Télécharger Imprimer la page
MELAG Vacuvet 23 B+ Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Vacuvet 23 B+:

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation
Vacuvet 23 B+
Autoclave
à partir de la version logicielle 5.21
FR
Chère cliente, cher client !
Nous vous remercions de la confiance que vous témoignez à notre entreprise par l'achat de ce produit MELAG. Nous
sommes une entreprise familiale, gérée par les propriétaires, et depuis la fondation de l'entreprise, en 1951, nous nous
concentrons sur la fabrication de produits conçus pour l'hygiène de cabinets médicaux. Grâce à nos efforts continus
pour améliorer la qualité, obtenir une sécurité de fonctionnement maximale et pour proposer des produits innovants,
nous sommes devenus le leader mondial dans le domaine du traitement d'instruments et de l'hygiène.
C'est à juste titre que vous êtes en droit d'exiger de nous une qualité et une fiabilité optimales des produits. Par la mise
en œuvre rigoureuse de nos principes directeurs, à savoir la
Germany », nous vous assurons que nous remplissons ces exigences. Notre système de gestion de la qualité certifié
est, entre autres, contrôlé dans le cadre d'audits annuels qui durent plusieurs jours, conformément à la norme
EN ISO 13485, ces audits étant effectués par un organisme désigné indépendant. Cette démarche permet de garantir
que les produits MELAG sont fabriqués et contrôlés selon des critères de qualité stricts !
La direction et l'ensemble de l'équipe MELAG.
« competence in hygiene »
et la
« Quality - made in

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MELAG Vacuvet 23 B+

  • Page 1 Chère cliente, cher client ! Nous vous remercions de la confiance que vous témoignez à notre entreprise par l'achat de ce produit MELAG. Nous sommes une entreprise familiale, gérée par les propriétaires, et depuis la fondation de l'entreprise, en 1951, nous nous concentrons sur la fabrication de produits conçus pour l'hygiène de cabinets médicaux.
  • Page 3 Sommaire Sommaire 1 Remarques générales ................................ 5 Symboles utilisées dans le document.......................... 5 Règles de signalisation................................ 5 Élimination ................................... 5 2 Sécurité .................................... 6 3 Description de la performance............................ 8 Cadre d'utilisation ................................ 8 Processus de stérilisation .............................. 8 Procédé d'alimentation en eau déminéralisée ........................ 8 Dispositifs de sécurité................................ 9 Caractéristiques de performance des programmes de stérilisation.................. 9 Déroulement de programme.............................. 10 Vue d'ensemble sur les programmes .......................... 11...
  • Page 4 Sommaire Afficher la mémoire des procès-verbaux ........................... 36 Supprimer les procès-verbaux dans la mémoire interne des procès-verbaux.............. 37 Lire correctement les procès-verbaux .......................... 37 9 Vérifications du fonctionnement............................ 39 Vérification du fonctionnement automatique........................ 39 Vérification du fonctionnement manuel.......................... 39 Vérification en relation avec des lots .......................... 39 Test de vide .................................. 39 Test de Bowie &...
  • Page 5 Les appareils MELAG symbolisent une qualité maximale et une longue durée de vie. Mais si après de nombreuses années d’utilisation, vous souhaitez définitivement mettre à l’arrêt votre appareil MELAG, l’élimination dès lors prévue de l’appareil peut également s’effectuer auprès de la société MELAG à Berlin. Veuillez à cette fin prendre contact avec votre distributeur.
  • Page 6 Mise en place, installation, mise en service Contrôlez l’appareil après l’avoir déballé pour constater la présence de dommages de transport. Seules des personnes autorisées par MELAG sont habilitées à mettre en place, à installer et à mettre en service l'appareil.
  • Page 7 à réaliser des travaux de maintenance.   Veuillez respecter les intervalles de maintenance prescrits. En cas de remplacement de pièces originales, utilisez uniquement des pièces détachées d’origine MELAG. Réparation N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Toute ouverture et toute réparation incorrectes peuvent compromettre la sécurité...
