Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Multifunctional Tricycle
NL | GEBRUIKSAANWIJZING
EN |
INSTRUCTION MANUAL
DE | GEBRACHSANLEITUNG
FR | MODE D'EMPLOI
ES | INSTRUCCIONES DE USO
IT | ISTRUZIONI
PT | INSTRUÇÕES
FI |
KOKOAMISOHJEET
SE | INSTRUKTIONER
Lio
NO | BRUKSANVISNING
DK | INSTRUKTIONER
CZ |
PL |
GR |
HU | UTASÍTÁS
RO |
SK | INŠTRUKCIE
BG |
INSTRUKCE
INSTRUKCJE
ΟΔΗΓΙΕΣ
INSTRUCȚIUNI
РЪКОВОДСТВО
12+
MONTHS
MAX.
25 KG

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour topmark Lio

  • Page 1 MONTHS MAX. 25 KG Multifunctional Tricycle NL | GEBRUIKSAANWIJZING NO | BRUKSANVISNING EN | INSTRUCTION MANUAL DK | INSTRUKTIONER DE | GEBRACHSANLEITUNG CZ | INSTRUKCE FR | MODE D’EMPLOI PL | INSTRUKCJE ES | INSTRUCCIONES DE USO GR | ΟΔΗΓΙΕΣ IT | ISTRUZIONI HU | UTASÍTÁS PT | INSTRUÇÕES...
  • Page 2 Instructions NL | Lees de handleiding zorgvuldig door voor montage en gebruik van dit artikel. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn. Controleer of elk onderdeel op de juiste manier is gemonteerd. Gebruik het speelgoed niet totdat het volledig is gemonteerd en gecontroleerd. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
  • Page 3 - Multifunctional - 4 modes NL | Driewieler duwmodus: 12-24M+ EN | Tricycle pushing mode: 12-24M+ DE | Dreirad mit Schiebestange : 12-24M+ FR | Tricycle à pousser : 12-24M+ ES | Triciclo empujable: 12-24 meses IT | Triciclo 3 in 1 (12-24m+) PT | Triciclo empurrável: 12-24 meses FI | Kolmipyörän työntötila: 12-24M+ SE | Tricycle push-läge: 12-24M+...
  • Page 4 Content A - Carrosserie A - Frame A - Rahmen A - Châssis A - Cuadro A - Telaio B - Stuur B - Handlebar B - Lenkrad B - Guidon B - Manillar B - Manubrio C - Rugleuning C - Backrest C - Rücklehne C - Dossier...
  • Page 5 NL | Montageinstructies NO | Monteringsanvisning EN | Assembling Procedures DK | Samlevejledning DE | Montageverfahren CZ | Montážní postupy FR | Procédures de montage PL | Montaż ES | Instrucciones de montaje GR | Οδηγίες Συναρμολόγησης IT | Assemblaggio HU | Összeszerelési eljárások PT | Instruções de montagem RO | Proceduri de asamblare FI | Kokoamisen vaiheet SK | Postupy inštalácie SE | Monteringsanvisningar BG | Процедура на сглобяване NL | Plaats het stuur en zorg ervoor dat deze goed is bevestigd. Plaats het voorwiel in het frame. Trek stevig aan het stuur en het voorwiel om er zeker van te zijn dat deze goed vastzitten in het frame.
  • Page 6 NL | Duw de knop naar beneden en trek de trappers eruit. EN | Press down the button and pull out the pedals. DE | Den Button drücken und die Pedalen herausziehen. FR | Appuyez sur le bouton et retirez les pédales. ES | Apriete el botón y saque los pedales.
  • Page 7 PL | Wyciagnąć szpilkę zabezpieczającą. Nacisnąć w dół przycisk pod spodem i NL | Druk de onderste knop in en haal de achterwielen uit elkaar. rozdzielić koła. EN | Press down the bottom button and take rear wheels apart. GR | Πιέστε το κάτω κουμπί και απομακρύνετε τους πίσω τροχούς. DE | Den Button unten drunter nach unten drücken und die Räder HU | Vegye ki a biztosító...
