Güde GE 2200 Traduction Du Mode D'emploi D'origine

Tarière motorisée

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
-------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ES
Traducción del manual de instrucciones
-------
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
MOTOR-ERDBOHRER
PETROL- AUGER
TARIÈRE MOTORISÉE
MOTOTRIVELLA
MOTOR-GRONDBOOR
MOTOROVÝ ZEMNÍ VRTÁK
MOTOROVÝ ZEMNÝ VRTÁK
MOTOROS TALAJFÚRÓ
WIERTNICA SPALINOWA
AHOYADOR DE SUELO A MOTOR
GE 2200
94139

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde GE 2200

  • Page 1 MOTOROVÝ ZEMNÝ VRTÁK ------- Az eredeti használati utasítás fordítása MOTOROS TALAJFÚRÓ WIERTNICA SPALINOWA ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Traducción del manual de instrucciones AHOYADOR DE SUELO A MOTOR ------- GE 2200 94139 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS _____________________________________________________________ UVEDBA V POGON Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG ____________________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | LEVERING | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ALAPKIVITEL...
  • Page 5 Montage Montáž Assembly Montáž Assemblage Montaż Montaggio Szerelés Montag Montaje Tanken Tankování Fuel tank filling Tankovanie Ravitaillement Tankowanie paliwa Rabbocco Tankolás Tanken Repostaje Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Gebruik Funcionamiento Reinigung / Wartung Čištění / Údržba Cleaning / Maintenance Čistenie / Údrzba Nettoyage / Entretien Czyszczenie/konserwacja...
  • Page 6 Montage Montáž Assembly Montáž Assemblage Montaż Montaggio Szerelés Montag Montaje...
  • Page 7 Montage Montáž Assembly Montáž Assemblage Montaż Montaggio Szerelés Montag Montaje...
  • Page 8 Tanken Tankování Fuel tank filling Tankovanie Ravitaillement Tankowanie paliwa Rabbocco Tankolás Tanken Repostaje SUPER 40 : 1 SUPER PLUS 40 : 1 + OIL SUPER E10 NORMAL NORMAL E10 1,2 l...
  • Page 9 Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Gebruik Funcionamiento S T A R T CHOKE 0-6 x...
  • Page 10 Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Gebruik Funcionamiento S T A R T...
  • Page 11 Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Gebruik Funcionamiento S T O P...
  • Page 12 Reinigung / Wartung Čištění / Údržba Cleaning / Maintenance Čistenie / Údrzba Nettoyage / Entretien Czyszczenie/konserwacja Pulizia / Manutenzione Tisztítás / Karbantartás Schoonmaken / Onderhoud Limpieza/mantenimiento...
  • Page 13 Reinigung / Wartung Čištění / Údržba Cleaning / Maintenance Čistenie / Údrzba Nettoyage / Entretien Czyszczenie/konserwacja Pulizia / Manutenzione Tisztítás / Karbantartás Schoonmaken / Onderhoud Limpieza/mantenimiento 0,6-0,8 mm...
  • Page 14 Reinigung / Wartung Čištění / Údržba Cleaning / Maintenance Čistenie / Údrzba Nettoyage / Entretien Czyszczenie/konserwacja Pulizia / Manutenzione Tisztítás / Karbantartás Schoonmaken / Onderhoud Limpieza/mantenimiento S T A R T S T O P 10 min...
  • Page 15: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Motor-Erdbohrer GE 2200 Artikel-Nr. 94139 Hubraum 52cm Motorleistung 2,2 kW / 3 PS Tankinhalt 1,2 l Kraftstoffgemisch 40:1 Gewicht 16,8 kg Geräuschangaben Schalldruckpegel L 90,7 dB (A) Gemessener Schallleistungspegel L 111,5 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel L 113 dB (A) Gemessen nach EN ISO 11806;...
  • Page 16: Gerätebeschreibung

