Page 1
F150A FL150A F150A1 FL150A1 MANUEL DE L’UTILISATEUR Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc- tionner ce moteur hors-bord. 63P-28199-7A-F0...
Page 2
Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner ce moteur hors- bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous navi- guez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Page 3
Yamaha. Yamaha. Si vous avez des questions relati- Pour garantir la longévité de ce produit, ves au fonctionnement ou à l’entretien de vo- Yamaha recommande que vous utilisiez le...
Table des matières Informations de sécurité ....1 Exigences pour la batterie .... 13 Spécifications de la batterie ..... 13 Sécurité du moteur hors-bord ..1 Montage de la batterie ..... 13 Hélice ..........1 Plusieurs batteries ......13 Pièces en rotation ......1 Sélection de l’hélice ......
Page 6
Table des matières Levier support de relevage pour 6Y8 Indicateurs de vitesse & modèle à système de trim .... 26 carburant multifonction ....38 Levier de verrouillage du capot (type 6Y8 Indicateurs de vitesse à relever) ........26 multifonction ......39 Dispositif de rinçage ......
Page 7
Table des matières Contrôles après la mise à Vérification des fils et des connecteurs ........76 température du moteur ....55 Contrôle de l’hélice ......77 Changement de vitesses ....55 Dépose de l’hélice ......77 Contacteurs d’arrêt ......55 Installation de l’hélice .......
Informations de sécurité FMU33622 FMU33650 Sécurité du moteur hors-bord Choc électrique Ne touchez aucun composant électrique Observez ces précautions en permanence. pendant le démarrage et le fonctionnement FMU36501 Hélice du moteur. Ils peuvent provoquer un choc Les personnes qui entrent en contact avec électrique ou une électrocution.
Si vous renversez de l’essence sur vous, la- Emportez un gilet de sauvetage pour chaque vez-vous immédiatement à l’eau et au savon. occupant. Yamaha recommande que vous Changez de vêtements si vous renversez de portiez un gilet de sauvetage chaque fois que l’essence dessus.
Informations de sécurité moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous. FMU33751 Passagers Consultez les instructions fournies par le fa- bricant de votre bateau pour plus de détails sur l’emplacement approprié des passagers dans votre bateau et veillez à ce que tous les passagers soient positionnés correctement ZMU06025 avant d’accélérer et lorsque vous naviguez...
Informations de sécurité FMU33880 Initiation du passager Assurez-vous qu’au moins un autre passa- ger est initié au pilotage du bateau en cas d’urgence. FMU33890 Publications sur la sécurité de la na- vigation Informez-vous sur les règles de sécurité de la navigation. Des publications et des infor- mations complémentaires peuvent être ob- tenues auprès de multiples organisations de plaisance.
Consignez le numéro de série de votre mo- teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre mo- teur hors-bord serait volé.
Page 13
Informations générales 1. Emplacement du marquage CE ZMU06040...
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau. Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha. FMU33832 Etiquettes d’avertissement Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement. F150A, FL150A, F150A1, FL150A1...
Page 15
Informations générales ZMU06191 FMU34651 ● Portez un gilet de sauvetage homolo- Contenu des étiquettes gué. Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont ● Attachez le cordon d’arrêt du moteur la signification suivante. (coupe-circuit) à votre gilet de sauveta- ge, à votre bras ou à votre jambe pour FWM01681 que le moteur s’arrête si vous quittez accidentellement la barre.
Page 16
Informations générales FMU33850 Danger causé par la rotation continue Autres étiquettes ZMU05665 ZMU05710 Danger électrique FMU33843 Symboles Les symboles ci-dessous ont la signification suivante. Attention/Avertissement ZMU05666 Sens de fonctionnement du levier de com- mande à distance/levier de changement de vitesses, double sens ZMU05696 Lisez le manuel de l’utilisateur ZMU05667...
Page 17
Informations générales Démarrage du moteur/ Lancement du mo- teur ZMU05668...
