Entretien Работа Чистене / Поддръжка Esercizio Pulizia / Manutenzione Funcţionare Curățare / Întreţinere Gebruik Schoonmaken / Onderhoud Provoz Čištění / Údržba Prevádzka Čistenie / Údrzba Üzemeltetés...
  • Page 17 DEUTSCH Technische Daten Pfahlramme GPR 821 PRO Artikel-Nr. 94146 Hubraum 31 cm Motorleistung 0,8 kW / 1,0 PS Motordrehzahl 7.500 min Tankinhalt 0,6 l Gewicht 24,8 kg Geräuschangaben Schalldruckpegel L dB (A) Gemessener Schallleistungspegel L dB (A) Garantierter Schallleistungspegel L...
  • Page 18 DEUTSCH Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden. Während der Arbeit eine Schutzbrille tragen. Es sind jeweils die im Einsatzland gültigen Vorschrif- ten zu beachten. Anforderungen an den Bediener Verbrennungsgefahr! Das Gerät darf nur von Personen bedient und gewar- Einige Maschinenteile werden beim Betrieb sehr heiß.
  • Page 19 DEUTSCH gungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen even- tuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbands- Vergiftungsgefahr! kasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbe- vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes reich und niemals in geschlossenen oder Material ist sofort wieder aufzufüllen.
  • Page 20 DEUTSCH Mangelhafte Beleuchtung/ Lichtverhält- Feuergefahr! nisse stellen ein hohes Sicherheitsrisiko dar. Kraftstoff ist leicht entflammbar. Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für Rauchen und offenes Feuer verboten. ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhält- Lagern Sie keinen Kraftstoff in der Nähe der nisse.
  • Page 21 DEUTSCH Entsorgung Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pik- bitte unten ein. togrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Seriennummer: Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen an den dafür vorgesehen...
  • Page 22 DEUTSCH Inspektions- und Wartungsplan Regelmäßige Wartungsperiode Vor jeder Inbe- Nach jeder Außer- Nach 1 Nach 12 Nach 24 triebnahme betriebnahme Monat Monaten Monaten  Luftfilter Kontrollieren  Ersetzen Zündkerze Kontrollieren  Reinigen  Ersetzen Fehlerbehebung   Ursache Abhilfe Störung   Der Motor startet nicht   Tank leer/Kraftstoffmangel Kraftstoff nachfüllen Choke nicht betätigt...
  • Page 23 ENGLISH Technical Data Pile driver GPR 821 PRO Art. No 94146 Contents 31 cm Motor output 0,8 kW / 1,0 PS Engine speed 7.500 min tank capacity 0,6 l Weight 24,8 kg Noise details Sound pressure level L dB (A)
  • Page 24 ENGLISH It is necessary to comply with the regulations applica- Danger of burns ! ble in the country where the truck is used. Some parts of the appliance get too hot when the appliance is operated. Contacting hot parts of the unit may cause burns. Requirements for operating staff ...
  • Page 25 ENGLISH Symbols Refuel the engine only when switched off. Warning/caution! Keep the machine out of reach of children. Read the operating instructions to reduce the risk of injury. Protect against humidity. Never expose tool to rain. Wear eye protective goggles ! CE marking Wear ear protectors! Protect against humidity...
  • Page 26 ENGLISH Disposal Check all screw and plug-in connections and The disposal instructions are based on the icons protective equipment if firm and tightened placed on the appliance or its package. properly and whether all moving parts are running smooth whenever the appliance is to be Any damaged or disposed devices must put into operation.
  • Page 27 ENGLISH Year of production: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com...
  • Page 28 ENGLISH Inspection and maintenance plan Regular servicing period Before any After every take After 1 After 12 After 24 start-up out of service month months months  Air filter Inspection  Change Spark plug Inspection  Clean  Change Fehlerbehebung  ...