    DEUTSCH Gerätebeschreibung Restrisiken 1 | Ein / Ausschalter Verbrennungsgefahr! 2 | Gashebel Einige Maschinenteile werden beim Betrieb sehr heiß. 3 | Arretierknopf Das Berühren heißer Maschinenteile kann zu Ver- 4 | Erdbohraufsatz brennungen führen. 5 | Rutschkupplung Gerät nach dem Betrieb erst abkühlen lassen. 6 | Fliehkraftkupplung 7 | Haltegriff Explosionsgefahr / Feuergefahr!
  • Page 17: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Symbole Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine Schutzbrille und Gehörschutz! Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Warnung/Achtung! Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen, da diese von sich bewe- genden Teilen erfasst werden können. Benutzen Sie Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos das Gerät nicht, wenn Sie barfuß...
  • Page 18: Entsorgung

    DEUTSCH Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei- Explosionsgefahr / Feuergefahr! tung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Kraftstoff ist leicht entflammbar. Fachpersonal durchführen lassen. Rauchen und offenes Feuer verboten. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen- den. Lagern Sie keinen Kraftstoff in der Nähe der Maschine.
  • Page 19: Inspektions- Und Wartungsplan

    DEUTSCH Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um Wichtige Kundeninformation diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb bitte unten ein. oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen Seriennummer: sollte.
  • Page 20: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Petrol Auger GE 2200 Art. No 94139 Contents 52 cm3 Motor output 2,2 kW / 3 PS tank capacity 1,2 l Fuel mix 40:1 Weight 16,8 kg Noise details Sound pressure level L 90,7 dB (A) Measured sound power level L...
  • Page 21: Residual Risks

    ENGLISH Risk of explosion / Risk of fire! Machine Descprition Petrol and petrol vapours are highly flammable, 1 | ON/OFF switch explosive. 2 | Throttle Do not work with the unit in an environment with a 3 | Locking knob risk of explosion where there are flammable liquids, 4 | Auger bit gases or dust.
  • Page 22: Safety Instructions

    ENGLISH when the machine is off. A moment of inattention when using the hedge trimmer may result in serious Wear ear protectors! injuries. Carry the lawn trimmer with the handle, with the Wear safety cut through resistant shoes blade being off (idle). Careful appliance handling with safety sole and steel toe ! reduces the risk of injury by knife.
  • Page 23 ENGLISH Risk of explosion / Risk of fire! Any damaged or disposed devices must be delivered to appropriate collection Fuel is highly flammable. centres. Prohibited smoking and open fire using. Transport packaging disposal Do not store any fuel near the unit. The packaging protects the machine against damage Keep the fuel in suitable containers only.
  • Page 24: Inspection And Maintenance Plan

    ENGLISH Inspection and maintenance plan Regular servicing period Before any After every take After 1 After 12 After 24 start-up out of service month months months  Air filter Inspection  Change Spark plug Inspection  Clean  Change Troubleshooting  ...
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Perceuse à vis sans fin motorisée GE 2200 N° de commande 94139 Cylindrée 52 cm3 Puissance du moteur 2,2 kW / 3 PS Volume du réservoir 1,2 l Mélange de combustible 40:1 Poids 16,8 kg Données relatives au bruit...
  • Page 26: Conduite En Cas D'urgence

    FRANÇAIS L’opérateur doit lire attentivement la notice avant Malgré le respect de la notice d‘utilisation, des risques d’utiliser l’appareil. résiduels cachés peuvent exister. Qualification:  Mis à part l’instruction dé- taillée par un spécialiste, aucune autre Conduite en cas d’urgence qualification spécifique n’est requise. Effectuez les premiers gestes de secours et appelez ra- Âge minimal: ...
  • Page 27: Instructions De Sécurité

    FRANÇAIS Instructions De Sécurité Utiliser uniquement des couteaux conçus pour cette machine. L‘utilisation d‘autres pièces détachées peut Veillez à ce que les enfants et autres personnes engendrer des accidents/blessures de l‘utilisateur. respectent une distance de sécurité pendant Dans ce cas, le fabricant décline toute responsabilité. l‘utilisation de l‘appareil.
  • Page 28: Entretien