  • Page 8 3 Description de la performance 3 Description de la performance Cadre d'utilisation L'autoclave est prévu exclusivement pour une utilisation en dehors de l'environnement vétérinaire. Il ne s’agit pas d’un médicament au sens des directives 93/42 CEE ou 2017/745 CEE et n’est donc pas agréé pour la médecine appliquée aux êtres humains.
  • Page 9 3 Description de la performance Dispositifs de sécurité Surveillance interne des processus système d'évaluation des processus est intégré à l'électronique de l'autoclave. Pendant le déroulement d'un   programme, celui-ci compare les paramètres des processus comme la température, le temps et la pression. Il surveille les paramètres en termes de leurs valeurs limites lors de la commande et de la régulation et garantit une stérilisation sûre et réussie.
  • Page 10 3 Description de la performance Déroulement de programme Programme régulier de stérilisation Un programme passe par trois phases : la phase de purge, la phase de stérilisation et la phase de séchage. Après le démarrage d'un programme, vous pouvez suivre l’exécution du programme sur l'écran. La température et la pression de la chambre ainsi que la durée restante jusqu'à...
  • Page 11 3 Description de la performance Vue d'ensemble sur les programmes Menu PRINCIPAL Fonction Position de base (voir prochaine page) Appuyer 1x hh:mm:ss Appuyer en même temps pour accéder AIN6 : Conductivité 0,00 bar 89 °C à Fonction dans le menu SETUP 10 µS/cm Relâcher Sélectionner en maintenant la...
  • Page 12 Menu SETUP - Fonction hh:mm:ss Position de base 0,00 bar 89 °C Pas de support de sortie MELAprint MELAflash Appuyer en même temps sur les deux touches Données graphiques MELAnet (MELAnet Box) Menu SETUP Ordinateur Uniquement valable pour Vacuklav 23 B+/31 B+, Euroklav S+/VS+, Vacuvet 23 B+, Fonction : Modem DAC Professional...
  • Page 13 4 Description de l’appareil 4 Description de l’appareil Contenu de la livraison Veuillez contrôler le contenu de la livraison avant d'installer et de connecter l'appareil. Contenu standard de la livraison ▪ Vacuvet 23 B+ ▪ Manuel d’utilisation ▪ Manuel d’utilisation Accessoires pour petits autoclaves ▪...
  • Page 14 4 Description de l’appareil Vues de l'appareil Face avant Panneau de commande et d’affichage Porte, s’ouvre en pivotant vers la gauche Poignée coulissante de fermeture Interrupteur principal Pied avant de l’appareil (réglable) Face arrière Couvercle de réservoir Trou oblong pour équipement en option avec la combinaison de fusibles EN 1717 Soupape de sécurité...
  • Page 15 4 Description de l’appareil Vue intérieure Chambre de stérilisation Goupille de verrouillage de porte Surface d'étanchéité de la chambre 2x fusibles d’appareil Raccord de données et d'imprimante sériel (RS232) Raccord de vidange du réservoir interne - eau d'alimentation Raccord de vidange du réservoir interne - eau usée Joint de porte Miroir de porte...
  • Page 16 4 Description de l’appareil Pression de service dans la chambre de stérilisation Température de service dans la chambre de stérilisation Raccordement électrique du produit : Courant alternatif (CA) Partie avant de l’appareil Vanne de vidange réservoirs internes : 1 = côté eaux usées 2 = côté...
  • Page 17 4 Description de l’appareil Supports pour la charge Vous trouverez des consignes détaillées sur les différents supports, sur l'aptitude à la combinaison avec différents supports de charges et sur l'utilisation dans le document à part « Manuel d'utilisation Accessoires pour petits autoclaves ».
