Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Deutsch D
Originalbetriebsanweisung
DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER-SATZ
English GB
Translation of the original instructions
PNEUMATIC IMPACT WRENCH - SET
Français F
Traduction du mode d'emploi d'origine
CLE A CHOCS PNEUMATIQUE - ENSEMBLE
Čeština CZ
Překlad originálního návodu k provozu
PNEUMATICKÝ RÁZOVÝ UTAHOVÁK - SOUPRAVA
Slovenčina SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
PNEUMATICKÝ RÁZOVÝ UŤAHOVÁK - SÚPRAVA
Nederlands NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PERSLUCHT-SLAGSCHROEVENDRAAIER SET
Italiano I
Traduzione del manuale d'uso originale
AVVITATORE PNEUMATICO AD IMPULSI -
CONFEZIONE
Magyar H
Az eredeti használati utasítás fordítása
PNEUMATIKUS ÜTVECSAVAROZÓ - KÉSZLET
Slovenščina SLO
Prevod originalnih navodil za uporabo
PNEVMATSKI UDARNI IZVIJAČ - KOMPLET
Hrvatski HR
Prijevod originalnog naputka za uporabu
PNEUMATSKI UDARNI ZATEZAČ - KOMPLET
Bošnjački BIH
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu
PNEUMATSKI UDARNI PRITEZAČ - KOMPLET
Română RO
Traducerea modului original de utilizare
CHEIE PNEUMATICĂ CU IMPACT - SET
Български BG
ПНЕВМАТИЧЕН УДАРЕН ПИСТОЛЕТ
ЗА ЗАТЯГАНЕ - КОМПЛЕКТ
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
52
#40039

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde 40039

  • Page 1 #40039 Deutsch D Originalbetriebsanweisung DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER-SATZ English GB Translation of the original instructions PNEUMATIC IMPACT WRENCH - SET Français F Traduction du mode d’emploi d’origine CLE A CHOCS PNEUMATIQUE - ENSEMBLE Čeština CZ Překlad originálního návodu k provozu PNEUMATICKÝ RÁZOVÝ UTAHOVÁK - SOUPRAVA Slovenčina SK...
  • Page 4 Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Benutzen Sie das Werkzeug nicht in der Nähe von Einleitung brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude Halten Sie andere Personen fern! haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die Halten Sie andere Personen, insbesondere Kinder, vom beiliegenden Sicherheitshinweise sorgfältig durchzulesen.
  • Page 5 dass der Kraftstecknüsse vor dem Einsatz sicher auf dem Kennzeichnung Antriebsvierkant des Werkzeuges angebracht ist. Produktsicherheit: Achten Sie darauf, dass Sie einen Kompressor mit einer ausreichenden Luftliefermenge verwenden (siehe Technische Daten). Prüfen Sie vor jedem Einsatz, dass die Produkt ist mit den Leistungsregulierung richtig eingestellt ist.
  • Page 6 Entsorgung Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“. Luftverbrauch Gewicht Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
  • Page 7 Abbildung 2 zeigt die Einstellung der Lösemomente. Gerätebezeichnung: DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER-SATZ Abbildung 3 zeigt die Verwendung des Schlagschraubers mit einem Nebelöler. Artikel-Nr.: #40039 Wartung und Pflege Einschlägige EG-Richtlinien: 2006/42/EG ACHTUNG: Die Wartungsanleitungen für dieses Gerät beachten. Nicht erwähnte Wartungsarbeiten müssen von Angewandte harmonisierte Normen: einem autorisierten Service vorgenommen werden.
  • Page 8 Do not overload the appliance! Introduction Work within the specified power range. To enjoy your new appliance as long as possible, please read Use the right appliance! carefully the Operating Instructions and the attached safety Do not use an appliance with a low output for heavy works. instructions before using it.
  • Page 9 The appliance is not grounded and insulated against Environment protection: electricity. In any case, do not use the appliance where there is a possibility of contact with electricity. Packing cardboard material Make sure to prevent the rotating component of the Dispose waste professionally may be delivered to appliance from getting near or in contact with free pieces of...
  • Page 10 possible. Protect the injured person against other injuries and Instructions. calm him/her down. • Behave responsibly to other persons. • Use the right working clothes at all times. • Use as designated Provide good stability. • Disconnect the air supply hose whenever you want to fit socket nuts or extensions to the appliance or Impact wrenches for loosening and tightening screws by whenever you want to undo them.