Spécifications et exigences FMU34520 Moteur: Spécifications Type: REMARQUE: 4 temps L “(AL)” indiqué dans les données spécifiées Cylindrée: ci-dessous représente la valeur numérique 2670.0 cm³ Alésage × course: de l’hélice en aluminium installée. 94.0 × 96.2 mm (3.70 × 3.79 in) De même, “(SUS)”...
Spécifications et exigences Marque d’hélice: Filtre à huile moteur: F150AET M 18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb) F150AET1 M Niveau de bruit et de vibrations: FL150AET ML Niveau de pression acoustique opérateur FL150AET1 ML (ICOMIA 39/94 et 40/94): Carburant et huile: 79.6 dB(A) Essence préconisée: FMU33554...
L’unité de commande à distance doit être les économies de carburant et même la du- équipée d’un (de) dispositif(s) de sécurité de rée de vie du moteur. Yamaha conçoit et fa- démarrage embrayé. Ce dispositif empêche brique des hélices pour tous les moteurs le moteur de démarrer s’il n’est pas au point...
Sécurité de démarrage em- portez des charges plus légères. brayé Pour contrôler l’hélice, voir page 77. Les moteurs hors-bord Yamaha et les boî- tiers de commande à distance agréés par Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne permet au moteur de démarrer...
Spécifications et exigences FMU36880 Eau boueuse ou acide Yamaha vous conseille vivement de faire in- staller par votre revendeur le kit de pompe à eau plaqué chrome proposé en option si vous utilisez le moteur hors-bord dans des eaux boueuses ou acides. Il peut cependant ne pas s’avérer nécessaire sur certains mo-...
IN NETRAL SPARK PLUG GAP (mm): SPARK PLUG: FMU39000 VALVE LASH (mm) IN: FUEL: GASOLINE Informations sur le contrôle YAMAHA MOTOR CO.,LTD. des émissions Les étiquettes suivantes sont apposées sur les moteurs hors-bord qui sont conformes ZMU06894 aux réglementations US. FMU25262...
Spécifications et exigences Manufactured: ZMU01702 ZMU04346 FMU25273 FMU40340 Etiquettes à étoiles Deux étoiles—Très faibles émissions Votre moteur hors-bord est identifié au L’étiquette à deux étoiles identifie les mo- moyen d’une étiquette à étoiles du California teurs qui satisfont aux normes d’émissions Air Resources Board (CARB).
Page 25
Spécifications et exigences ZMU01704 FMU33861 Quatre étoiles—Emissions extrêmement faibles L’étiquette à quatre étoiles identifie les mo- teurs satisfaisant aux normes d’émissions d’échappement 2009 de l’Air Resources Board pour moteurs marins en-bord et à transmission en z. Les moteurs marins hors- bord et pour scooters nautiques peuvent également être conformes à...
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles (commande du revendeur). F150A, FL150A, F150A1, FL150A1 1. Capot supérieur 11.Boîtier de commande à distance (type à mon- tage latéral)*...
Composants ZMU05429 1. Compte-tours (type carré)* 2. Compte-tours (type rond)* 3. Indicateur de vitesse (type carré)* 4. Indicateur de vitesse & jauge de carburant (ty- pe carré)* 5. Indicateur de vitesse & jauge de carburant (ty- pe rond)* 6. Système de gestion du carburant (type carré)* FMU26181 Boîtier de commande à...
Composants ZMU04569 ZMU04573 1. Levier de commande à distance 1. Point mort “ ” 2. Interrupteur de trim 2. Marche avant “ ” 3. Accélérateur au point mort 3. Marche arrière “ ” 4. Régleur de friction de l’accélérateur 4. Inverseur 5.
Composants commande à distance se trouve au point mort. ● Lorsque vous avez appuyé sur le bouton, le papillon commence à s’ouvrir dès que vous déplacez le levier de commande à distance de plus de 35°. ● Après avoir utilisé l’accélérateur au point mort, ramenez le levier de commande à...