    FRANÇAIS Élimination Description de l’appareil Les consignes d‘élimination résultent des picto- 1. Interrupteur Marche/Arrêt grammes placés sur l‘appareil ou sur l‘emballage. 2. Poignée des gaz Déposez les appareils défectueux et/ 3. Bouton de blocage ou destinés à l‘élimination au centre de 4.
  • Page 29: Plan Des Révisions Et De L'entretien

    FRANÇAIS Service Numéro de série: Vous avez des questions techniques ? Une réclama- tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et Numéro de commande : sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
  • Page 30: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati Tecnici Trivella motorizzata GE 2200 Cod. ord.: 94139 Volume 52 cm3 Potenza del motore 2,2 kW / 3 PS Volume del serbatoio 1,2 l Miscela di carburante 40:1 Peso 16,8 kg Dati di rumorosità Livello di rumorosità L...
  • Page 31: Comportamento In Caso D'emergenza

    ITALIANO Mai consentire ai bambini la manovra citate, consultare immediatamente il medico. Per dell’apparecchio. Mai permettere l‘uso ridurre il rischio di „malattia bianca delle dita“, durante dell‘apparecchio dalle persone senza le istruzioni il lavoro mantenere le dita calde e fare pause regolari. adeguate.
  • Page 32: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO l‘utensile. Tenere l‘apparecchio lontano dai bambini. L‘illuminazione insufficiente/condizioni di visibilità scarse rappresentano un grande rischio in sicurezza. Proteggere all’umidità. Non esporre la Durante il lavoro con l‘apparecchio assicurare macchina alla pioggia. sempre l‘illuminazione sufficiente, rispett. buone condizioni di visibilità. Simbolo CE In caso di bloccaggio dei coltelli spegnere immedia- tamente l‘apparecchio, dunque rimuovere il relativo...
  • Page 33: Smaltimento

    ITALIANO Dopo ogni utilizzo pulire il tosaerba a filo, rimuovere i Pericolo d’esplosione / Pericolo di incendio! residui d’erba tagliata. Il combustibile estremamente infiammabile. Controllare il funzionamento del dispositivo tagliente. Divieto del fumare e della fiamma viva Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e Non depositare alcun carburante nelle vicinanze curato può...
  • Page 34: Résolution D'une Panne

    ITALIANO Servizio N° serie: Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel Cod. ord.: settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro appa- recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno Anno di produzione:...
  • Page 35: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens MOTOR-GRONDBOOR GE 2200 Artikel-Nr. 94139 Slagvolume 52 cm3 Motorvermogen 2,2 kW / 3 PS Tankinhoud 1,2 l Brandstofmengsel 40:1 Gewicht 16,8 kg Geluidsgegevens Geluidsdrukniveau L 90,7 dB (A) Gemeten geluidsdrukniveau L 111,5 dB (A) Gegarandeerd geluidsdrukniveau L...
  • Page 36 NEDERLANDS Handelswijze in noodgeval hebben.  Kwalificatie:  Behalve een uitvoerige instructie Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp door vakkundig verkooppersoneel is er geen speciale te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag kwalificatie voor het gebruik van het apparaat nodig. zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. Minimale leeftijd: ...
  • Page 37 NEDERLANDS Schakel bij blokkering van de messen het apparaat onmiddellijk uit en verwijder daarna het blokkerende CE Symbool voorwerp. Steek met een draaiend apparaat nooit kiezelstraten of -wegen over. Tegen vocht beschermen Houd tijdens het werken het apparaat met beide han- den en op afstand van het eigen lichaam goed vast.
  • Page 38 NEDERLANDS in het bijzonder de luchtsleuven, altijd goed schoon Explosiegevaar! / Brandgevaar! houden. Nooit water op het apparaatlichaam spuiten! Brandstof is licht ontvlambaar: Reinig de machine en zijn onderdelen niet met Roken en open vuur verboden. oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoffen. Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controleer Bewaar geen brandstof in de omgeving van de of de stekker uit het stopcontact is genomen. ...
  • Page 39 NEDERLANDS reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het Belangrijke informatie voor klanten serie+nummer evenals artikelnummer en productie- Houd er rekening mee dat een retourzending, jaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten hand te hebben.
  • Page 40: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje MOTOROVÝ ZEMNÍ VRTÁK GE 2200 Obj. č. 94139 Obsah 52 cm3 Výkon motoru 2,2 kW / 3 PS Otáčky motoru 7500 min Obsah nádrže 1,2 l Palivová směs 40:1 Hmotnost 16,8 kg Údaje o hlučnosti Hladina akustického tlaku L 90,7 dB (A) Naměřená...
  • Page 41: Zbytková Nebezpečí