  • Page 18 À titre de justificatif d'une mise en place, d'une installation et d'une première mise en service conformes aux règlement ainsi que pour avoir droit à la garantie, le procès-verbal de mise en place doit être rempli par le revendeur responsable et une copie doit être adressée à MELAG. Alimentation en eau L'utilisation d’eau distillée...
  • Page 19 5 Premières étapes Raccordement des eaux usées L'eau usée peut soit être recueillie dans le réservoir d'avance interne sur le côté eaux usées (à gauche) et être vidée manuellement ou écoulée de manière automatique par l'écoulement unidirectionnel. Pour le raccordement de l'autoclave à...
  • Page 20 5 Premières étapes Vous pouvez augmenter ou diminuer la valeur avec les touches '+' ou '-'. Pour enregistrer la valeur, confirmez avec la touche 'P'. Ê La valeur actuelle sur l'écran ne clignote plus. Pour régler les autres paramètres, procédez de la même manière. À...
  • Page 21 à EN 867-5 est possible. En raison de la multitude de sys-   tèmes de contrôle disponibles, MELAG n’est pas en mesure d’assurer l’assis- tance technique lors de l’utilisation d’un autre système. REMARQUE Documentez les résultats des contrôles. Les bandelettes indicatrices utilisées ne doivent pas être conservées.
  • Page 22 7 Stériliser 7 Stériliser Préparation de la charge à stériliser Toujours procéder à un nettoyage et à une désinfection appropriés avant la stérilisation. Seulement ainsi une stérilisation ultérieure de la charge peut être garantie. Les matériaux, les produits de nettoyage ainsi que les méthodes de  ...
  • Page 23 Les containers de stérilisation fermés doivent au moins être perforés d'un côté ou il doivent être équipés de soupapes. Les containers de stérilisation de MELAG, par ex. MELAstore Box, satisfont à toutes les exigences qui sont requises pour assurer une stérilisation et un séchage réussis.
  • Page 24 Veillez lors de l’empilement des containers de stérilisation à ne pas recouvrir la perforation. Conseil : Les containers de stérilisation MELAG remplissent toutes les exigences d'une stérilisation et d'un séchage réussis selon la norme EN 868-8. Ils sont perforés au niveau du couvercle et du fond et équipés de filtres en papier à...
  • Page 25 Poids maximal par composant individuel 2 kg Poids total maximal 5 kg / 1,8 kg Supports, plateaux, récipients de stérilisation de MELAG, voir Accessoires et pièces détachées [} p. 66]. Sélectionner un programme Avec la touche de sélection de programme 'P', sélectionnez entre la position de base et le programme souhaité.
  • Page 26 REMARQUE Pour le préchauffage automatique, l'autoclave doit rester en service en permanence. MELAG recommande d'activer le préchauffage automatique. Pour modifier ce réglage, procédez de la façon suivante : Sélectionnez le menu Fonction en appuyant simultanément sur les touches '+' et '-' jusqu’à ce que l'affichage à...
  • Page 27 L’exploitation sans surveillance d’appareils électriques, y compris cet autoclave, est au risque de l’utilisateur. MELAG décline toute responsabilité en cas de dommages liés à l’exploitation sans surveillance de l’appareil ! Si vous avez sélectionné un programme par la touche de sélection du programme 'P', la température de stérilisation est affichée en plus du programme sélectionné...
  • Page 28 7 Stériliser Chargez l'autoclave de manière adaptée au séchage. Placez les emballages à stériliser en film transparent et en papier à la façon de cartes de fichiers, voir Chargement de l'autoclave [} p. 23]. Le cas échéant, utilisez le support à film proposé en option. Activez la fonction Séchage supplém., voir Sélectionner le séchage Plus [} p. 26].
  • Page 29 7 Stériliser Pour interrompre un programme avant le début du séchage, veuillez procéder de la façon suivante : Appuyez sur la touche 'S'. Confirmez la question de sécurité suivante Stopper program.? en appuyant à nouveau sur la touche 'S'. REMARQUE La question de sécurité reste affichée sur l'écran pendant environ cinq secondes. Si la touche 'S' n'est pas actionnée à...