  • Page 29 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Sonnette de battage GPR 821 PRO N° de commande 94146 Cylindrée 31 cm Puissance du moteur 0,8 kW / 1,0 PS Otáčky motoru 7.500 min Volume du réservoir 0,6 l Poids 24,8 kg Données relatives au bruit...
  • Page 30 FRANÇAIS en cas de non respect des dispositions des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode Portez des lunettes de protection lors du travail. d‘emploi. Il est nécessaire de respecter les règles en vigueur dans le pays d‘utilisation du transpalette. Risque de brûlure! Opérateur Certaines pièces de l‘appareil chauffent fortement...
  • Page 31 FRANÇAIS Conduite en cas d’urgence Risque d‘intoxication! Effectuez les premiers gestes de secours et appe- Utilisez l‘appareil uniquement à lez rapidement les premiers secours. Protégez le bles- l‘extérieur, jamais dans des pièces fermées sé d’autres blessures et calmez-le. Pour des raisons de ou mal ventilées. risque d’accident, le lieu de travail doit être équipé...
  • Page 32 FRANÇAIS Un éclairage/conditions de lumière Risque d‘incendie ! insuffisantes représentent un grand risque. Le carburant est hautement inflammable. Lors du travail avec l‘appareil, veillez toujours à un Défense de fumer, feu ouvert interdit. éclairage suffisant ou à des conditions de lumière Ne stockez aucun carburant à...
  • Page 33 FRANÇAIS Élimination se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les Les consignes d‘élimination résultent des picto- inscrire ici : grammes placés sur l‘appareil ou sur l‘emballage. Numéro de série: Déposez les appareils défectueux et/ ou destinés à...
  • Page 34 FRANÇAIS Plan des révisions et de l’entretien Période d‘entretien régulière Avant chaque Après chaque mise Après 1 Après 12 Après 24 mise en marche hors service mois mois mois  Filtre à air Contrôle  Remplacement Bougie Contrôle  d‘allumage Nettoyage ...
  • Page 35 ITALIANO Dati Tecnici Battipalo GPR 821 PRO Cod. ord.: 94146 Volume 31 cm Potenza del motore 0,8 kW / 1,0 PS Giri del motore 7.500 min Volume del serbatoio 0,6 l Peso 24,8 kg Dati di rumorosità Livello di rumorosità L...
  • Page 36 ITALIANO E‘ necessario osservare le norme applicabili nel paese Pericolo delle ustioni! nel quale il transpallet viene utilizzato. Alcune parti della macchina in funzione si riscaldano notevolmente. Il contatto con le parti calde della macchina può Requisiti all’operatore provocare ustioni. Přístroj smí...
  • Page 37 ITALIANO richiesta del pronto soccorso comunicare le seguenti informazioni: 1. Luogo dell’incidente 2. Tipo dell’incidente Divieto del fumare e della fiamma viva 3. Numero dei feriti 4. Tipo della ferita Prima di qualsiasi intervento Simboli sull‘apparecchio spegnere il motore Avviso/attenzione! Rabboccare solo con il motore spento. Per ridurre il rischio di una lesione, leg- gere il manuale operativo.
  • Page 38 ITALIANO Durante il lavoro tenere l‘apparecchio saldamente con Manutenzione entrambe le mani e con un certo distacco dal proprio corpo. Per tutti lavori sul motore spegnere il motore e Attenti mentre si cammina all’indietro, rischio sfilare il cappuccio della candela d‘accensione. di inciampare! L‘interruttore on/off e l‘interruttore di sicurezza non Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presen-...
  • Page 39 ITALIANO gio e l’usura normale. Informazioni importanti per il cliente Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell‘imballaggio originale. Tale misura previene, in modo efficiente, il danneggiamento inutile durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo.
  • Page 40 ITALIANO Programma delle ispezioni e della manutenzione Periodi di manutenzione pro- Prima di ogni Dopo ogni messa Dopo 1 Dopo 12 Dopo 24 grammata messa in fun- fuori funzione mese mesi mesi zione  Filtro d’aria Controllo  Cambio Candela Controllo ...