    CESKY osoby, jež dosáhly 16 let. Výjimku představuje 1. Místo nehody využití mladistvých, pokud se toto děje během 2. Druh nehody profesního vzdělávání za účelem dosažení 3. Počet zraněných dovednosti pod dohledem školitele 4. Druh zranění Místní ustanovení mohou stano- vit minimální...
  • Page 42: Bezpečnostní Upozornění

    CESKY Pozor při chůzi pozpátku, nebezpečí zakopnutí! Chraňte před vlhkem Zapínač/vypínač a bezpečnostní spínač se nesmí zamykat. Používejte pouze nože zkonstruované pro příslušný Obal musí směřovat nahoru stroj. Používáním jiných náhradních dílů mohou vzniknout nehody/ úrazy pro uživatele. Za z toho vyplývající...
  • Page 43 CESKY Likvidace přepravního obalu v nádrži, protože i zde hrozí nebezpečí, že se segre- Obal chrání přístroj před poškozením při dopravě. guje. Obalové materiály jsou zpravidla voleny podle eko- Používejte zásadně kvalitní 2-taktní olej, zabráníte tím logicky přijatelných hledisek a hledisek nakládání s škodám na spalovacím motoru.
  • Page 44: Poradce Při Potížích

    CESKY Plán prohlídek a údržby Pravidelné údržbové období Před každým Po každém Po 1 Po 12 Po 24 uvedením do vyřazení z provozu měsíci měsících měsících provozu  Vzduchový Kontrola filtr  Výměna Zapalovací Kontrola  svíčka Vyčistěte  Výměna Poradce při potížích Příčina Odstranění...
  • Page 45: Použitie V Súlade S Určením

    SLOVENSKY Technické údaje MOTOROVÝ ZEMNÝ VRTÁK GE 2200 Obj. č. 94139 Obsah 52 cm3 Výkon motora 2,2 kW / 3 PS Obsah nádrže 1,2 l Palivová zmes 40:1 Hmotnosť 16,8 kg Údaje o hlučnosti Hladina akustického tlaku L 90,7 dB (A) Nameraná...
  • Page 46: Zvyškové Nebezpečenstvá

    SLOVENSKY 2. Druh nehody počas profesijného vzdelávania s cieľom dosi- 3. Počet zranených ahnutia zručností pod dohľadom školiteľa. 4. Druh zranenia Miestne ustanovenia môžu stanoviť minimálny vek užívateľa. Symboly Školenie:  Používanie prístroja vyžaduje iba zodpo- vedajúce poučenie odborníkom, resp. návodom na obsluhu. Špeciálne školenie nie je nutné. Výstraha/pozor! Zvyškové...
  • Page 47: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENSKY Bezpečnostné Pokyny nehody/úrazy pre používateľa. Za z toho vyplývajúce škody výrobca neručí. Deti a ostatné osoby aj zvieratá držte počas Prístroj skladujte na suchom mieste. používania prístroja v bezpečnej vzdialenosti. Mi- nimálny bezpečnostný odstup je 15 m. Pred každým uvedením do prevádzky skontro- Noste vhodný...
  • Page 48 SLOVENSKY odpadmi a preto sú recyklovateľné. Vrátenie obalu do Škody, ktoré vzniknú nerešpektovaním niektorého z materiálového obehu šetrí suroviny a znižuje výskyt vyššie uvedených bodov, nespadajú do záručného odpadov. Časti obalov (napr. fólia, styropor®) môžu plnenia! To isté platí pre škody, ktoré vyplynú z byť...
  • Page 49: Odstranění Poruchy