  • Page 8 NL | Plaats de rugleuning in het zadel en hoor een “klik” om er zeker van te zijn dat deze goed vastzit. EN | Insert backrest into the saddle and hear for a “clack” to make sure it is in secured place. DE | Setzen Sie die Rückenlehne in den Sattel ein und achten Sie auf ein hörbares “Klacken”, um sicherzustellen, dass dieser fest angebracht ist.
  • Page 9 FR | Appuyez sur le ressort métallique rond de la canne directionnelle et maintenez-le avec votre doigt, insérez la canne directionnelle dans le connecteur, assurez-vous que le bouton du ressort sort du trou et entendez un clic pour vous assurer qu’il est en place. Insérer la canne directionnelle dans la prise arrière et entendre un clic de sécurité...
  • Page 10 PL | Wciśnij i przytrzymaj palcem okrągły sprężynowy bolec w drążku do prowadzPLia rowerka, wsuń drążek w złącze tak, aby sprężynowy bolec wyszedł przez otwór i było słychać kliknięcie, upewniając się, że jest na swoim miejscu. Włóż drążek w gniazdo z tyłu, aż usłyszysz kliknięcie, upewniając się, że jest na swoim miejscu. OSTRZEŻENIE ! Gdy rowerek trójkołowy jest w trybie pchania lub w trybie rowerka biegowego, otwory w przednim kole muszą być zakryte pluszowymi pokry- wami. Po zmontowaniu siodełka z barierką i oparciem, należy zabezpieczyć dobrze dwie pluszowe zatyczki, które zostały wyjęte z siodełka, po to, aby nie służyły jako...
  • Page 11 NL | Steek de verticale stang in het voorste uiteinde van het zadel en klem beide uiteinden van de beschermkap in de gleuf van de rugleuning. Draai ten slotte aan de knoppen om de installatie te voltooien. Maak de 2-puntsveiligheidsgordel vast, pas de lengte van de gordel aan naar de behoeften van het kind. EN | Insert the vertical bar into the front end of the saddle, and clamp both ends of the guard into the slot of the backrest.
  • Page 12 NL | Trek de veiligheidsvergrendelingsknop in het midden van de duwstang omhoog en druk vervolgens de knop in het midden van de handgreep in. Duw tegelijkertijd de duwstang naar beneden om de hoogte te verkleinen, of trek hem omhoog om de duwstang te vergroten. Er zijn 3 hoogteaanpassingen. Wanneer u de hoogte hebt aangepast, drukt u op de veiligheidsvergrendelingsknop om het schudden van de duwstang te voorkomen EN | Pull up the safety lock button in the middle of the pushing bar, then press down the button in the middle of handle, at the same time push the pushing bar down to reduce the height, or pull it up to extend the height of the pushing bar.
  • Page 13 WAARSCHUWING NL | : Wanneer de driewieler in de driewieler-duwmodus of in de loopfietsmodus staat, moeten de gaten in het voorwiel afgedekt worden door de afdekkapjes. WARNING EN | - When the tricycle is under tricycle push mode or balance bike mode, the holes in front wheel must be covered by the stuffy covers. WARNUNG DE | - Wenn sich das Dreirad im Schiebe- oder Gleichgewichtsmodus befindet, müssen die Löcher im Vorderrad durch die Abdeckkappen abgedeckt...
  • Page 14 NO | Fjern sikkerhetsbøylen: Vri først knotten som fig. viser, trekk ut armlenene på begge sider oppover, trykk deretter på punktet som sitter fast i bunnen av salen, trekk ut den vertikale stangen for å frigjøre hele sikkerhetsbøylen. Ta av ryggstøtten: Trykk plasten under salen som fig. viser, samtidig som du løfter ryggstøtten opp. Ta av foreldrestangen: Trykk på...
  • Page 15 hvilket betyder, at denne position er låst. Hvis du vil justere vinklen lige tilbage, NL | DE STUURHOEK AANPASSEN: De stuurhoek kan worden aangepast aan de skal du bare trække knappen op og trække styret tilbage, det vil være ok. behoefte van het kind.