Composants ZMU04646 1. Cordon Lorsque vous désirez maintenir une vitesse 2. Agrafe constante, serrez le régleur pour conserver 3. Contacteur de coupure du moteur le réglage voulu de l’accélérateur. FMU25994 START START Cordon de coupe-circuit du moteur et agrafe L’agrafe doit être attachée au contacteur de coupure du moteur pour que le moteur puis- se fonctionner.
Composants Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “ ” (démarrer), le moteur du démarreur tourne pour faire démarrer le mo- teur. Dès que vous relâchez la clé, elle re- vient automatiquement sur la position “ ” (marche). FMU26154 Interrupteur de trim sur le capot infé- rieur L’interrupteur de trim est situé...
Composants FMU26244 Dérive avec anode FWM00840 Une dérive mal ajustée peut entraîner des difficultés de manœuvrabilité. Effectuez toujours un test de navigation après que la dérive a été installée ou remplacée afin de vous assurer que la direction est cor- recte.
Composants 1. Levier support de relevage FCM00660 N’utilisez pas le levier ou le bouton de support de relevage lorsque vous remor- quez le bateau. Le moteur hors-bord pour- rait se déverrouiller du support de releva- ge et retomber. Si le moteur ne peut être remorqué...
Lorsque le système d’alerte est activé, ar- sages d’eau de refroidissement du moteur à rêtez le moteur et consultez un distributeur l’aide d’un flexible de jardin et d’eau du robi- Yamaha. net. 1. Dispositif de rinçage REMARQUE: Pour des détails concernant son utilisation,...
Instruments et indicateurs FMU31414 sation. Ajustez l’angle de trim suivant la Compte-tours numérique position voulue à l’aide de l’interrupteur du Le compte-tours indique le régime du moteur système de trim. et remplit les fonctions suivantes. ● Si l’angle de trim de votre moteur dépasse Tous les segments du compteur s’allument la plage de trim opérationnelle, le segment momentanément après que le contacteur...
Instruments et indicateurs FCM00052 tons “ ” (régler) et “ ” (mode) pendant plus de 1 seconde alors que le nombre d’heu- Ne continuez pas à faire fonctionner le res journalier est affiché. Cela ramène le moteur si l’indicateur d’alerte de sur- compteur d’heures journalier à...
à l’arrière du compteur. tions. Consultez votre distributeur Yamaha Voir l’illustration pour les réglages. sur la façon de régler correctement le sélec- teur. ATTENTION: Une panne de carbu- rant peut endommager le moteur.
Si un dispositif d’alerte est activé, retournez au port sans tarder. Pour la charge de la bat- terie, consultez votre distributeur Yamaha. La montre de bord fonctionne sur l’alimenta- tion de la batterie. La déconnexion de la bat- terie entraîne l’arrêt de la montre de bord.
Instruments et indicateurs ● L’indicateur de débit de carburant affiche des litres/heure ou des gallons/heure, sui- vant les préférences de l’opérateur. Sélec- tionnez les unités de mesure voulues en réglant l’interrupteur de programmation si- tué à l’arrière du compteur durant l’instal- lation.
Instruments et indicateurs Pour remettre à zéro le compteur de con- sommation de carburant, appuyez simulta- nément sur les boutons “ ” (régler) et “ ” (mode). ZMU01749 Pour changer l’affichage du débit de carbu- rant, appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton “...
également chroniser les moteurs, consultez votre reven- causer de légères variations de consom- deur Yamaha pour le réglage des câbles mation de carburant. d’accélérateur. FMU26782 Synchroniseur de régime pour moteurs FMU26793 Indicateur d’alerte du séparateur...
être affiché en connec- tant un capteur optionnel au compteur. Pour les capteurs optionnels, consultez votre re- vendeur Yamaha. Le compte-tours est dis- ponible en modèle rond ou carré. Vérifiez le type de votre compte-tours. ZMU01755...
“ ” (marche). que la quantité d’huile appropriée est main- Après que tous les indicateurs et le totalisa- tenue, consultez votre revendeur Yamaha. teur d’heures se sont affichés, la jauge passe FCM01601 en mode de fonctionnement normal. Si le vi- breur retentit et si l’indicateur du dispositif...