    SLOVENSKY Plán prehliadok a údržby Pravidelné údržbové obdobie Pred každým Po každom vypnutí Po 1 Po 12 me- Po 24 me- uvedením do z prevádzky mesiaci siacoch siacoch prevádzky  Vzduchový Kontrola filter  Výmena Zapaľovacia Kontrola  sviečka Vyčistite ...
  • Page 50: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok MOTOROS TALAJFÚRÓ GE 2200 Megrend.szám 94139 Tartalom 52 cm3 Motor teljesítménye 2,2 kW / 3 PS Tartály köbtartalma 1,2 l Üzemanyag keverék 40:1 Súly 16,8 kg Zajártalom adatok akusztikus nyomás szint L 90,7 dB (A) Mért akusztikus teljesítményszint L 111,5 dB (A) Garantált akusztikus teljesítményszint L...
  • Page 51: Maradékveszélyek

    MAGYAR kezelő személy minimális életkorát. Symboly Képzés:  A gép használatához elegendő szakember felvilágosítása resp. a használati utasítással való Figyelmeztetés/vigyázz!! megismerkedés. Speciális képzés nem szükséges. Maradékveszélyek A személyi sérülések kockázatának csökkentése érdekében olvassa el a felhasználói útmutatót. Fennáll a mérgezés! A kipufogógázok, üzemanyagok és kenőanyagok Viseljen védő...
  • Page 52 MAGYAR Soha ne viseljen bő ruhákat vagy ékszereket. A haját, Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze a ruházatát és kesztyűjét tartsa a mozgó alkatrészektől csavaros és a toló csatlakozókat, szintén a távol, mivel azok elkaphatják azokat. Soha ne használ- biztonsági berendezéseket tartanak-e, helyesen ja a berendezést mezítláb vagy nyitott szandálban.
  • Page 53 MAGYAR A csomagolás megsemmisítése készülék leírása A csomagolás óv a szállítás közben fenyegető kikApcsoló sérülésektől. A csomagolóanyagok általában környe- GázkAr zetvédelmi és hulladékgazdálkodási szempontok alapján kerülnek kiválasztásra, ezért újrahasz- röGzítőGomb nosíthatók. A csomagolóanyag újrahasznosítása tAlAjfúrószár csökkenti a hulladékmennyiséget. Egyes csomago- csúszókuplunG lóanyagok (pl.
  • Page 54: Gépszemle És Karbantartási Terv

    MAGYAR Gépszemle és karbantartási terv Rendszeres karbantartási Minden üzembe- Minden üzemből Havonta 12 Hóna- 24 Hóna- időközök helyezés előtt vló kiiktatás után ponként ponként  Levegőszűrő Ellenőrzés  Csere Gyújtógyer- Ellenőrzés  tya kulcs Tisztítsa ki  Csere Odstránenie poruchy Eltávolítás Üzemzavar ...
  • Page 55: Dane Techniczne

    POLSKI Dane techniczne Ślimak uziemienia silnika GE 2200 Numer artykułu 94139 Pojemność 52 cm3 Moc silnika 2,2 kW / 3 PS Pojemność zbiornika 1,2 l mieszanina paliwa 40:1 Masa 16,8 kg Dane hałasu poziom ciśnienia akustycznego L 90,7 dB (A)
  • Page 56: Ryzyko Resztkowe

    POLSKI lub nie jest właściwie prowadzone i urządzeniem bez odpowiedniego instruktażu. oceniane. Systemy tłumienia drgań nie są Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia gwarantowaną ochroną przed chorobami użytkownik musi dokładnie przeczytać i białych palców i zespołem cieśni zrozumieć instrukcję obsługi. Kwalifikacja: Poza nadgarstka.
  • Page 57: Objaśnienie Symboli