  • Page 30 7 Stériliser Si une imprimante à procès-verbal ou un autre support de sortie (média d'archivage) est raccordé(e) à l'autoclave et si Archivage immédiat est réglé sur Oui, une mention avec Séchage interrompu est portée sur le procès-verbal. Retrait la charge stérile ATTENTION La surface métallique peut-être brûlante et présente de ce fait un risque élevé...
  • Page 31 8 Rédaction de procès-verbaux 8 Rédaction de procès-verbaux Documentation des lots En tant qu'attestation pour un programme exécuté avec succès et à titre de mesure obligatoire de l'assurance de la qualité, la documentation des lots est indispensable. Dans la mémoire interne de procès-verbaux sont enregistrés les données, par exemple, le type de programme, le lot et les paramètres de processus de l'ensemble des programmes exécutés.
  • Page 32 8 Rédaction de procès-verbaux Supports de sortie (médias d'archivages) Vous pouvez alors transférer les procès-verbaux des programmes terminés vers les supports de sortie suivants et les archiver : ▪ Imprimante à carte CF MELAflash sur carte CF   ▪ Ordinateur, par ex, avec logiciel MELAtrace (en option avec MELAnet Box) ▪...
  • Page 33 8 Rédaction de procès-verbaux Mettez l'autoclave en marche. Attendez que l’écran affiche la valeur par défaut. sélectionnez le menu SETUP Fonction en appuyant simultanément sur les touches « + » et « - ». L'écran affiche le message Fonction : Dernier N°/Charge Naviguez avec les touches « + » ou « - » dans le menu Fonction jusqu’à ce que l'écran affiche Fonction : Archivage P.V..
  • Page 34 8 Rédaction de procès-verbaux Marquez l’éditeur et confirmez avec « OK ». Ê Vous pouvez ensuite ouvrir les fichiers avec cette terminaison par un double clic dans l'éditeur Windows. Autrement, vous pouvez ouvrir tous les procès-verbaux de textes avec le logiciel de documentation MELAtrace. Éditer immédiatement les procès-verbaux automatiquement Procès-verbaux textes Si vous souhaitez effectuer automatiquement la sortie du procès-verbal de texte correspondant à...
  • Page 35 REMARQUE S'il n'est pas possible de sortir un procès-verbal pour la sortie immédiate, par ex. parce que le support de sortie activé n'est pas raccordé, un message d’avertissement apparaît sur l'écran. MELAG recommande d'utiliser l’archivage immédiat des procès-verbaux. Procès-verbaux graphiques Veuillez immédiatement après la fin d’un programme tenir compte des points suivants pour l’édition de procès-verbaux :...
  • Page 36 8 Rédaction de procès-verbaux Éditer tous les procès-verbaux enregistrés Procédez de la façon suivante pour éditer ultérieurement tous les procès-verbaux enregistrés : Sélectionnez le menu Fonction en appuyant simultanément sur les touches '+' et '-'. L'écran affiche le message Fonction : Dernier N°/Charge Naviguez avec les touches '+' ou '-' jusqu’à...
  • Page 37 8 Rédaction de procès-verbaux Supprimer les procès-verbaux dans la mémoire interne des procès- verbaux Pour supprimer par ex. le message d'avertissement Mémoire interne PV pleine en cas d’option Archivage immédiat Non, vous pouvez supprimer manuellement les procès-verbaux enregistrés. L'exemple suivant vous indique comment supprimer tous les procès-verbaux enregistrés. Sélectionnez le menu Fonction en appuyant simultanément sur les touches '+' et '-’.
  • Page 38 8 Rédaction de procès-verbaux Exemple d'un procès-verbal de texte d'un programme achevé avec succès Type d'autoclave Programme lancé Date du jour actuelle Heure lors du démarrage du programme Numéro de charge du jour Numéro de série Température de préchauffe Conductivité de l'eau d'alimentation VALEURS DES PAS DE PROGRAMMES Phases de déroulement de programme avec les valeurs correspondantes pour la pression, la température et le temps...
