Télécharger Imprimer la page

Morita Signo T100 Manuel D'utilisation

Unité de soin dentaire

Publicité

Liens rapides

Unité de soin dentaire
Signo T100
Manuel d'utilisation
Thinking ahead. Focused on life.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Morita Signo T100

  • Page 1 Unité de soin dentaire Signo T100 Manuel d’utilisation Thinking ahead. Focused on life.
  • Page 3 Merci d’avoir acheté l’appareil Signo T100. Veillez à lire entièrement le présent manuel d’utilisation et à respecter le mode d’emploi et les précautions avant toute utilisa- tion afi n de tirer pleinement parti des fonctions de cet équipement, de l’utiliser effi cacement et de le faire fonctionner en toute sécurité...
  • Page 4 3 Actions à eff ectuer avant et après utilisation 3.1 Préparation avant utilisation 3.1.1 Alimentation en eau/air et interrupteur principal 3.2 Interruption/Fin d’utilisation 3.3 Entreposage 4 Mode d’utilisation 4.1 Précautions à observer lors de l’utilisation du fauteuil 4.1.1 Précautions à observer lors de l’utilisation du fauteuil 4.1.2 Interrupteur de sécurité...
  • Page 5 4.6.7 Pompe à salive 4.6.8 Détartreur ultrasonique (Newtron) 4.6.9 Détartreur ultrasonique (Solfy) 4.7 Unité 4.7 .1 Dénomination des pièces 4.7 .2 Réchauff eur 4.7 .3 Connecteurs One-Touch (alimentation en eau/air) 4.8 Cuvette 4.8.1 Rinçage du cuvette 4.8.2 Remplissage du gobelet 4.9 Scialytique 4.9.1 Fonctionnement de base 4.9.2 Paramétrage 4.10 Autres paramètres...
  • Page 6 5.5 Nettoyage à l’éthanol désinfectant 5.5.1 Partie essuyable à l'éthanol 5.5.2 Procédure d'essuyage 5.5.3 Nettoyage des instruments 5.5.4 Nettoyage du siège en cuir 5.6 Stérilisation à l’autoclave 5.6.1 Stérilisation des pièces 5.6.2 Procédure de stérilisation 5.6.3 Stérilisation des instruments 5.6.4 Autres opérations de stérilisation 5.7 Autres méthodes de nettoyage 5.8 Entretien mensuel 5.8.1 Séparateur d'amalgame...
  • Page 7 7 En cas de problème 7 .1 Éléments à vérifi er avant de demander une réparation 7 .2 Affi chage d’erreur 7 .3 Information 7 .4 Fusible 8 Garantie et réparation 8.1 Garantie de ce produit 8.2 Fiche de garantie 8.3 Réparation 8.3.1 Avant de demander une réparation 8.3.2 Demande de réparation 8.3.3 Délai de stockage des pièces de rechange...
  • Page 8 Après cette explication, demandez au médecin de renseigner le nom, l’adresse et le numéro de téléphone de la clinique, puis de signer la fi che de garantie ; ajoutez-y votre propre nom et remettez la fi che au médecin. Une copie de la fi che de garantie (copie du site de fabrication) doit être envoyée à J. MORITA TOKYO MFG. CORP . Prévention des accidents La plupart des problèmes d’utilisation et d’entretien sont le résultat d’un manque d’attention concernant les mesures élémen-...
  • Page 9 Clause de non-responsabilité ■ Notez que nous n’assumons aucune responsabilité pour les points (1) à (7) suivants. (1) défaillances/blessures découlant de réparations eff ectuées par du personnel non autorisé par MORITA, (2) changements, modifi cations ou transformations apportés à nos produits, (3) défaillances/blessures découlant de l’utilisation de produits ou d’un équipement conçus par d’autres fabricants et non fournis par MORITA, (4) défaillances/blessures découlant d’opérations d’entretien/de réparations réalisées à l’aide de pièces autres que des pièces...
  • Page 10 1 Installation 1.1 Installation AVERTISSEMENT L ’installation de ce produit doit être eff ectuée par un technicien (de MORITA CORP . ou d’une société désignée par nos soins). L ’installation doit être conforme à la norme de contrôle de l’installation fournie. • Des accidents et des défaillances résultant de circonstances imprévues pourraient se produire.
  • Page 11 1 Installation 1.3 Raccordement des instruments ATTENTION Branchez le tuyau principal de chaque instrument avant toute utilisation. •  Un branchement inapproprié peut provoquer une fuite d’eau ou d’air. Un connecteur inséré en biais ou tourné et plié de force pourrait provoquer des dommages. Conservez chaque instrument dans son support lorsqu’il n’est pas utilisé.
  • Page 12 2 Dénomination des pièces 2.1 Fauteuil Scialytique Repose-tête Dossier Plateau Siège enveloppant Commande au pied Cuvette Assistant-side tray TUA20...
  • Page 13 2 Dénomination des pièces 2.2 Panneau de contrôle Panneau de contrôle côté dentiste Interrupteur de fonctionnement pp.19-20 p.67 Panneau d’affi chage > Interrupteur du minuteur > Interrupteur de fonctionnement manuel Interrupteur de fonctionne- Touche Retour p.22 >> Touches Haut/Bas/Gauche/Droite ment automatique pp.23-24 >>...
