Publicité

Liens rapides

OWNER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Yamaha SU200

  • Page 1 OWNER'S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI...
  • Page 2 This product should be used only with the components supplied or; a When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batter- cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is ies of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mis-...
  • Page 3 Si l'instrument donne des signes de mauvais fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un technicien Yamaha. fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le donner à réviser au •...
  • Page 4 étonnants, tels que grincement, filtres, etc., tant aux échantillons qu'au signal de l'entrée audio en temps réel. L'échantillonneur SU200 est compact et facile à utiliser. Il est très performant pour la capture et l'utilisation de sons familiers ou particuliers.
  • Page 5 Qu'est-ce que l'échantillonnage ? L'échantillonneur SU200 peut enregistrer des sons à partir d'un micro, d'un lecteur de CD ou d'un appareil audio similaire. Ce processus d'enregistrement est appelé échantillonnage et les sons enregistrés échantillons. Vous pouvez enregistrer un échantillon dans un pad et le reproduire en appuyant sur le pad.
  • Page 6 (cymbales, etc.). Vous pouvez lire tous ces échantillons ensemble. Alimentation avec des piles Vous pouvez ainsi utiliser l'échantillonneur SU200 en extérieur ou dans des lieux sans alimentation électrique.
  • Page 7: Table Des Matières

    Table des matières Commandes, connecteurs et afficheur........................ 8 Alimentation ..............................12 Composants de l'échantillonneur SU200 ......................14 Coup d'œil sur les fonctions....................16 Lecture des échantillons............................ 16 Utilisation des effets et des filtres ........................17 Utilisation de la lecture en boucle de la piste ....................18 Application des effets ou du filtre au signal de l'entrée audio en temps réel...........
  • Page 8: Commandes, Connecteurs Et Afficheur

    Commandes, Connecteurs et Afficheur Panneau avant 3.3V PHONES MIC INPUT LINE INPUT STEREO OUTPUT CARD MIDI IN DC IN STANDBY EFFECT TYPE LOOP REMIX TYPE VARI SLICE TYPE GAT E TIME TECHMOD MOD SPEED DIST/LO-FI LO-FI DRIVE DELAY DELAY LEVEL TIME FILTER RESONANCE...
  • Page 9 Afficheur à cristaux liquides.........................page11 Réglage du VOLUME ........................page 13 EFFECT CONTROL (Boutons 1 et 2 de réglage des effets) ............ page 17 Ribbon Controller ( ruban sensitif)....................page 17 Touche [LOOP REMIX] (Remixage en boucle) ..............pages 17, 36 Touche [SLICE] (Tranche)......................
  • Page 10 MIDI IN (Connecteur MIDI d'entrée de messages).................page 38 Permet de connecter l'échantillonneur à un périphérique MIDI (instrument électronique ou ordinateur). Vous permet de contrôler les opérations exécutées par l'échantillonneur SU200 à partir d'un périphérique. Card (Emplacement pour cartes) ......................page 40 Destiné...
  • Page 11 Indique la source de réception des signaux audio pour l'enregistrement ou le débit. L'indication à l'écran change automatiquement selon que le micro ou l'entrée LINE INPUT est connecté(e). • MIC ..........L'échantillonneur SU200 reçoit les signaux audio par le micro connecté à la prise MIC INPUT. Cette fonction est automatiquement sélectionnée dès qu'un micro est connecté...
  • Page 12: Alimentation

    Alimentation Lorsque l'échantillonneur SU200 fonctionne avec un adaptateur secteur ou avec des piles, Yamaha recommande d'utiliser l'adaptateur et les piles les plus respectueux de l'environnement. Suivez les instructions ci-dessous selon la source d'alimentation que vous souhaitez utiliser. Utilisation d'un adaptateur secteur Assurez-vous que l'interrupteur STANDBY/ON de l'échantillonneur SU200 est réglé...
  • Page 13 Connectez le casque ou un dispositif audio de sortie (voir page 10). Baissez les paramètres de volume sur l'échantillonneur SU200 le périphérique audio. Appuyez sur l'interrupteur STANDBY/ON pour allumer l'appareil (ON). L'échantillonneur affiche YAMAHA SU200 et passe en mode Pad-Play (voir page 15). STANDBY PRÉCAUTION •...
  • Page 14: Composants De L'échantillonneur Su200