  • Page 11 In case of alternation of the appliance, not agreed upon by us, this Declaration will lose its validity. Appliance marking PNEUMATIC IMPACT WRENCH - SET Art. No. #40039 Applicable EU Directives: 2006/42/EG Applicable harmonized standards: EN 792-6:2000+A1:2008 Date/authorized signature: 23. March 2012...
  • Page 12 Rangez l’appareil à un endroit sûr ! Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le dans une pièce Introduction sèche, fermée à clé de façon à ce qu’il ne soit pas accessible aux enfants. Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre nouvel outil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les Ne surchargez pas l’appareil! consignes de sécurité...
  • Page 13 Portez l‘appareil par la poignée, jamais par le câble. Votre Consignes: main ne doit pas se trouver à proximité du bouton de mise en marche. N’essayez pas de tenir ou de porter l‘appareil par les douilles Portez des lunettes de Lisez le mode d’emploi avant en rotation.
  • Page 14 Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements Avant la mise en marche suivants • Montez le pulvérisateur d’huile (fourni) sur la clé à Lieu d‘accident chocs selon l’image 3. Type d‘accident • Desserrez la vis latérale sur le pulvérisateur d’huile et Nombre de blessés remplissez-le d’huile pneumatique GÜDE, n°...
  • Page 15 La meilleure protection est l’utilisation d’un réservoir d’huile intégré. n° de commande: #40039 Tous les trois mois ou en cas d’utilisation occasionnelle de la clé à chocs, démontez le tuyau d’air et versez dans l’entrée Directives correspondantes de la CE : d’air une plus grande quantité...
  • Page 16 Svůj přístroj nepřetěžujte! Úvod Pracujte v uvedeném rozsahu výkonu. Abyste ze svého nového přístroje měli co možná nejdéle Používejte správný přístroj! radost, přečtěte si prosím před uvedením do provozu pečlivě Na těžké práce nepoužívejte přístroj s malým výkonem. návod k obsluze a přiložené bezpečnostní pokyny. Dále Přístroj nepoužívejte k účelům, ke kterým není...
  • Page 17 Přístroj není uzemněn a izolován proti elektřině. V žádném případě ho nepoužívejte tam, kde existuje možnost kontaktu s elektřinou. Vadné a/nebo likvidované elektrické či elektronické Zabraňte tomu, aby se rotující součástka přístroje dostala do Interseroh Recycling přístroje musí být odevzdány blízkosti nebo do kontaktu s volnými kusy oděvu, kravatami, do příslušných sběren.
  • Page 18 Před každodenním provozem vypusťte prosím z nádrže Každé jiné použití je považováno za použití v rozporu s kompresoru vždy vodu a ze vzduchové hadice vyfoukejte určením. Za následné škody či úrazy výrobce neručí. Dbejte kondenzát. prosím na to, že tento přístroj není v souladu s určením konstruován pro průmyslové...
  • Page 19 EU na bezpečnost a hygienu. V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toho prohlášení svou platnost. Označení přístrojů: PNEUMATICKÝ RÁZOVÝ UTAHOVÁK - SOUPRAVA obj. č.: #40039 Příslušné směrnice EU: 2006/42/EG Použité harmonizované normy: EN 792-6:2000+A1:2008 Datum/podpis výrobce: 23.03.2012 Údaje o podepsaném:...
  • Page 20 Svoj prístroj nepreťažujte! Pracujte v uvedenom rozsahu výkonu. Úvod Používajte správny prístroj! Aby ste zo svojho nového prístroja mali čo možno najdlhšie Na ťažké práce nepoužívajte prístroj s malým výkonom. radosť, prečítajte si, prosím, pred uvedením do prevádzky Prístroj nepoužívajte na účely, na ktoré nie je určený. pozorne návod na obsluhu a priložené...
  • Page 21 Prístroj nie je uzemnený a izolovaný proti elektrine. V Ochrana životného prostredia: žiadnom prípade ho nepoužívajte tam, kde existuje možnosť kontaktu s elektrinou. Odpad zlikvidujte odborne tak, Obalový materiál z lepenky Zabráňte tomu, aby sa rotujúca súčiastka prístroja dostala do aby ste neškodili životnému je možné...
  • Page 22 na prístroj namontovať nástrčné orechy alebo Použitie v súlade s určením násadce či ich z neho odmontovať. Rázové uťahováky na povoľovanie a uťahovanie skrutiek Obsluha tlakovým vzduchom. Uťahovací moment a povoľovacie momenty pozrite v časti Technické údaje. Bezpečnostné upozornenia! Týmto strojom sa nesmú vykonávať iné práce ako tie, na Noste ochranné...