  • Page 14 2 Dénomination des pièces 2.3 Commande au pied Levier permettant de relever/ Protège-pédale Option d’abaisser le dossier Levier permettant de relever/ d’abaisser le fauteuil Pédale 2.4 Accessoires Protection en papier du plateau 1 pièce Buse d’air (pour éliminer la solution pulvérisée) Gobelet en papier 1 pièce Feuille de protection...
  • Page 15 3 Actions à eff ectuer avant et après utilisation Reportez-vous aux diff érents manuels d’utilisation pour en savoir plus sur la manipulation de la pièce à main à turbine à air, de la pièce à main à micromoteur, de la scialytique, etc. (documents distincts). Utilisez cet appareil dans l’environnement suivant. Température : 10-35°C, humidité: 30–75 % HR (sans condensation) ;...
  • Page 16 3 Actions à eff ectuer avant et après utilisation 3.2 Interruption/Fin d’utilisation AVERTISSEMENT Éteignez l’appareil en appuyant sur l’interrupteur principal et fermez la vanne d’alimentation en eau une fois le traitement terminé, lorsque l’appareil reste inutilisé pendant une longue période, ou en cas de dysfonctionne- ment/d’anomalie.
  • Page 17 3 Actions à eff ectuer avant et après utilisation En cas de défaillance ou d’anomalie En cas de défaillance ou d’anomalie, veillez toujours à éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur principal et à fermer les alimentations en eau et en air : • lorsque l’alimentation en eau ne s’arrête pas (défaillance d’un système de remplissage automatique) ; •...
  • Page 18 4 Mode d’utilisation AVERTISSEMENT N’approchez pas des objets ou vos doigts, pieds ou chaussures d’éléments mobiles tels que la charnière du siège et du dossier de l’appareil principal (consulter la liste des précautions). •  Des objets peuvent être happés pendant l’utilisation de l’appareil et des accidents tels que des blessures et des dommages/défaillances peuvent se produire.
  • Page 19 4 Mode d’utilisation 4.1 Précautions à observer lors de l’utilisation du fauteuil Eff ectuez toujours une vérifi cation de sécurité avant d’utiliser le fauteuil (en mode automatique/manuel). Veillez en particulier à ne pas toucher ou pincer le patient et les instruments environnants, etc. en suivant les précautions indiquées dans la fi gure ci- dessous.
  • Page 20 4 Mode d’utilisation 4.1.2 Interrupteur de sécurité Arrêt automatique à l’aide de l’interrupteur de sécurité Si l’une des situations suivantes se produit pendant le fonctionnement automatique de l’appareil, l’interrupteur de sécurité s’active et le système s’arrête automatiquement. L ’écran indique que le système s’est automatiquement arrêté ou que le verrouillage de sécurité est activé. Vérifi...
  • Page 21 4 Mode d’utilisation 4.2 Panneau de contrôle 4.2.1 Interrupteur de fonctionnement AVERTISSEMENT Vérifi ez toujours que la rotation/vibration s’est arrêtée lorsque vous changez d’instrument et les réglez. • Des circonstances imprévues pourraient provoquer des accidents et des défaillances. Eff ectuez chaque opération à l’aide des interrupteurs situés sur le panneau de contrôle. Panneau de contrôle côté...
  • Page 22 4 Mode d’utilisation Scialytique allumée/éteinte Allume/Éteint la scialytique. Réglage des instruments Chaque fois que vous appuyez sur un interrupteur, la sélection change, et ce changement est indiqué par un voyant. Voyant d’instrument allumé/éteint (lorsqu’il est saisi et reposé) Allume/Éteint le voyant de l’instrument. Deux niveaux de luminosité...
  • Page 23 4 Mode d’utilisation Autres interrupteurs de fonctionnement Interrupteur manuel de rinçage de la cuve Si la bassine est sale ou en cas d’alimentation en eau constante, une alimen- tation en eau manuelle de la cuvette est nécessaire. Remplissage du gobelet Remplissage manuel du gobelet.
  • Page 24 4 Mode d’utilisation 4.3 Fauteuil 4.3.1 Fonctionnement manuel du fauteuil Levage et abaissement du fauteuil Relevez et abaissez le fauteuil à l’aide des interrupteurs de fonctionnement manuel situés sur le panneau de contrôle ou de la commande au pied. Il est possible de commander le fauteuil pendant ce processus. Panneau de contrôle Redressement du dossier Redressez le dossier à l’aide du panneau de contrôle ou de la commande au...
  • Page 25 4 Mode d’utilisation 4.3.2 Mouvement automatique du fauteuil AVERTISSEMENT Ne vous éloignez pas du fauteuil durant son utilisation et assurez-vous que le patient se trouve dans une position appropriée. • Un accident tel qu’une blessure pourrait se produire. N’appuyez sur aucun interrupteur à l’aide d’un objet pointu tel qu’un instrument dentaire, sous peine d’endomma- ger la surface de l’interrupteur.