    échantillons. Bloc effet ou filtre Applique un effet ou un filtre au son sortant du bloc d'échantillonnage. L'échantillonneur SU200 propose six types d'effets. Certains sont des effets standard, les autres sont de nouveaux effets, spécialement conçus pour la reproduction des échantillons.
  • Page 15 L'échantillonneur SU200 dispose de trois modes principaux. Mode Pad-Play (Lecture-Pad) Dès que vous allumez l'échantillonneur SU200, vous vous trouvez dans ce mode. C'est en mode Pad- Play que vous lisez et éditez vos échantillons. Toutes les procédures présentées dans ce mode d'emploi présument un démarrage en mode Pad-Play.
  • Page 16: Lecture Des Échantillons

    Démarrage rapide Lecture des échantillons SU200 est livré avec des échantillons enregistrés pour chaque pad. Vous êtes maintenant prêt à utiliser les pads pour reproduire les échantillons préenregistrés. Procédez aux connexions nécessaires. Connectez un casque ou un dispositif audio de sortie (voir page 10).
  • Page 17 Utilisation des effets et du filtre L'échantillonneur SU200 permet d'appliquer une large gamme d'effets sur les échantillons. Nous allons maintenant essayer les boutons de réglage des effets EFFECT CONTROL, ainsi que le ruban sensitif, situés à l'avant de l'échantillonneur SU200.
  • Page 18: Utilisation De La Lecture En Boucle De La Piste

    Utilisation de la lecture de piste en boucle Cette fonction permet de lire des échantillons en boucle à partir de plusieurs pads à la fois. L'échantillonneur SU200 règle provisoirement le tempo de chaque échantillon afin que tous les échantillons soient reproduits au même tempo (paramètre BPM identique).
  • Page 19 SU200. Procédez aux connexions nécessaires. Éteignez l'échantillonneur SU200 et connectez un lecteur de CD ou une autre source audio. Connectez également un dispositif de sortie audio tel que casque ou enceintes (voir page 10).
  • Page 20: Enregistrement D'un Échantillon

    Enregistrement d'un échantillon Enregistrons maintenant un échantillon de votre voix, et reproduisons-le en appuyant sur le pad. Connectez un microphone à la prise MIC INPUT (voir page 10). MIC INPUT PHONES Désactivez la protection de la mémoire (voir page 51). Éteignez tous les pads, puis appuyez sur la touche [REC] pour passer en mode Échantillonnage.
  • Page 21 « ABDCE » 00_19_6 Temps d'enregistrement encore disponible Appuyez sur la touche [START/STOP] pour arrêter l'enregistrement. L'échantillonneur SU200 quitte le mode Échantillonnage et revient en mode Pad-Play. START STOP NOTE • L'échantillonnage s'interrompt automatiquement si vous dépassez le temps autorisé (le compteur affiche alors 00_00_0).
  • Page 22: Chapitre 1 Enregistrement Des Échantillons

    PHONES NOTE • Lorsque vous connectez à la fois LINE INPUT et MIC INPUT, l'échantillonneur SU200 enregistre uniquement à partir de l'entrée MIC INPUT. Si vous souhaitez enregistrer à partir de LINE INPUT, assurez-vous que la prise MIC INPUT est libre.
  • Page 23 PLAY 00_19_6 Temps d'enregistrement encore disponible > Lorsque l'enregistrement est terminé, appuyez sur la touche [START/STOP]. L'échantillonneur SU200 revient en mode Pad-Play. START STOP • L'échantillonnage s'interrompt automatiquement lorsque vous dépassez le temps autorisé (le NOTE compteur affiche alors 00_00_0).
  • Page 24: Enregistrement D'un Échantillon (Démarrage Manual - Manuel)

    TRIGGER LOOP STEREO/MONO GRADE • N'oubliez pas que l'échantillonneur SU200 peut reproduire au maximum 6 échantillons NOTE MONO (ou 2 échantillons MONO de haut niveau) en même temps. Un échantillon STEREO équivaut à deux échantillons MONO. • Lorsque vous enregistrez depuis l'entrée ligne et que vous sélectionnez MONO, vous devez connecter la ligne de votre source audio sur la prise LINE INPUT (L).
  • Page 25 Entrez le son à enregistrer (via le microphone ou l'appareil connecté à LINE INPUT). « ABDCE » PLAY < Lorsque l'enregistrement est terminé, appuyez sur la touche [START/STOP]. L'échantillonneur SU200 revient en mode Pad-Play. START STOP • L'échantillonnage s'interrompt automatiquement lorsque vous dépassez le temps autorisé (le NOTE compteur affiche alors 00_00_0).
  • Page 26: Rééchantillonnage