  • Page 23 EÚ na bezpečnosť a hygienu. V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toho vyhlásenie svoju platnosť. Označenie prístrojov: PNEUMATICKÝ RÁZOVÝ UŤAHOVÁK - SÚPRAVA obj. č.: #40039 Príslušné smernice EÚ: 2006/42/ES Použité harmonizované normy: EN 792-6:2000+A1:2008 Dátum/podpis výrobcu: 23.03.2012 Údaje o podpísanom:...
  • Page 24 Bewaar uw machines veilig! Niet in gebruik zijnde werktuigen moeten op een droge, Inleiding afgesloten plaats en buiten het bereik van kinderen opgeslagen worden. Om van uw nieuwe apparaat zo lang mogelijk plezier te hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de Overbelast uw machine niet! bijgesloten veiligheidsinstructies zorgvuldig te lezen.
  • Page 25 Controleer de persluchtslang evenals alle aansluitingen Aanwijzingen: regelmatig op slijtage. Draag het werktuig aan de handgreep en niet aan de slang. Uw hand moet zich in dit geval ook niet in de Veiligheidsbril en omgeving van de startknop bevinden. Gebruiksaanwijzing lezen! gehoorbeschermer dragen! Probeer het werktuig niet aan de draaiende opzetnippels Milieubescherming:...
  • Page 26 Indien u hulp vraagt, geef dan de volgende gegevens door: Voor het starten Plaats van het ongeval • Monteer de meegeleverde olievernevelaar aan de Soort van het ongeval slagschroevendraaier zoals op afbeelding 3 is Aantal gewonde mensen aangegeven. Soort verwondingen •...
  • Page 27 De beste bescherming daartegen biedt het gebruik van Artikel nr.: een geïntegreerd oliereservoir. #40039 Iedere drie maanden, of als de slagschroevendraaier niet Desbetreffende EG-Richtlijnen: vaak gebruikt wordt, moet men de luchtslang verwijderen en...
  • Page 28 Conservare bene l’apparecchio! L’apparecchio non utilizzato dovrebbe essere conservato nel Premessa luogo asciutto, chiuso, fuori la portata dei bambini. Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo apparecchio per Non sovraccaricare l’apparecchio! il periodo più lungo possibile, prima di metterlo in funzione Lavorare in gamma di potenza indicata leggere attentamente il Manuale d'Uso e le istruzioni di sicurezza in allegato, per favore.
  • Page 29 Controllare periodicamente lo stato del flessibile Direttive: pneumatico e di tutti i raccordi, se non difettosi. Per trasportare l’apparecchio reggerlo sul manico, mai sul flessibile. La mano in tal caso non deve trovarsi né in Utilizzare sempre gli occhiali Prima dell’uso leggere il vicinanza del pulsante d’avviamento.
  • Page 30 In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare le • L’aria compressa viene condotta attraverso il seguenti informazioni: nebulizzatore d’olio mescolandosi in tal modo costantemente con l’olio. Luogo dell’incidente Tipo dell’incidente Istruzioni di sicurezza per l'operatore Numero dei feriti Tipo della ferita •...
  • Page 31 Nel caso della modifica dell’apparecchio da noi non autorizzata, la presente dichiarazione perde la propria validità. Identificazione degli apparecchi: AVVITATORE PNEUMATICO AD IMPULSI - CONFEZIONE Cod. ord.: #40039 Direttive CE applicabili: 2006/42/CE Applicate norme armonizzate: EN 792-6:2000+A1:2008 Data/firma del Costruttore: 23.03.2012...
  • Page 32 Ne engedje, hogy idegen személyek, főleg gyerekek, megérintsék a gépet! Tartsa őket munkaterületétől megfelelő Bevezetés távolságban! Annak érdekében, hogy a pneumatikus csavarozó pisztoly Gépét tartsa biztonságos helyen! hosszú ideig szolgálatára legyen és elégedettségére Azokat a berendezéseket, melyeket nem használ, tartsa szolgáljon, üzembehelyezése előtt gondosan tanulmányozza száraz, zárt helyen, ahová...
  • Page 33 Addig, amig a nyomatékhatároló dugókulcs nincs szabályszerűen és feszesen rányomva a csavarra, vagy az anyacsavarra, tilos a gépet üzembehelyezni! Tartsa be a géptől a A pneumatikus csöveket és a csatlakozókat ellenőrizze, biztonságos távolságot! nincsenek-e elkopva! Utasítások: A szerszámot a markolónál fogva vigye, ne a csőnél fogva! Vigyázzon, hogy kezei ne kerüljenek a szerszám kapcsológombja közelébe! Tilos a szerszámot a forgó...