  • Page 39 9 Vérifications du fonctionnement 9 Vérifications du fonctionnement Vérification du fonctionnement automatique De par la commande électronique de paramètres, l'interaction des paramètres importants pour la stérilisation, la pression, la température et la durée sont automatiquement surveillés en permanence. Le système d’appréciation des  ...
  • Page 40 9 Vérifications du fonctionnement REMARQUE Si une imprimante de procès-verbaux ou un autre support d’impression est raccordé et avec le réglage Archivage immédiat Oui, il se produit en même temps une impression de procès-verbaux. Test de Bowie & Dick test de Bowie & Dick sert à...
  • Page 41 9 Vérifications du fonctionnement Température de préchauffage de la chambre de stérilisation Appuyez 2x sur la touche '-', brièvement la première fois et la maintenir enfoncée la deuxième fois. AIN4: Temp. preheat 120°C Ê L’affichage passe de la conductivité à la température de préchauffage de la chambre.
  • Page 42 En vue de conserver la valeur de votre appareil ainsi que pour éviter l’apparition d’encrassements et de dépôts tenaces, MELAG recommande d’effectuer un nettoyage hebdomadaire des surfaces. REMARQUE : Tenez compte en plus des remarques d’utilisation de Chamber Protect ou, si elles ne sont pas disponibles, du détergent liquide ou de l’alcool à...
  • Page 43 10 Maintenance Éléments d'habillage Nettoyez les composants du boîtier, le cas échéant, avec un détergent liquide neutre ou de l’alcool. Veuillez lors de la désinfection des composants du boîtier tenir compte des points suivants : Utilisez des désinfectants à essuyer et non des désinfectants à pulvériser. Vous évitez ainsi que le désinfectant ne se retrouve dans des endroits inaccessibles ou dans les fentes d’aération.
  • Page 44 10 Maintenance Eviter la formation de taches Ce n’est que si vous nettoyez correctement les instruments avant la stérilisation que vous éviterez que des résidus de la charge à stériliser se détachent pendant la stérilisation sous l’effet de la pression de la vapeur. Des résidus de saleté détachés sont susceptibles de boucher les filtres, les buses et les vannes de l’appareil et de se déposer sous forme de taches et de dépôts sur les instruments et dans la chambre de stérilisation.
  • Page 45 10 Maintenance Mettez en place le nouveau joint dans la rainure du miroir de la porte. REMARQUE Veillez à ce que, lors de la mise en place, la surface d'étanchéité large soit dirigée vers la chambre de stérilisation. C'est uniquement lorsque le joint est correctement en place dans la rainure qu'une fermeture correcte de la porte est garantie et que la chambre de stérilisation est étanche.
  • Page 46 10 Maintenance Mettez en place le filtre stérile en exerçant une pression moyenne et en tournant simultanément sur le support de maintien. Stériliser le filtre stérile Enlever le filtre stérile en le tournant et en le retirant simultanément du support de maintien. Poussez un plateau perforé...
  • Page 47 MELAG. Si des composants doivent être changés dans le cadre de la maintenance et que ceux-ci ne sont pas compris dans le kit de maintenance, seules des pièce de rechange originales de MELAG peuvent être utilisées pour le remplacement.
  • Page 48 11 Période de repos 11 Période de repos Fréquence des cycles de stérilisation Il n'est pas nécessaire de prévoir des pauses entre les différents programmes. Après l'écoulement ou l'interruption du temps de séchage et le prélèvement du matériel stérile, vous pouvez recharger immédiatement l'autoclave et lancer un  ...
  • Page 49 11 Période de repos Transport Transport à l'intérieur du cabinet médical AVIS Le non-respect est susceptible de provoquer des dommages au niveau de l’appareil et d’entraîner des dysfonctionnements. Tenez compte des points suivants pour le transport à l'intérieur d'une pièce ou du cabinet médical : Videz le côté...