    20). Si vous désirez changer de banque, appuyez sur le bouton de banque approprié avant de sélectionner le pad. Lors du rééchantillonnage, le SU200 enregistre toujours en mode MONO (monaural) en utilisant le niveau STD (standard). NOTE • Si un échantillon est déjà enregistré sur le pad sélectionné, un message vous demande si vous souhaitez le remplacer par le nouvel échantillon (par exemple, «...
  • Page 27 Démarrage du rééchantillonnage. Commencez la lecture en appuyant sur un autre pad que celui sélectionné précédemment (étape 2). Le rééchantillonnage commence dès que vous appuyez sur un pad. Vous pouvez à présent reproduire n'importe quelle combinaison de pads, activer les effets appropriés et utiliser le ruban sensitif, ainsi que les boutons EFFECT CONTROL.
  • Page 28: Chapitre 2 Lecture Des Pads

    Chapitre 2 Reproduction à partir des pads Le présent chapitre passe en revue les différentes méthodes de reproduction d'échantillons, ainsi que le paramétrage des boucles. Voici les méthodes de reproduction d'échantillons que le SU200 propose à partir des pads. LOOP TR PLAY...
  • Page 29 Mode unique / boucle Ce mode permet de décider si la lecture de l'échantillon se fait seulement une fois ou en boucle. Unique....... L'échantillon n'est restitué qu'une fois, de bout en bout (voir page 30). Boucle ....... L'échantillon est restitué en boucle. Si un point de début et un point de fin sont définis (voir page 30), la lecture se fait de bout en bout, puis reprend au début.
  • Page 30 CLEAR EdPnt 15125 Appuyez sur la touche [EXIT]. L'échantillonneur SU200 enregistre les paramètres et retourne au mode de lecture à partir du pad. EXIT Paramétrage précis Appuyez et relâchez le pad que vous souhaitez paramétrer, pour démarrer et arrêter la lecture.
  • Page 31 • Le point de début ou le point de fin peut être réglé en cours de reproduction de l'échantillon. Appuyez sur la touche [EXIT] (Quitter). L'échantillonneur SU200 enregistre les paramètres et retourne au mode de lecture à partir du pad. EXIT Suppression du point de début ou de fin...
  • Page 32: Utilisation De La Fonction [Hold] (Continuation)

    Modification des paramètres du tempo de l'échantillon (longueur des barres) Vous pouvez régler la longueur de boucle d'un échantillon SU200 sur 1 ou 2 barres (une barre étant une unité de mesure). Ce paramètre n'est valable que pour la lecture en boucle. Si vous réglez la longueur sur 1 barre, la boucle recommence chacune des barres.
  • Page 33 S'il s'agit d'un clavier MIDI (tel que le CS6x Yamaha) : Appuyez sur la touche [LOOP TR PLAY] du SU200 tout en utilisant l'arpégiateur du CS6x. Le SU200 lance la lecture en boucle en synchronie avec le tempo du CS6x.
  • Page 34: Delete (Suppression - Suppression D'un Échantillon)

    BANK BANK BANK Delete C-1? Banque Appuyez sur la touche [+1/YES] pour supprimer l'échantillon de la mémoire du SU200. –1/NO 1/YES Le SU200 supprime l'échantillon et retourne au mode de lecture à partir du pad. Chapitre 3 Suppression d'un échantillon...
  • Page 35: Extract (Extraction - Suppression Des Parties Inutilisées D'un Échantillon)

    BANK BANK Extrct B-1? Banque Appuyez sur la touche [+1/YES] pour effectuer l'extraction. Le SU200 supprime les parties de l'échantillon qui ne figurent pas dans la plage délimitée par les points de début et de fin. –1/NO 1/YES Le SU200 effectue l'extraction, puis retourne en mode de lecture à...
  • Page 36: Chapitre 4 Effets