  • Page 34 Viselkedés kényszerhelyzetben Munkakezdés előtt A DIN 13164 szabvány szerint, az esetleges balesetek • A 3. ábra szerint szerelje fel az olajporlasztót ( a esetére, a munkahelyen mindig kéznél legyen az elsősegély csomagolás kelléke) pneumatikus ütvecsavarozóra! készlet. Azt a dolgot, amit a készletből kivesz, azonnal vissza •...
  • Page 35 PNEUMATIKUS ÜTVECSAVAROZÓ - KÉSZLET a felesleges olaj kifollyon! Megr. szám.: Ez az olajozási eljárás elősegíti a nedvesség, por és #40039 szennyeződés csökkentését, mely idővel, használat közben, minden kompresszorban leülepedik és csökkenti a Illetékes EU előírások: teljesítményt. A legjobb védelem ez ellen, integrált olajtartály 2006/42/EG használata.
  • Page 36 Ne preobremenjujte naprave! Napravo uporabljajte v namen, za katerega je skonstruirana. Uvod Uporabljajte pravilno napravo! Še pred uporabo naprave natančno preberite priložena Ne uporabljajte naprav manjše zmogljivosti za težja dela. Ne navodila za uporabo in varnostne napotke; le tako bo Vaša uporabljajte naprave v namen, kateremu ne služi.
  • Page 37 Pri delu pazite, da vrteči deli naprave ne pridejo v stik z visečimi in prostimi deli obleke ali telesa, kot so: kravata, lasje, krpe idr.. Poškodovane in/ali dotrajane električne naprave oddajte v Pri delu z napravo poskrbite, da ima gibljiv del naprave pri Interseroh Recycling surovino ali odložite na odvijanju vijačnih spojev dovolj prostora za premik nazaj, in...
  • Page 38 Naprava ne služi za druga dela, pač pa le v namen, za Rokovanje katerega je bila skonstruirana in v skladu z napotki v navodilu za uporabo. Varnostna opozorila! Vsaka druga uporaba tj. izven okvira se smatra kot uporaba, Uporabljajte zaščitna očala! Uporabljajte primerno zaščito za sluh.
  • Page 39 EU za varnost in higieno. V primeru spremembe naprave, o kateri se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo veljavnost. Oznake na napravah PNEVMATSKI UDARNI IZVIJAČ - KOMPLET kat. št. #40039 Ustrezne smernice EU: 2006/42/EG Uporabljeni usklajeni standardi: EN 792-6:2000+A1:2008 Datum/podpis proizvajalca: 23.03.2012...
  • Page 40 Stroj uvijek čuvajte na sigurnom mjestu! Uvod Opremu, koju ne upotrebljavate čuvajte na suhom, zaključanom mjestu, van dosega djece. Da biste postigli najduži mogući radni vijek Vašeg električnog postrojenja, prije prvog puštanja uređaja u rad pažljivo Nikad ne preopterećujte uređaj! pročitajte sve upute navedene u priručniku za korištenje ovog Uvijek radite u radnom opsegu snage uređaja.
  • Page 41 Pneumatski alat ne smije biti uključen dok nisu nasadni ključevi ispravno namješteni na glavi vijka ili matice. Redovito provjeravajte pneumatsko crijevo i sve Održavajte sigurnosno priključke u pogledu oštećenja i istrošenosti. odstojanje Uređaj nosite za rukohvat, ne za crijevo. Vaša ruka se u Naredbe: takvom slučaju ne smije nalaziti u blizini gumba za uključivanje.
  • Page 42 Upute za slučaj nužde Prije stavljanja u rad Za slučaj eventualnih nezgoda i ozljeda na radu, na radnom • prema slici 3 montirajte na udarni pritezač uljni mjestu mora biti uvijek na raspolaganju priručna ljekarna za raspršivač (u sklopu isporuke). pružanje prve pomoći u skladu sa standardom DIN 13164.
  • Page 43 Svaka tri mjeseca ili ako koristite udarni pneumatski alat samo #40039 povremeno, potrebno je skinuti pneumatsko crijevo i naliti u otvor za izlaz zraka veću količinu pneumatskog ulja. Zatim Primjenjive smjernice EU:...