  • Page 41 NEDERLANDS Technische Gegevens Palenrammer GPR 821 PRO Artikel-Nr. 94146 Slagvolume 31 cm Motorvermogen 0,8 kW / 1,0 PS Motortoerental 7.500 min Tankinhoud 0,6 l Gewicht 24,8 kg Geluidsgegevens Geluidsdrukniveau L dB (A) Gemeten geluidsdrukniveau L dB (A) Gegarandeerd geluidsdrukniveau L...
  • Page 42 NEDERLANDS evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwij- zing, kan de producent voor schaden niet aansprake- Tijdens de werkzaamheden een veiligheidsbril lijk gesteld worden. dragen. Er moeten altijd de in het land van toepassing geldige voorschriften opgevolgd worden. Verbrandingsgevaar! Eisen aan de bedienende persoon Enkele machineonderdelen worden tijdens het gebruik Het apparaat mag enkel door personen bediend en zeer warm.
  • Page 43 NEDERLANDS Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust. Voor het eventueel plaatsvinden van Risico van vergiftiging! een ongeval zou altijd een verbandtrommel, volgens Gebruik het apparaat enkel in de open DIN 13164, op de werkplaats bij de hand moeten zijn. lucht en nooit in gesloten of slecht geven- Het uit de verbandtrommel genomen materiaal dient tileerde ruimten.
  • Page 44 NEDERLANDS Gebrekkige verlichting/lichtomstandighe- Brandgevaar! den betekenen een verhoogd veiligheidsrisico. Brandstof is licht ontvlambaar: Zorg bij het werken met de machine voor Roken en open vuur verboden. voldoende verlichting, resp. voor goede Bewaar geen brandstof in de omgeving van de lichtomstandigheden. machine.
  • Page 45 NEDERLANDS Verwijdering hand te hebben. De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen Serienummer: aangegeven die op het apparaat, resp. op de verpak- king, te vinden zijn. Artikelnummer: Beschadigde en/of verwijderde apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaats- en afleveren Bouwjaar: Verwijdering van de transportverpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen trans- portschades.
  • Page 46 NEDERLANDS Inspectie- en onderhoudsschema Regelmatige onderhoudspe- Vóór iedere in- Na iedere uitscha- Na 1 Na 12 Na 24 ma- riode bedrijfneming keling maand maanden anden  Luchtfilter Controleren  Vervangen Bougie Controleren  Schoonmaken  Vervangen Rimozione del difetto   Oorzaak Oplossing Storing ...
  • Page 47 CESKY Technické údaje Beranidlo na zarážení pilot GPR 821 PRO Obj. č. 94146 Obsah 31 cm Výkon motoru 0,8 kW / 1,0 PS Otáčky motoru 7.500 min Obsah nádrže 0,6 l Hmotnost 24,8 kg Údaje o hlučnosti Hladina akustického tlaku L dB (A) Naměřená...
  • Page 48 CESKY Požadavky na obsluhu Nebezpečí otravy! Přístroj smí obsluhovat a udržovat pouze osoby, které Výfukové plyny, pohonné hmoty a mazací jsou s ním seznámeny a informovány o možných prostředky jsou jedovaté. Vdechování výfukových nebezpečích. plynů může být smrtelné! Nikdy nenechávejte děti pracovat s přístrojem. Nikdy Neprovozujte stroj v uzavřeném prostoru, kde nenechávejte dospělé...
  • Page 49 CESKY Výstraha/pozor! Motor tankujte jen ve vypnutém stavu. Ke snížení rizika zranění si přečtěte Stroj držte mimo dosah dětí. provozní návod. Chraňte před vlhkem. Nevystavujte stroj Noste ochranné brýle! dešti. Používejte chrániče sluchu! CE symbol Noste ochrannou helmu! Chraňte před vlhkem Noste bezpečnostní...