Instruments et indicateurs faible pression d’huile est activé. Le mo- Yamaha si le problème ne peut être lo- teur subirait de graves dommages. calisé et corrigé. FMU36221 FMU36150 Alerte de surchauffe Alerte du séparateur d’eau Si la température du moteur augmente trop Cet indicateur se met à...
Pour la charge de la batterie, installé, l’indicateur journalier peut être affi- consultez votre distributeur Yamaha. ché en connectant un capteur optionnel au compteur. Le raccordement de capteurs op- tionnels au compteur permet également...
Instruments et indicateurs et une horloge. Pour les capteurs optionnels, consultez votre revendeur Yamaha. Le compteur regroupant l’indicateur de vites- se & jauge de carburant est disponible en modèle rond ou carré. Vérifiez les informa- tions de fonctionnement de votre indicateur de vitesse &...
Pour les capteurs optionnels, carburant, d’indicateur de consommation to- consultez votre revendeur Yamaha. tale, d’indicateur d’économie de carburant et Lorsque l’interrupteur principal est enclen- d’indicateur de carburant restant. L’affichage ché, tous les segments s’allument en guise...
Page 48
Instruments et indicateurs ZMU05439 1. Indicateur de débit de carburant 2. Affichage multifonction...
Système d’alerte FCM00091 START START Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si un dispositif d’alerte a été acti- vé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être localisé et cor- rigé. ZMU04584 FMU26827 Alerte de surchauffe Lorsque le système d’alerte est activé, arrê-...
Page 50
Yamaha. Utilisateurs de moteurs jumelés : Si le système d’alerte de faible pression d’huile d’un moteur est activé, le régime des deux moteurs baisse et le vibreur retentit.
être monté de façon à ce que la plaque anti- à équidistance de l’axe du bateau. Consultez cavitation soit alignée sur le fond de la coque votre distributeur Yamaha ou tout autre fa- du bateau. La hauteur de montage optimale bricant de bateaux pour plus d’informations...
Page 52
Des tests de navigation à différentes hau- teurs peuvent contribuer à déterminer la hau- teur de montage optimale. Consultez votre distributeur Yamaha ou tout autre fabricant de bateaux pour plus d’informations sur la détermination de la hauteur de montage adé- quate.
Opération FMU36381 FMU27085 Fonctionnement pour la pre- Procédure pour les modèles 4 temps mière fois Votre nouveau moteur requiert une période de rodage de dix heures pour permettre aux FMU36391 Plein d’huile moteur surfaces en contact de s’araser uniformé- Le moteur est expédié départ usine sans hui- ment.
Opération FMU36413 Contrôles avant le démarrage du moteur FWM01921 Si l’un des éléments du “Contrôle préala- ble au démarrage du moteur” ne fonction- ne pas correctement, faites-le inspecter et réparer avant d’utiliser le moteur hors- ZMU06106 bord. Un accident risque sinon de se pro- duire.
S’il y a de l’eau dans le car- burant, ou s’il y a une quantité significative de débris, le réservoir à carburant doit être véri- fié et nettoyé par un revendeur Yamaha. 1. Cordon 2. Agrafe 3. Contacteur de coupure du moteur...
Consultez la cuvette. ATTENTION: Si le connecteur votre revendeur Yamaha si le niveau du tuyau d’arrosage n’est pas correcte- d’huile n’est pas au niveau spécifié ou si ment raccordé, de l’eau de refroidisse- elle présente un aspect laiteux ou souil-...
Si le capot supérieur bouge, fai- Relevez le moteur hors-bord et vérifiez tes-le réparer par votre revendeur Yamaha. si la tige d’inclinaison et les tiges de trim sont complètement déployées. 1. Tige d’inclinaison 2.