  • Page 44 Uređaj uvijek čuvajte na sigurnom! Opremu, koju ne koristite čuvajte na suhom, zatvorenom Uvod mjestu, van dohvata djece. Kako biste postigli što najduži radni vijek ovog uređaja, prije Nikad ne preopterećujte uređaj! prvog puštanja u rad pažljivo, pročitajte sva uputstva Uvijek radite u radnom rasponu snage ovog uređaja.
  • Page 45 Naredbe: Uređaj držite za rukohvat, ne za crijevo. Vaša ruka se u takvom slučaju ne smije nalaziti u blizini dugmeta za uključivanje. Pri radu uvijek nosite Pročitajte uputstvo za Nikad ne pokušajte držati alat niti ga vodite odnosno zaštitne naočale i zaštitu upotrebu! usmjeravajte pri radu držeći ga za okretne nasadne ključeve.
  • Page 46 određenog materijala iz priručne ljekarne neophodno je isti • Popustite bočni vijak na uljnom raspršivaču i napunite odmah dopuniti. ga pneumatskim uljem GÜDE, kat. br. 40060, ili sličnim uljem. Ako trebate pomoć, navedite slijedeće podatke: • Zavrnite bočni vijak na uljnom raspršivaču. •...
  • Page 47 EU. Ako dođe do promjena na uređaju bez naše suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom. Oznake uređaja: PNEUMATSKI UDARNI PRITEZAČ - KOMPLET kat. br.: #40039 Primjenjive smjernice EU: 2006/42/EG Primijenjeni harmonizirani standardi : EN 792-6:2000+A1:2008 Datum/Potpis proizvođača: 23.03.2012...
  • Page 48 Nu operați aparatul în apropierea lichidelor sau gazelor Introducere inflamabile. Pentru ca să vă bucuraţi cât mai mult de noul Țineți celelalte persoane la o distanță sigură! dumneavoastră utilaj, vă rugăm ca, înainte de îl utiliza, să Țineți celelalte persoane, îndeosebi copiii, la o distanță citiţi cu atenţie modul de utilizare şi instrucţiunile de sigură...
  • Page 49 Înaintea fiecărei utilizări controlați dacă este reglat Interdicții: corect reglajul puterii. O reglare proastă poate duce la plesnirea sau chiar ruperea cuplajului șurubului sau și la mișcări necontrolabile ale utilajului. Interdicție generală Asigurați-vă, înainte de a pune în funcțiune utilajul, dacă Interdicția de a purta piese (împreună...
  • Page 50 Calificare În scopul operării utilajului, în afară de o instruire amănunţită Pătrat de antrenare din partea unui specialist, nu este necesară nici o altă calificare specială. Garanție Vârsta minimă Garanţia se referă în exclusivitate la defecțiunile provocate Utilajul poate fi operat numai de persoane care au împlinit de defectele de material sau de producţie.
  • Page 51 Denumirea utilajului CHEIE PNEUMATICĂ CU IMPACT - SET ATENȚIE: Respectați instrucțiunile de întreținere com. nr.: pentru acest utilaj. Lucrările de întreținere care nu sunt #40039 menționate, trebuie efectuate de un service autorizat. Directive UE aferente: Ungere 2006/42/EG 1. Decuplați cheia cu impact de la aducția de aer.
  • Page 52 Добре съхранявайте своя уред! Увод Уред, който не използвате, съхранявайте на сухо, заключено място недостъпно за деца. За да имате колкото се може по-дълго радост от своя нов уред, прочетете си преди пускане в действие старателно Не претоварвайте своя уред! упътването...
  • Page 53 Преди пускане в действие се убедете, дали Предупреждение: превключващия вентил за десен и ляв ход се намира в правилно положение. Предупреждение пред Не пускайте уреда в действие преди, силовите Предупреждение/внимание прелитащи предмети нанизващи орехи да бъдат поставени здраво и правилно на...
  • Page 54 непрофесионална употреба като напр. претоварване на уреда, употреба със сила, увреждане от чуждо лице или Обучение от чужд предмет. Неспазване на упътването за употреба и упътването за монтаж и нормалното износване също са Използването на уреда изисква само съответно поучение изключени...
  • Page 55 1. Изключете ударния ключ за затягане на гайки от притока на въздух. заявка №: 2. Добавете 4-6 капки пневматично масло GÜDE, #40039 заявка № 40060 или еквивалентно масло във входа на въздуха, докато стартера е натиснат. Съответни наредби на ЕС: 3.
  • Page 56 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...