  • Page 16 DK | SÅDAN JUSTERES SÆDEHØJDEN: Løsn skruen med værktøjet for at justere NL | DE ZADELHOOGTE AANPASSEN: Draai de schroef los met de inbussleutel om højden, og stram derefter skruen. Sørg for, at det er tæt! de hoogte aan te passen en draai vervolgens de schroef weer vast. Zorg ervoor dat deze strak aangedraaid is! CZ | VÝŠKOVÉ...
  • Page 17 NO | SLIK FJERNER DU PEDALER FRA HJULET: Trykk på sirkelknappen på pedalen, NL | HOE DE PEDALEN VAN HET WIEL TE VERWIJDEREN: Druk op de ronde knop op som fig. vises når du trekker i pedalen. Pedalene kan plasseres under salen eller på het pedaal, zoals weergegeven, trek het pedaal er krachtig uit.
  • Page 18 remmen en ophanging worden verwijderd. Gebruik geen smeermiddel op plaatsen die zijn blootgesteld aan binnendringend zand. Deze montagehandleiding bevat aanwijzingen voor een juiste uitvoering en - Vermijd contact met zout water (zeewater, zeebries, strooizout) om voor het onderhoud van dit product. Lees deze handleiding nauwkerig voordat corrosie te voorkomen.
  • Page 19 - Stroller functional temperature range: from -5 to +35 degree C. This manual concerns instructions for a correct execution and for the mainte- WARRANTY CONDITIONS: nance of this tricycle. Read this manual carefully before you assemble and use 1. Top Mark B.V. grants a warranty for the product you purchased for a this product.
  • Page 20 beschädigt werden können. - Pflegen Sie bewegliche Teile in regelmäßigen Abständen mit schnellver Diese Bedienungsanleitung enthält Hinweise zum sicheren Betrieb und dampfenden Reinigung und Schmiermitteln vom Typ WD-40. zur Pflege dieses neuen Dreirad. Bitte lesen, bevor Sie mit Montage oder - Reinigen Sie die Räder, Bremsen und Aufhängungsteile von Sand, Salz und Gebrauch beginnen.
  • Page 21 - Eviter tout contact avec de I ‘eau salée (eau de mer, vent de mer, fondant routier) pour prévenir la corrosion. Dans ce manuel vous trouverez des indications pour assemblée correcte et - Températures limites admises pour I ‘utilisation de la poussette : de -5 à pour l’entretien du tricycle.
  • Page 22 descongelar carreteras) para evitar corrosiones. - Rango de temperatura permitido para el uso del carro: de -5a +35 °C. Este manual de montaje contiene indicaciones para un correcto uso y para el mantenimiento de esta triciclo. Lea el manual detenidamente antes de ensam- CONDICIONES DE GARANTÍA: blar y usar este artículo.
  • Page 23 di sabbia. - Evitare il contatto con l’acqua salata (acqua di mare, brezza marina, sale Questo manuale di montaggio contiene le indicazioni per una corretta esecuzi- stradale) per prevenire la corrosione. one e manutenzione di questa bici da corsa. Leggere attentamente il manuale - Adatto per temperature da -5 a +35 gradi C.
  • Page 24 - Faixa de temperatura funcional do carrinho: de -5 a +35 graus C. Este manual de montagem diz respeito a indicações para uma execução corre- CONDIÇÕES DE GARANTIA: ta e para a manutenção desta. Leia atentamente este manual antes de montar 1.
  • Page 25 1. Top Mark B.V. myöntää takuun ostetulle tuotteelle 24 kuukauden ajaksi ostopäivästä. Tämä käyttöopas koskee ohjeita tämän kolmipyörän oikeaan käyttöön ja huol- 2. Kaikki valitukset täytyy tehdä tuotteen myyjälle. toon. Lue tämä opas huolellisesti ennen kuin kasaat tai käytät tuotetta. Ota 3.