  • Page 50 CESKY a péče může vést k nepředvídaným nehodám a Před každým uvedením do provozu úrazům. zkontrolujte všechny šroubové a zásuvné spoje, a V případě potřeby najdete seznam náhradních dílů na rovněž ochranná zařízení z hlediska pevnosti a internetové stránce www.guede.com. správného utažení...
  • Page 51 CESKY Sériové číslo: Objednací číslo: Rok výroby: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com...
  • Page 52 CESKY Plán prohlídek a údržby Pravidelné údržbové období Před každým Po každém Po 1 Po 12 Po 24 uvedením do vyřazení z provozu měsíci měsících měsících provozu  Vzduchový Kontrola filtr  Výměna Zapalovací Kontrola  svíčka Vyčistěte  Výměna Oplossen van problemen  ...
  • Page 53 SLOVENSKY Technické údaje Baranidlo na zarážanie pilót GPR 821 PRO Obj. č. 94146 Obsah 31 cm Výkon motora 0,8 kW / 1,0 PS Otáčky motora 7.500 min Obsah nádrže 0,6 l Hmotnosť 24,8 kg Údaje o hlučnosti Hladina akustického tlaku L dB (A) Nameraná...
  • Page 54 SLOVENSKY Požiadavky na obsluhu Nebezpečenstvo otravy! Prístroj smú obsluhovať a udržiavať iba osoby, ktoré Výfukové plyny, pohonné hmoty a mazacie sú s ním oboznámené a informované o možných prostriedky sú jedovaté. Vdychovanie výfukových nebezpečenstvách. plynov môže byť smrteľné! Nikdy nenechávajte deti pracovať s prístrojom. Nikdy Neprevádzkujte stroj v uzatvorenom priestore, nenechávajte dospelých bez riadneho zaškolenia kde sa môžu nahromadiť...
  • Page 55 SLOVENSKY Výstraha/pozor! Motor tankujte len vo vypnutom stave. Na zníženie rizika zranenia si prečítajte Stroj držte mimo dosahu detí. prevádzkový návod. Chráňte pred vlhkom. Nevystavujte stroj Používajte ochranné okuliare! dažďu. Používajte ochranu sluchu! CE symbol Používajte ochrannú prilbu! Chráňte pred vlhkom Používajte bezpečnostnú...
  • Page 56 SLOVENSKY Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže Pred každým uvedením do prevádzky skontro- byť spoľahlivou pomôckou. Nedostatočná údržba a lujte všetky skrutkové a zásuvné spoje, a tiež starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám ochranné zariadenia z hľadiska pevnosti a a úrazom.
  • Page 57 SLOVENSKY výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, prosím, dole. Sériové číslo: Objednávacie číslo: Rok výroby: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com...
  • Page 58 SLOVENSKY Plán prehliadok a údržby Pravidelné údržbové obdobie Pred každým Po každom vypnutí Po 1 Po 12 me- Po 24 me- uvedením do z prevádzky mesiaci siacoch siacoch prevádzky  Vzduchový Kontrola filter  Výmena Zapaľovacia Kontrola  sviečka Vyčistite ...
  • Page 59 MAGYAR Műszaki Adatok Cölöpverő GPR 821 PRO Megrend.szám 94146 Tartalom 31 cm Motor teljesítménye 0,8 kW / 1,0 PS Motor fordulatszám 7.500 min Tartály köbtartalma 0,6 l Súly 24,8 kg Zajártalom adatok akusztikus nyomás szint L dB (A) Mért akusztikus teljesítményszint L dB (A) Garantált akusztikus teljesítményszint L...
  • Page 60 MAGYAR A kocsi használata szerinti ország előírásainak betartá- Egési sebesülések veszélye! sa kötelező. A gép egyes alkatrészei működés közben erősen felmelegednek. A forró alkatrészeket, pl. a motor és a zajtompítót ne érintse meg! Követelmények a gép kezelőjére A készülék forró részeinek megérintése égési A berendezést kizárólag a lehetséges veszélyekről sebeket okozhat.