  • Page 50 12 Dysfonctionnements Dépannage en ligne Vous pouvez trouver tous les messages avec leur description actuelle sur le portail de dépannage (Troubleshooting) du site MELAG (https://www.melag.com/fr/service/troubleshooting). Messages d’avertissement EN: https://bit.ly/3n7v00C Les messages d’avertissement ne sont pas des messages d'erreur. Ils vous aident à assurer un fonctionnement exempt de perturbations et à...
  • Page 51 12 Dysfonctionnements Messages de remarque Incident Causes probables Solution recommandée Absence d'affichage sur L'alimentation en courant n'est pas suffi- Contrôlez si la fiche secteur est bien en place l'écran sante. dans la prise de courant. Contrôlez la tension secteur sur la prise. Si cela est nécessaire, remplacez les fusibles sur la face inférieure de l'autoclave, voir Rem-...
  • Page 52 En cas d'utilisation d'une installation de traitement d'eau MELAG : Le message d’erreur apparaît après le MELAdem 40/53/53 C : démarrage d'un programme. Le contrô- contrôlez l’installation de traitement d’eau, le cas...
  • Page 53 élevée. une fois sur la touche 'S'. touche/module Conductivité ≥ 40 µS/cm En cas d'utilisation d'une installation de traitement d'eau MELAG : La résine du lit mixte est consommée. MELAdem 40/53/53 C : remplacez la résine du lit mixte (référence ME61026), voir le manuel d’utilisation de l'instal-...
  • Page 54 12 Dysfonctionnements Incident Causes probables Solution recommandée Le support de sortie n'est L'autoclave fonctionne sans support de Réglez dans le menu Archivage P.V. l’op- pas prêt sortie mais un support de sortie est enre- tion Média absent. gistré. Le support de sortie n'est pas correcte- Contrôlez le raccordement correct du câble de ment raccordé.
  • Page 55 12 Dysfonctionnements Incident Causes probables Solution recommandée Test non passé avec Le taux de fuite établi lors du test de vide Contrôlez la propreté du joint de porte et de succès est supérieur à la valeur admissible la bride de la chambre de stérilisation et maximale de 1,3 mbar.
  • Page 56 12 Dysfonctionnements Messages d'erreur Incident Causes probables Solution recommandée Le joint de porte et/ou la surface d'étanchéité Vérifiez que le joint de porte et la surface d’étanchéité de la de la chambre est sale ou le joint de porte chambre soient exempts d’encrassements ; nettoyez-les le est défectueux.
  • Page 57 12 Dysfonctionnements Incident Causes probables Solution recommandée Le filtre stérile est bouché. Contrôlez si l'ouverture d'aspiration (ouverture centrale) du filtre stérile au dos de l'autoclave est bouché. Si c'est le cas, remplacez-le par un nouveau filtre stérile, voir Remplacer ou stériliser le filtre stérile [} p. 45].
  • Page 58 (à l'avant en bas dans le réservoir) pour qu'il fonctionne à nouveau facilement. En cas d'utilisation d'une installation de traitement d'eau MELAG : Après la première mise en service ou après Acquittez le message d'erreur et lancez plusieurs fois le un remplacement de la cartouche en résine...
  • Page 59 Videz et nettoyez le côté eau d'alimentation (droite) et rem- l'eau du robinet, a été utilisée. plissez-le d'eau dans la qualité requise (EN 13060, an- nexe C). En cas d'utilisation d'une installation de traitement d'eau MELAG : MELAdem 40 : MELAdem 40/53/53 C : la cartouche de résine de lit mixte est remplacez la cartouche de résine à...
  • Page 60 12 Dysfonctionnements Incident Causes probables Solution recommandée L'alimentation électrique de l'autoclave a été Le filtre stérile doit être remplacé ou stérilisé comme suit : coupée durant le déroulement d'un pro- Retirez le filtre stérile de la paroi arrière de l'autoclave gramme.