Opération teur d’abaissement de façon à ce que le les connexions de la batterie sont propres, moteur soit soutenu par le levier support bien serrées et recouvertes de protections de relevage. isolantes. Les contacts électriques de la bat- terie et les câbles doivent être propres et cor- rectement raccordés, sinon la batterie ne permettra pas de faire démarrer le moteur.
Opération ● d’électricité statique et de toute autre Ce produit émet des gaz d’échappe- source d’allumage. ment qui contiennent du monoxyde de Si vous utilisez un conteneur portable carbone, un gaz inodore et incolore qui pour stocker le carburant et faire le plein, peut causer des lésions cérébrales, voi- utilisez uniquement un conteneur à...
Page 60
Opération tuels obstacles. Assurez-vous qu’il n’y a pas de baigneurs dans l’eau à proximité de vous. FMU27629 Modèles à démarreur électrique et à com- mande à distance FWM01840 ● La négligence de la fixation du cordon ZMU04588 de coupe-circuit du moteur peut entraî- REMARQUE: ner l’éloignement du bateau si l’opéra- Le dispositif de sécurité...
Consultez votre revendeur ZMU04590 Yamaha si le problème ne peut être loca- Dès que le moteur a démarré, relâchez lisé et corrigé. l’interrupteur principal pour le ramener...
Consul- tez votre revendeur Yamaha si la cau- Pour quitter le point mort se de l’alerte de faible pression d’hui- Relevez la commande de verrouillage au point mort (si équipée).
Page 63
Opération 1. Commande de verrouillage de point mort Déplacez le levier de commande à dis- tance d’environ 35° (vous sentez un dé- clic) d’un geste ferme et vif vers l’avant (pour la marche avant) ou vers l’arrière (pour la marche arrière). Lorsque le moteur tourne au ralenti en prise, amenez le levier de commande à...
Opération le moteur immédiatement après avoir navi- gué à haute vitesse. FMU27853 Procédure Tournez l’interrupteur principal “ ” (arrêt). ZMU04588 FMU31742 Arrêt du bateau FWM01510 ● N’utilisez pas la fonction de marche ar- rière pour ralentir ou arrêter le bateau, car vous risqueriez de perdre le contrô- le du bateau, d’être éjecté, ou encore de causer un impact dans le volant ou...
Opération FMU27862 lorsque vous ajustez l’angle de trim. Un Réglage du trim du moteur membre risque de se coincer entre le hors-bord moteur et le support de fixation lorsque FWM00740 le moteur est relevé et abaissé. ● Faites preuve de vigilance lorsque vous Un trim (relevé...
Opération rection. Lorsque la proue du bateau est abaissée, il est plus facile d’accélérer depuis l’arrêt pour faire planer le bateau. ZMU04601 1. Interrupteur de trim Proue relevée Une proue trop relevée place la proue du ba- teau trop haut par rapport à la surface de l’eau.
Opération ment accrue, ce qui augmente le risque de robinet de carburant si le moteur doit être “gouverner par la proue” et rend la navigation relevé pendant plus de quelques minutes. difficile et dangereuse. Sinon, du carburant risque de s’écouler. FCM00241 ●...
Page 68
Opération Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ” dans le système de relevage assisté (relever) jusqu’à ce que le moteur hors- venait à baisser. [FWM00262] bord soit complètement relevé. ATTENTION: N’utilisez pas le levier ou le bouton de support de relevage lorsque vous remorquez le bateau.
Opération ZMU04603 FMU33121 Procédure d’abaissement (modèles à système de trim) Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ” (relever) jusqu’à ce que le moteur hors- bord soit supporté par la tige d’inclinai- son et que le levier support de relevage se dégage. Dégagez le levier support de relevage.
à l’eau douce. Navigation en eau boueuse, trouble ou acide Yamaha recommande vivement d’utiliser le kit de pompe à eau plaquée au chrome qui est proposé en option (voir page 15) si vous utilisez le moteur hors-bord dans une eau ZMU04588 acide ou fort sédimenteuse, comme de l’eau...