  • Page 61 MAGYAR 1. A baleset színhelye 2. A baleset típusa 3. A sebesültek száma 4. A sebesülések típusa Tilos a dohányzás és nyilt láng használata SymbolySymboly A gépen végzendő munkák előtt kapcsolja ki a motort. Figyelmeztetés/vigyázz!! A motort kizárólag kikapcsolt állapotban A személyi sérülések kockázatának szabad tankolni.
  • Page 62 MAGYAR Karbantartás Óvatosan hátráljon, felbukás veszélye! A BE/KI kapcsoló és a biztonsági kapcsoló blokkolása A motoron végzendő munkák előtt kapcsolja tilos. ki a motort és távolítsa el a gyújtógyertya Más pótalkatrészek használata baleseteket/sérü- dugaszát. léseket okozhat. Az így keletkező károkért a gyártó nem felel.
  • Page 63 MAGYAR tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás mellőzése következményeire, szerelési és szokásos, normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás. Fontos információk az ügyfél részére Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállá- si időben, mind annak lejártát követően visszaadásra kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ez- zel hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs ese- tek.
  • Page 64 MAGYAR Gépszemle és karbantartási terv Rendszeres karbantartási Minden üzembe- Minden üzemből Havonta 12 Hóna- 24 Hóna- időközök helyezés előtt vló kiiktatás után ponként ponként  Levegőszűrő Ellenőrzés  Csere Gyújtógyer- Ellenőrzés  tya kulcs Tisztítsa ki  Csere Odstránenie poruchy  ...
  • Page 65 SLOVENIJA Tehnični podatki Naprava za zabijanje kolov GPR 821 PRO Kataloška številka: 94146 Vsebina 31 cm Zmogljivost motorja 0,8 kW / 1,0 PS Vrtljaji motorja 7.500 min Vsebina rezervoarja 0,6 l Teža 24,8 kg Podatki o hrupnosti Akustični tlak L dB (A) Zajamčena ravan akustične zmogljivosti L...
  • Page 66 SLOVENIJA Obvezno upoštevajte predpise, ki veljajo v državi, kjer Nevarnost opeklin! se naprava uporablja. Določeni deli se pri delovanju zelo pregrevajo. Stik z vročimi deli stroja lahko povzroči opekline Počakajte najprej, da se naprave ohladijo. Zahteve, ki jih mora spolnjevati uporabnik Nevarnost zastrupitve! Napravo lahko uporabljajo in vzdržujejo le osebe,...
  • Page 67 SLOVENIJA Gorivo dolivajte le, kadar je naprava Opozorilo/previdno! izklopljena. Da zmanjšate nevarnosti poškodb si Stroj shranjujte izven dosega otrok. preberite navodila za obratovanje. Zavarujte pred vlago.. Naprave ne izpo- Uporabljajte zaščitna očala! stavljajte dežju. Uporabljajte zaščito za sluh Simbol CE Uporabljajte zaščitno čelado! Zavarujte pred vlago.
  • Page 68 SLOVENIJA Le redno vzdrževana in dobro negovana naprava Pred vsakim zagonom preverite vse vijačne in lahko zanesljivo služi svojemu namenu. Nezadost- zatične zveze, kot tudi zaščitne naprave z vidika no ali neredno vzdrževanje in nega lahko povzroči trdnosti, pravilne pritrditve in nemotenega teka nepričakovane nezgode ali poškodbe.
  • Page 69 SLOVENIJA prosimo, da nam pošljete serijsko številko, št. naročila in leto izdelave. Vse navedene podatke boste našli na tipski etiketi. Da imate vse navedene informacije pri roki, jih prosim vnesite tu Serijska številka: Kataloška številka: Leto izdelave: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail:...