    Chapitre 4 Effets Le ruban sensitif et les boutons de réglage des effets (EFFECT CONTROL) du SU200 permettent d'appliquer un effet ou un filtre pour reproduire tout échantillon ou entrée audio en temps réel. Cette opération est décrite dans la section Démarrage rapide (voir page 17). Ce chapitre propose une description plus détaillée des effets, du filtre, ainsi que des fonctions de grincement et d'extension...
  • Page 37 * Pour annuler l'opération d'extension de temps, appuyez à nouveau sur la touche [TIME]. • L'échantillonneur SU200 peut jouer au maximum 6 échantillons monauraux de niveau standar d NOTE (ou inférieur) ou jusqu'à deux échantillons de haut niveau, en même temps. Le nombre maximum autorisé...
  • Page 38 M I D I C A R D • Pour utiliser cette fonction, vous devez régler le canal de sortie du clavier et le canal de réception du SU200 sur le même numéro de canal. (voir page 39). • Les 24 touches blanches de C1 à E4 sur le clavier MIDI correspondent aux 24 pads virtuels du SU200.
  • Page 39 Les tableaux suivants indiquent la correspondance entre les notes MIDI et les pads du SU200. Note Note Note Réglage du canal MIDI et de l'horloge MIDI Éteignez tous les pads, puis appuyez sur la touche [JOB] pour activer le mode Job.
  • Page 40: Chapitre 6 Utilisation Des Cartes De Mémoire

    Chapitre 6 Utilisation des cartes mémoire Manipulation de la carte mémoire (SmartMedia Les cartes mémoire doivent être manipulées avec soin. Pour ce faire, il est important de suivre les recommandations suivantes. * SmartMedia est une marque déposée de Toshiba Corporation. Type de carte mémoire compatible Vous pouvez utiliser les cartes mémoire 3.3V(3V).
  • Page 41 Ne réutilisez pas un sceau usagé. Sauvegarde de vos données Pour une protection optimale de vos données, Yamaha vous recommande de conserver deux copies de sauvegarde de vos données importantes sur deux cartes mémoire différentes. Cela vous garantit une copie de sauvegarde supplémentaire au cas où...
  • Page 42 Le SU200 propose les deux méthodes suivantes pour enregistrer des données d'échantillon sur une carte mémoire. Enregistrement de volume : Enregistrement de toutes les données de tous les échantillons du SU200 sur la carte. Exportation d'ondes : Enregistrement d'un échantillon sélectionné sur la carte sous la forme d'un fichier WAV.
  • Page 43 Appuyez sur [-1/NO] ou sur [+1/YES] ou tournez le bouton 1 pour sélectionner l'élément suivant Si vous avez choisi Volume Save (Enregistrement du volume), sélectionnez le numéro correspondant au fichier de sauvegarde. (Tous les échantillons du SU200 et les réglages associés sont enregistrés dans ce fichier.) Si vous avez choisi WaveExpt, sélectionnez l'échantillon que vous souhaitez enregistrer (A1 à...
  • Page 44 Volume Load (Chargement du volume) : Chargement de la totalité d'un volume enregistré (un ensemble d'échantillons enregistrés et leurs réglages) depuis la carte. Wave Import (Importation d'ondes) : Chargement de données d'onde (fichier WAV) sur un pad sélectionné du SU200. Sample Load (chargement d'échantillon) : Chargement d'un échantillon sélectionné depuis un volume enregistré sur un pad sélectionné...
  • Page 45 NOTE être linéaire 16 bits avec une fréquence d'échantillonnage de 44,1, 22,05, 11,025 ou 5,5125 kHz. Bien que le SU200 puisse charger les fichiers enregistrés sous d'autres fréquences, il ne peut les reproduire de manière correcte. Chapitre 6 Utilisation des cartes mémoire...
  • Page 46: Suppression De Données D'une Carte De Mémoire

    Suppression de données d'une carte mémoire Utilisez cette fonction pour effacer les fichiers inutiles d'une carte mémoire. Le SU200 propose deux types de suppression. Volume Delete (Suppression du volume) : Suppression d'un fichier enregistré à l'aide de la fonction d'enregistrement de volume du SU200.
  • Page 47: Formatage D'une Carte De Mémoire

    Formatage d'une carte mémoire Avant d'utiliser une nouvelle carte mémoire avec le SU200, vous devez la formater. L'opération de formatage est également un moyen facile de supprimer rapidement tous les fichiers d'une carte. Exécutez les étapes 1 et 2 de la procédure précédente (procédure de suppression).
  • Page 48 Chapitre 7 Autres fonctionnalités utiles Ce chapitre décrit cinq autres fonctions utiles du SU200. Reproduction de gamme : Reproduction d'un échantillon sélectionné à différentes hauteurs de ton. → Cette page. • • Time Stretch : Changement du tempo (BPM – Battements par minute) d'un échantillon pour correspondre au tempo d'un autre échantillon →...
  • Page 49: Time Stretch (Modification De La Longueur D'un Échantillon)