  • Page 26 1. Top Mark B.V. ger en garanti för den produkt du köpte under en period av 24 månader från inköpsdatumet. Denna bruksanvisning innehåller instruktioner för ett korrekt utförande och 2. Alla klagomål ska rapporteras till säljaren av produkten. för underhåll av denna produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du 3.
  • Page 27 2. Alle klager skal rapporteres til selgeren av produktet. 3. For at en klage skal behandles, må det fremvises en korrekt instruksjon Denne håndboken gjelder instruksjoner for riktig bruk og vedlikehold av dette sammen med kjøpsbevis. produktet. Les denne bruksanvisningen nøye før du monterer og bruker dette 4.
  • Page 28 1. Top Mark B.V. giver en garanti for det produkt, du har købt, i en periode på 24 måneder fra købsdatoen. Denne manual omhandler instruktioner til korrekt udførelse og til vedlige- 2. Alle reklamationer skal indberettes til sælgeren af produktet. holdelse af denne produkt.
  • Page 29 ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: Tato montážní příručka obsahuje pokyny pro správné sestavení a údržbu toho- 1. Top Mark B.V. poskytuje záruku na výrobek, který jste zakoupili, na dobu to produkt. Před sestavením a použitím výrobku si prosím pečlivě přečtěte ten- 24 mĕsíců od data nákupu. to návod.
  • Page 30 - Części ruchome należy okresowo konserwować używając szybko odparowujących środków czyszczącosmarujących typu WD-40. Niniejsza instrukcja zawiera zalecenia do wykonania prawidłowego montażu i - Należy regularnie czyścić koła, hamulce i elementy zawieszenia z piasku, konserwacji tego produkt. Przed montażem i użyciem tego artykuły przeczytaj soli i innych zabrudzeń.
  • Page 31 - Τα κινούμενα μέρη πρέπει να υποβάλλονται σε περιοδική επεξεργασία με καθαριστικά και λιπαντικά που εξατμίζονται γρήγορα, όπως το WD-40. Αυτό το εγχειρίδιο περιέχει οδηγίες για τη σωστή χρήση και συντήρηση - Η άμμος, το αλάτι και άλλοι ρύποι πρέπει να αφαιρούνται τακτικά από τους αυτού...
  • Page 32 - A kocsi használatának megengedett hőmérséklettartománya: -5°C-tóI +35 °C-ig. Ez a használati útmutató a termék helyes használatára és karbantartására vonatkozó utasításokat tartalmazza. A termék összeszerelése és használata GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: előtt figyelmesen olvassa el. Vegye ki a termék a csomagolásból, és gyűjtse 1.
  • Page 33 drumuri), pentru a preveni coroziunea. - Intervalul de temperaturi admisibil pentru utilizarea căruciorului: de la -5 Acest manual se referă la instrucțiuni pentru o montare corectă și pentru până la +35 °C. întreținerea acestei produs. Citiți cu atenție acest manual înainte de a asambla și utiliza acest produs.
  • Page 34 1. Spoločnosť Top Mark B.V. poskytuje záruku na zakúpený výrobok počas 24 mesiacov od dátumu nákupu. Záruka sa vzťahuje iba na prvého maji- Táto príručka opisuje správne používanie a údržbu tohto výrobku. Prečítajte teľa. si pozorne tento návod pred používaním tohto produktu. Vyberte produkt 2.
  • Page 35 - Пясък, сол и други замърсители трябва редовно да се отстраняват от колелата, прекъсвачите и окачването. Не използвайте смазка на места, Това ръководство се отнася за инструкции за правилно изпълнение и за изложени на проникване на пясък. поддръжка на тази продукт. Прочетете внимателно това ръководство, - Избягвайте...
  • Page 36 Made in China COPYRIGHT ©Top Mark B.V. Top Mark B.V. | Platinastraat 27 8211 AR Lelystad | Postbus 308 8200 AH Lelystad | The Netherlands www.topmark.nl Instagram: topmarkofficial Tiamo U.K. Limited Unit 12 Bakers Yard, Christon Road, Newcastle Upon Tyne,...