  • Page 70 SLOVENIJA Plan nadziranja in vzdrževanja Redno vzdrževanje Pred vsako uved- Po vsakem izklopu Vsak Čez 12 Čez 24 bo v pogon mesec mesecev mesecev  Zračni filter Kontrola  Zamenjava Vžigalna Kontrola  svečka Očistite  Zamenjava Hiba elháritása   Vzrok Rešitev Okvara ...
  • Page 71 HRVATSKI Tehnički podaci Nabijač kolčeva GPR 821 PRO Br. za narudžbu 94146 Obujam 31 cm Snaga motora 0,8 kW / 1,0 PS Obrtaji motora 7.500 min Sadržaj rezervoara za gorivo 0,6 l Masa 24,8 kg Podaci o razini buke Razina akustičkog tlaka L dB (A) Izmjerena razina akustičke snage L...
  • Page 72 HRVATSKI eventualne štete. Opasnost od opekotina! Neophodno je pridržavati se propisa važećih u državi, Određeni dijelovi stroja brzo se zagrijevaju. gdje se viljuškar koristi. Dodirivanje vrućih dijelova stroja može prouzroko- vati opekotine. Uređaj isključite i ostavite ga, da se ohladi. Zahtjevi na osoblje Uređaj može koristiti i održavati samo osobe koje Rizik od trovanja!
  • Page 73 HRVATSKI 4. Vrsta ozljede Prije izvođenja bilo kakvih radova na postro- jenju ugasite motor. Simboli Gorivo punite samo, dok je motor ugašen. Upozorenje/Pažnja! Uređaj čuvajte van dosega djece. Za smanjenje opasnosti od ozljeda pročitajte molim upute za rad. Čuvati od vlage. Stroj ne izlagati kiši. Pri radu uvijek nosite zaštitne naočale! Simbol CE Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
  • Page 74 HRVATSKI Uređaj čuvajte na suhom mjestu. Samo redovito održavanje i tehnički pregledi mogu osigurati ispravno funkcioniranje pumpe. Nedovoljno ili neodgovarajuće održavanje mogu dovesti do Prije svakog puštanja kosilice u rad provjerite nepredvidivih šteta ili ozljeda. sve vijčane spojeve i sve druge spojeve kao i Prema potrebi možete potražiti spisak rezervnih dije- čvrstoću, ispravnu zategnutost i laki hod svih lova na internetnoj stranici www.guede.com.
  • Page 75 HRVATSKI ne papirologije. Molimo Vas da nam pomognete pomoći Vam. Radi jednostavne identifikacije Vašeg stroja u slučaju podnošenja reklamacije, potreban nam je serijski broj proizvoda, broj za narudžbu te godina proizvodnje. Svi ovi podaci navedeni su na tip- skoj pločici stroja. Kako biste imali ove podatke uvijek pri ruci, upišite ih, molim, u dole navedena polja.
  • Page 76 HRVATSKI Plan tehničkih pregleda i održavanja Pravila redovitog održavanja Prije svakog Poslije svakog stav- Nakon 1 Nakon 12 Nakon 24 puštanja u ljanja van pogona mjeseca mjeseca mjeseca pogon  Zračni filtar Kontrola  Zamijena Svijeća za Kontrola  paljenje Očistiti ...
  • Page 77 БЪЛГАРСКИ Технически данни пилотонабивач GPR 821 PRO Заявка № 94146 Съдържание 31 cm Мощност на мотора 0,8 kW / 1,0 PS Обороти на двигателя 7.500 min Обем на резервоара 0,6 l Тегло 24,8 kg Данни за шум Ниво на звукова мощност L dB (A) Измерено...
  • Page 78 БЪЛГАРСКИ разпоредби от това упътване производителя не може да се вини за възникнали щети По време на работа носете предпазни очила. Необходимо е да се спазват разпоредбите на законодателството на държавата, в която се използва количката. Опасност за нараняване! Изисквания за обслужване Някои...