Le moteur hors- un distributeur Yamaha agréé avant de le re- bord pourrait se déverrouiller du sup- miser. Les procédures suivantes peuvent ce- port de relevage et retomber. Si le mo- pendant être exécutées par vous-même, le...
Entretien ● Ne couchez pas le moteur hors-bord sur de refroidissement. Vous risquez soit le côté avant d’en avoir vidangé com- d’endommager la pompe à eau du plètement l’eau de refroidissement, si- moteur, soit d’endommager le moteur non de l’eau risque de pénétrer dans le à...
Puis, serrez la vis de vidange. sieurs fois de suite. Remplacez la (les) bougie(s). REMARQUE: Un embout de rinçage est disponible sépa- rément auprès de votre distributeur Yamaha. FMU28402 Lubrification Installez les bougies et serrez-les au couple spécifié. Pour des informations concernant l’installation des bougies,...
REMARQUE: Pré prévision d’un remisage de longue du- rée, il est recommandé de brumiser le moteur avec de l’huile. Contactez votre revendeur Yamaha pour des informations sur l’huile de brumisage et les procédures applicables à votre moteur. FMU28444 Rinçage du bloc de propulsion et d’alimentation...
● Lorsque vous rincez le moteur alors que le tes-la exécuter par un revendeur Yamaha bateau est à l’eau, relevez le moteur hors- ou toute autre mécanicien qualifié. bord jusqu’à ce qu’il soit complètement Les procédures impliquent le démontage...
Entretien Yamaha ou des pièces de conception et de qualité équivalentes. Une pièce de qualité in- férieure risque de mal fonctionner et la perte de contrôle qui en résulte peut mettre en dan- ger la vie de l’opérateur et des passagers.
Si vous naviguez dans de l’eau salée, boueuse ou turbide (trouble), le moteur doit être rincé à l’eau douce après chaque utilisation. Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même. Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre revendeur Yamaha. Initial Toutes les...
Page 78
Entretien Initial Toutes les 300 heu- 500 heu- Désignation Actions 20 heures 100 heu- res (3 res (5 (3 mois) res (1 an) ans) ans) Filtre à huile moteur Remplacement (cartouche) Filtre à carburant (peut Inspection ou rempla- être démonté) cement si nécessaire Conduite d’alimenta- Inspection...
Connexions du fais- Inspection ou rempla- ceau de fils/connexions cement si nécessaire du coupleur de fils Compteur/jauge Inspection (Yamaha) FMU34451 Tableau de maintenance 2 Toutes les Désignation Actions 1000 heures Guide d’échappement/ Inspection ou rempla- collecteur d’échappe-...
Entretien FMU28943 Graissage Yamaha grease A (graisse hydrofuge) Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice) F150A, FL150A, F150A1, FL150A1...
Mais présentez plu- 1. Ecartement des électrodes tôt votre moteur hors-bord à un revendeur 2. Numéro de référence de bougie Yamaha. Déposez et inspectez périodique- 3. Marque de bougie (NGK) ment la bougie parce que la chaleur et les Ecartement des électrodes: dépôts provoquent une détérioration et une...
11. Si vous avez des difficultés à vérifier le régime de ralenti, ou si le ralenti doit être réglé, consultez un revendeur Yamaha ou tout autre mécanicien qualifié. FMU37494 Renouvellement de l’huile moteur FCM01710 Renouvelez l’huile moteur après les 20...
Sans remplacement du filtre à huile: ves dommages pour le moteur. Con- 4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt) sultez votre distributeur Yamaha si le Avec remplacement du filtre à huile: problème ne peut être localisé et cor- 4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt) rigé.
Entretien ● Vérifiez si chaque fil de masse est correc- tement fixé. ZMU01897 Points de contrôle ● Vérifiez si chacune des pales de l’hélice ne porte pas de traces d’érosion due à la ca- vitation ou à la ventilation, ou d’autres dommages.
Veillez à utiliser une nouvelle goupille fen- manière à l’aligner sur l’orifice. due et à en replier correctement les extré- mités. L’hélice risque sinon de s’enlever en cours d’utilisation et d’être perdue. Appliquez de la Yamaha marine grease ou une graisse anticorrosion sur l’arbre d’hélice.