    Strtch Sure? A-4 C-2 Appuyez sur [+1/YES] pour reconstruire l'échantillon du pad esclave afin que son tempo corresponde au tempo (BPM) de l'échantillon du pad maître. Le SU200 reconstruit l'échantillon, puis quitte le mode Job. Chapitre 7 Autres fonctionnalités utiles...
  • Page 50: Copie D'un Échantillon Dans Un Autre Pad

    BANK BANK • Lorsqu'un échantillon existe déjà dans le pad sélectionné comme destination de copie, le SU200 NOTE affiche d'abord le message suivant : « Replce Sure? » pour indiquer que la procédure remplacera (et supprimera) l'échantillon existant. Pour continuer, appuyez sur [+1/YES] ; le SU200 termine la copie et quitte le mode Job.
  • Page 51 Vous pouvez utiliser la fonction de protection de mémoire pour éviter de supprimer accidentellement les échantillons et les paramètres actuellement stockés dans la mémoire du SU200. Lorsque la protection est activée, le SU200 empêche la modification des éléments contenus dans la mémoire.
  • Page 52: Référence

    Pour accomplir ces opérations, vous devez désactiver la protection (voir page 51). Ce message apparaît dès la mise sous tension si le SU200 détecte Illgal une détérioration des données enregistrées. Ce type d'altération Data! peut être dû...
  • Page 53 écriture ou détériorée. La carte mémoire est endommagée. Card! Le SU200 ne prend pas en charge le format de la carte mémoire. Format (La carte a été formatée par un autre périphérique et ne peut Err! être lue par le SU200.)
  • Page 54: Dépannage

    Absence de son • Votre appareil de reproduction (enceintes, etc.) est-il correctement connecté ? • Le volume du SU200 ou de l'appareil de reproduction est peut-être trop bas. • Le réglage du volume du pad (voir page 51) est peut-être trop bas.
  • Page 55: Spécifications

    Spécifications 1. Principales spécifications Polyphonie maximale 6 échantillons (monaural) Nombre maximum d'échantillons Mode d'échantillonnage Sélectionnez l'une des quatre fréquences d'échantillonnage : 44,1 ; 22,05 ; 11,025 ou 5,5125 kHz. Sélectionnez STEREO ou MONO. Effets Loop Remix ; Slice ; filtre Low-pass avec résonance ; distorsion / lo-fi (distorsion avec filtre lo-pass) ;...
  • Page 56: Index

    Index Adaptateur secteur ..........12 Filter (Filtre)........... 36, 37 Alimentation............12 Format ............... 100 AUDIO IN ...............19 Front Panel (panneau avant)........8 AUTO..............10, 22 Gamme..............48 BANK (banque)..........15, 16 GATE (limite)............28 Bar (barre) .............32 GATE TIME (temps de limitation) ....... 36 Battery (batterie) ...........12 Grade (niveau) ............
  • Page 57 MANUAL (manuel) ..........11, 24 SAVE (sauvegarder) ..........42 Messages affichés...........52 Scratching............. 37 MIC.................11 SLICE (tranche)............ 36 MIC INPUT.............10 Smart media ............40 Microphone............10 STANDBY (interrupteur arrêt)....10, 13, 16 MIDI ...............38 START/STOP ..........23, 24, 26 MIDI IN ..............10 STD (Standard) ............. 11 Mode...............15 STEREO ............
  • Page 58: Midi Implementation Chart

    MIDI Implementation Chart Reference...
  • Page 59 Reference...
  • Page 60 The above statements apply ONLY to those products distributed to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries. This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B) OBSERVERA! Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) sá...
  • Page 61 For details of products, please contact your nearest Yamaha or the Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Nie- authorized distributor listed below. derlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
  • Page 62 This document is printed on recycled chlorine free (ECF) paper with soy ink. Auf Recycling-Umweltpapier mit Sojatinte gedruckt. Ce document a été imprimé sur du papier recyclé non blanchi au chlore avec de l'encre d'huile de soja. M.D.G., EMI Division, Yamaha Corporation © 2000 Yamaha Corporation V484910 004CRAP12.2-01A0 Printed in Japan...

Table des Matières