  • Page 61 12 Dysfonctionnements Incident Causes probables Solution recommandée La chambre gauche du côté eaux usées Videz le côté eaux usées (gauche). (gauche) est pleine. Si le message persiste bien que le réservoir Retirez le cache du réservoir de réserve. soit vide, l'interrupteur à flotteur est bloqué. Le cas échéant, retirez l’entonnoir de remplissage.
  • Page 62 12 Dysfonctionnements Ouverture d'urgence de la porte en cas de panne de courant AVERTISSEMENT L'autoclave doit être entièrement hors pression ! La non-observation de cette consigne peut provoquer de graves brûlures/blessures. De la vapeur ne doit pas s'échapper entre le filtre stérile et la face arrière de l'autoclave. La poignée coulissante de fermeture doit pouvoir être actionnée facilement.
  • Page 63 12 Dysfonctionnements Remplacer les fusibles de l'appareil Lorsque les fusibles de l'appareil se sont déclenchés, procédez de la manière suivante pour les remplacer : mettez l'autoclave à l’arrêt au niveau de l'interrupteur principal et tirez la fiche secteur de la prise électrique. Ouvrez la porte manuellement, voir Ouverture d'urgence de la porte en cas de panne de courant...
  • Page 64 13 Données techniques 13 Données techniques Type d'appareil Vacuvet 23 B+ Dimensions de l'appareil 49 x 42,5 x 74 cm (h x l x p) Poids à vide 50 kg Poids max. de fonctionnement 62 kg Chambre de stérilisation Diamètre 25 cm Volume 22,6 l Profondeur...
  • Page 65 13 Données techniques Type d'appareil Vacuvet 23 B+ Température d'eau max. 70 °C Capacité (réservoir interne, côté eaux usées) Facultatif : automatiquement par l'écoulement unidirectionnel avec le kit de mise à niveau MELAG pour l'écoulement du réservoir...
  • Page 66 14 Accessoires et pièces détachées 14 Accessoires et pièces détachées Vous pouvez obtenir tous les articles mentionnés ainsi qu’une vue d’ensemble d’autres accessoires dans le commerce spécialisé. Catégorie Article Nº d’art. Supports Support A Plus ME82630 pour 5 tablettes ou 3 caisses MELAstore 100 Support D ME46840 pour 2 récipients de stérilisation hauts ou 4 plateaux...
  • Page 67 Glossaire Glossaire Corps creux simple AKI est l'abréviation pour « Arbeitskreis Un corps creux simple est ouvert soit d’un côté, soit des Instrumentenaufbereitung » [Groupe de travail traitement deux, cf. EN 13060. Pour le corps ouvert d’un seul côté : 1 d'instruments]. ≤...
  • Page 68 Un technicien autorisé est une personne autorisée et non poreux ne comportant pas de renflements ou de formée de façon intensive par MELAG, qui dispose de caractéristiques constructives opposant à la pénétration de suffisamment de connaissances spécifiques sur les outils vapeur une résistance supérieure ou égale à...
  • Page 69 Glossaire Ce test est reconnu dans le domaine de la grande stérilisation. Traitement Le traitement est une mesure permettant de préparer un produit de soins de santé nouveau ou usagé à son utilisation conforme. Le traitement comprend le nettoyage, la désinfection, la stérilisation et des procédés similaires. Vérification dynamique de l’imprimante La vérification dynamique de l’imprimante établit la preuve comme quoi le taux des variations de pression se...
  • Page 70 MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG Geneststraße 6-10 10829 Berlin Germany E-mail : info@melag.com Web : www.melag.com Notice originale Responsable du contenu : MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG Sous réserve de modifications techniques Votre revendeur...

Ce manuel est également adapté pour:

Dac professionalVacuklav 23 b+Vacuklav 31 b+