Faites également vérifier et ré- parer le moteur hors-bord par un re- vendeur Yamaha. [FCM00713] REMARQUE: Pour l’élimination de l’huile usagée, consul- tez votre distributeur Yamaha.
Inspection et remplacement de (des) flexible ou un système de remplissage l’anode(s) sous pression. Les moteurs hors-bord Yamaha sont proté- Huile pour engrenages préconisée: gés contre la corrosion au moyen d’anodes Huile de transmission hypoïde SAE réactives. Inspectez périodiquement les ano- n°90...
à contrôler la charge de la d’alimentation. batterie. Si la batterie doit être chargée, consultez votre revendeur Yamaha. FMU29323 Contrôle de la batterie (modèles à dé- Vérifiez les connexions de la batterie.
Page 89
ZMU05939 Si vous raccordez une batterie auxiliaire, 1. Câble d’isolateur avec protection de circuit consultez votre revendeur Yamaha pour le 2. Câble rouge câblage correct. Il est recommandé d’instal- 3. Câble noir ler le fusible sur le fil de l’isolateur comme 4.
Entretien Moteurs doubles Déconnectez le(s) câbles(s) positif(s) de la batterie et retirez-la du bateau. Nettoyez, entretenez et remisez la bat- terie conformément aux instructions du fabricant. ZMU05941 1. Moteur tribord 2. Moteur bâbord 3. Câble rouge 4. Câble noir 5. Câbles d’isolateur avec protection de circuit 6.
R. Remplissez le réservoir de carburant frais se ainsi que les remèdes possibles, et s’ap- et propre. plique à tous les moteurs hors-bord Yamaha. De ce fait, certains éléments peuvent ne pas Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ? s’appliquer à...
Page 92
? est-il incorrect ? R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Inspectez et ajustez selon les spécifica- vendeur Yamaha. tions. Q. Le cordon de coupe-circuit du moteur Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé n’est-il pas attaché ? ou mal connecté...
Page 93
Q. Le filtre à huile est-il obstrué ? R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Faites procéder à un entretien par un re- vendeur Yamaha. vendeur Yamaha. Q. Le branchement du raccord de carburant Q. La pompe d’alimentation/injection d’huile est-il incorrect ? est-elle défectueuse ?
Page 94
R. Identifiez et remédiez à la cause de l’aler- fectueux ? R. Faites procéder à un entretien par un re- vendeur Yamaha. Q. La coque du bateau est-elle couverte de concrétions marines ? Q. Le carburant spécifié est-il utilisé ? R.
R. Eliminez-les et nettoyez l’hélice. ment le port le plus proche. Faites vérifier le moteur hors-bord par un Q. Le boulon de montage du moteur est-il distributeur Yamaha avant de l’utiliser à desserré ? nouveau. R. Serrez le boulon. FMU29453 Navigation sur un seul moteur (mo- Q.
7. Fusible du relais de démarreur (30 A) un risque d’incendie. 8. Fusible de rechange (20 A, 30 A, 50 A) Consultez votre distributeur Yamaha si le FMU29524 Le système de trim ne fonctionne pas nouveau fusible grille de nouveau immédia- Si le moteur ne peut être relevé...
Dépannage Si l’indicateur d’alerte du séparateur d’eau situé sur le compte-tours multifonction 6Y8 se met à clignoter, appliquez la procédure suivante. 1. Vis de valve manuelle Placez le moteur dans la position voulue, puis serrez la vis de vanne manuelle en la tournant dans le sens horaire.
FMU33501 Traitement d’un moteur sub- mergé Si le moteur hors-bord a été submergé, pré- sentez-le immédiatement à un revendeur Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se former presque immédiatement. ATTENTION: Ne tentez pas de faire fonc- tionner le moteur hors-bord avant qu’il ait été...
Page 100
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Imprimé au Japon Mars 2010–0.3 × 1 CR Imprimé sur papier recyclé...