    POLSKI Objaśnienie symboli jakikolwiek inny sposób. • Uszkodzone lub nieprawidłowo działające przyrządy ochronne należy bezzwłocznie wymienić. Ostrzeżenie / Uwaga • Jeśli podczas pracy z wiertnicą wystąpi usterka, to należy zawsze w pierwszej kolejności zakończyć pracę, która jest właśnie wykonywana, zanim zacznie Aby zmniejszyć...
  • Page 58 POLSKI powstałych w wyniku przeciążenia urządzenia! Przed każdym uruchomieniem należy sprawdzić wszystkie połączenia śrubowe i wtykowe oraz Zalecamy stosowanie dodatku do paliwa urządzenia zabezpieczające pod kątem Konserwacja wytrzymałości i prawidłowego osadzenia oraz czy wszystkie części ruchome poruszają się płynnie. Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy wyłączyć...
  • Page 59 POLSKI (www.guede.com) w dziale serwisu pomożemy nalny dowód zakupu z datą sprzedaży. Ci szybko i niebiurokratycznie. Proszę, pomóż Gwarancja nie obejmuje niewłaściwego użytkowania, nam pomóc. Aby móc zidentyfikować swoje np. przeciążenia urządzenia, użycia siły, uszkodzeń urządzenie w przypadku reklamacji, potrzebu- spowodowanych czynnikami zewnętrznymi lub jemy numer seryjny oraz numer artykułu i rok ciałami obcymi.
  • Page 60: Datos Técnicos

    ESPANOL Datos técnicos Taladro motorizado GE 2200 Número de pedido 94139 Capacidad cúbica 52 cm3 Potencia del motor 2,2 kW / 3 PS Capacidad del tanque 1,2 l La mezcla de combustible 40:1 Peso 16,8 kg Datos de ruido Nivel de presión sonora L...
  • Page 61: Riesgo Residual

    ESPANOL bajo la supervisión de un instructor. Las reglamentaciones locales pueden especificar la edad mínima para su uso. obvios. Entrenamiento: El uso sólo requiere una instrucción apropiada de una persona competente o instrucciones de uso. No es necesario un entrenamiento especial. Pis urządzenia on/off nterruptor...
  • Page 62: Explicación De Los Símbolos

    ESPANOL Explicación de los símbolos desmontado o apagado de ninguna otra manera. - El equipo de protección defectuoso o que funcione mal debe ser reemplazado inmediatamente. Advertencia / Atención - Si se produce una avería mientras se trabaja con el taladro, el trabajo que se está...
  • Page 63 ESPANOL Antes de cada puesta en marcha, todas las utilice siempre aceite de alta calidad para conexiones de tornillos y enchufes y los dispositivos motores de dos tiempos. ¡Los daños causados de seguridad deben ser revisados para comprobar su por el incumplimiento de uno de los puntos resistencia y su correcto asiento, y que todas las mencionados no están cubiertos por la garantía! partes móviles se mueven con suavidad.
  • Page 64: Peligro De Asfixia

    ESPANOL ¡Peligro de asfixia! Un número de serie: Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños y retírelos lo antes posible Número de artículo: Garantía Año de fabricación: El período de garantía es de 12 meses para las aplicaciones comerciales, 24 meses para los consumidores y comienza en el momento de Tel.:...
  • Page 65 ESPANOL Programa de inspecciones y mantenimient Período de mantenimiento Antes de cada Después de cada Después Después Después regular puesta en parada de 1 de 12 de 24 marcha meses meses  Filtro de aire Revisa  Reemplazar Bujía Revisa ...
  • Page 66 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 67 Taladro motorizado | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 94139 GE 2200 EN ISO 12100:2010 Einschlägige EG-Richtlinien PPP 58068A:2013 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| AfPS GS 2014:01 PAK Prohlášení...
  • Page 68 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com # 94139 _v1...

Ce manuel est également adapté pour:

94139

Table des Matières