  • Page 79 БЪЛГАРСКИ Поведение в случай на беда Опасност от отравяне! Окажете при злополука съответната първа Използвайте уреда само навън, никога помощ и повикайте колкото се може по бързо не го използвайте в затворени или квалифицирана медицинска помощ. Предпазете лошо проветрявани помещения. пострадалия...
  • Page 80 БЪЛГАРСКИ непрекъснато равновесие. Опасност от пожар! Горивото е лесно запалимо. Лошото осветление/ светлинните условия представляват голям риск за сигурността. Забранено е пушенето и отворен огън. По време на работа с уреда винаги осигурете Не съхранявайте никакво гориво в близост до достатъчно...
  • Page 81 БЪЛГАРСКИ guede.com. www.guede.com в отдел Сервиз ще Ви помогнем бързо и без излишна бюрокрация. Помогнете ни, моля, за да можем да Ви помагаме. За да можем Ликвидация да идентифицираме Вашия уред в случай на рекламация, ни е необходимо да знаем неговия Инструкциите...
  • Page 82 БЪЛГАРСКИ План на прегледи и поддръжка Редовен период за Преди всяко Преди всяко след 1 След х След х поддръжка пускане в премахване от месец месеца месеца действие работа  Въздушен Контрол филтър  Смяна Запалваща Контрол  свещ Почистете ...
  • Page 83 ROMÂNIA Date Tehnice Sonetă GPR 821 PRO Comandă nr. 94146 Volum 31 cm Putere motor 0,8 kW / 1,0 PS Turații motor 7.500 min Volumul rezervorului 0,6 l Greutate 24,8 kg Date privind zgomotul Nivelul presiunii acustice L dB (A) Nivel măsurat al puterii sunetului L...
  • Page 84 ROMÂNIA Este necesar a se respecta reglemenările valabile în Pericol de arsuri! țara în care se utilizează căruciorul. Unele piese ale utilajului se încălzesc puternic în timpul funcționării. Contactul cu părțile fierbinți ale utilajului pot Exigenţe la adresa operatorului provoca arsuri Utilajul poate fi întrebuințat și întreținut numai de După...
  • Page 85 ROMÂNIA de prim-ajutor, conform normei DIN 13164. Materialul pe care îl veţi consuma din trusa medicală trebuie completat imediat. In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare le seguenti informazioni: Este interzis fumatul şi focul deschis. 1. Locul accidentului 2. Tipul accidentului 3.
  • Page 86 ROMÂNIA În timpul lucrului țineți utilajul temeinic cu ambele Întreţinere mâini și la distanță de propriul corp. Înaintea tuturor lucrărilor pe motor, opriți Atenție la mersul înapoi, pericol de împiedi- care! motorul și deconectați bujia. Este interzis a se bloca întrerupătorul și comutatorul de siguranță.
  • Page 87 ROMÂNIA garanţie. Informații importante pentru client Atragem atenția că înapoierea utilajului în timpul pe- rioadei de garanție și după aceasta trebuie efectuată numai în ambalajul original. Această măsură este luată pentru a se evita deteriorarea inutilă în timpul transportului și soluționarea deseori controversată a acesteia.
  • Page 88 ROMÂNIA Plan de verificări şi întreţinere Perioadă regulată de Înaintea fiecărei După fiecare scoa- După o După 12 După 24 întreținere puneri în tere din funcţiune lună luni luni funcţiune  Filtru de aer Verificare  Înlocuire Bujie Verificare  Curăţaţi ...
  • Page 89 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 90 пилотонабивач | Sonetă | Direk çakma makinası | Kafar | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани ręczny норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları GPR 821 PRO 94146 EN ISO 12100:2010 Einschlägige EG-Richtlinien EN ISO 55012/A1:2009...
  • Page 92 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

94146