  • Page 26 4 Mode d’utilisation Réinitialiser Fonctionnement de l’interrupteur Utilisé principalement une fois le traitement terminé. Le siège et le dossier se positionnent comme défi ni. (Réglages d’usine - siège : 450 mm, dossier : 70°) Levier permettant de (Réglage de la position de traitement) relever/d’abaisser le 1) Placez le fauteuil dans la position souhaitée à l’aide des interrupteurs de fauteuil...
  • Page 27 4 Mode d’utilisation Interruption du fonctionnement automatique Interruption manuelle du fonctionnement automatique Pour arrêter le fonctionnement automatique, eff ectuez l’une des opérations suivantes. • Appuyez sur un interrupteur de fonctionnement automatique. • Appuyez sur un interrupteur de fonctionnement manuel. • Appuyez sur la pédale de la commande au pied. •...
  • Page 28 4 Mode d’utilisation Interrupteur de verrouillage du fauteuil Appuyez sur l’interrupteur de verrouillage du fauteuil si vous souhaitez dés- activer les fonctions du fauteuil. (Le voyant situé sur l’interrupteur est allumé lorsque le fauteuil est verrouillé.) Vous pouvez utiliser les instruments. Appuyez de nouveau sur l’interrupteur pour annuler l’opération.
  • Page 29 4 Mode d’utilisation 4.3.3 Commande au pied sans fi l Option AVERTISSEMENT Le comportement peut devenir instable en raison de problèmes de communication. Cessez toute utilisation en cas d’anomalie. • Un dysfonctionnement pourrait provoquer un accident. Veillez à éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur principal ainsi que l’interrupteur d’alimentation de la commande au pied sans fi...
  • Page 30 4 Mode d’utilisation 4.3.4 Réglage de la hauteur et de l’angle du repose-tête AVERTISSEMENT N’approchez pas vos doigts, cheveux, vêtements, etc. des pièces mobiles telles que la partie mobile/la barre coulissante du repose-tête. • Des accidents dus à des pincements, des coincements, etc. pourraient se produire. Ne réglez pas l’angle du repose-tête lorsqu’un patient est assis sur le fauteuil.
  • Page 31 4 Mode d’utilisation Repose-tête à deux axes Option AVERTISSEMENT Pour régler l’angle du repose-tête et le positionner comme suit, poussez le repose-tête contre le dossier ( ) ou inclinez le levier vers le côté de la barre coulissante ( • Lors du réglage de la position comme indiqué dans la fi gure suivante, l’application d’une charge alors que le repose-tête (ou le levier) n’est pas en place pourrait endommager le repose-tête, le levier ou la barre coulissante et Slide bar...
  • Page 32 4 Mode d’utilisation 4.3.5 Accoudoir Accoudoir côté assistant Option Cet accoudoir est fi xe pour le patient. Accoudoir côté dentiste Option Cet accoudoir est mobile pour le patient. AVERTISSEMENT Ne placez pas vos doigts à proximité de la charnière de l’accoudoir côté dentiste. Ne placez pas le support côté dentiste ou tout autre élément susceptible de heurter l’accoudoir dans les environs de celui-ci.
  • Page 33 Le cas échéant, remplacez les gobelets en papier par des gobelets neufs. d’instrument Des gobelets en papier dédiés sont également vendus séparément. Une utilisé fois votre stock d’accessoires épuisé, veuillez en commander auprès d’un revendeur ou de la fi liale MORITA CORP . la plus proche. TUA20...
  • Page 34 Remplacez la protection en papier du plateau au besoin. Des protections en papier pour plateau sont vendues séparément. Une fois votre stock d’accessoires épuisé, veuillez en commander auprès d’un revendeur ou de la fi liale MORITA CORP . la plus proche. Protection en silicone du plateau Option Surface du plateau Posez vos instruments sur le plateau.
  • Page 35 4 Mode d’utilisation 4.4.2 Plateau au-dessus du patient Réglage de l’angle/la hauteur Le plateau peut pivoter horizontalement et verticalement, comme indiqué dans les fi gures ci-dessous. Saisissez la poignée du plateau et déplacez-le délicatement. Lorsque la chaise est à la position la plus basse et que la table est à la position la plus basse, le tuyau principal touche le sol.
  • Page 36 4 Mode d’utilisation Réglage de la force requise pour déplacer le bras mobile du plateau Vous pouvez régler la force requise pour déplacer le bras mobile du plateau (ci-dessous : bras mobile) vers le haut ou le bas en fonction du poids des objets placés sur le plateau. Suivez la procédure ci-dessous.
  • Page 37 4 Mode d’utilisation 4.5 Dispositif de support des instruments ATTENTION N’appliquez pas de charge de 10 N (1 kgf) ou plus au plateau auxiliaire côté assistant. • Des dommages/défaillances pourraient se produire. N’appliquez aucune charge au tuyau principal (en tirant le plateau via le tuyau principal ou en tirant dessus avec force lorsque vous l’essuyez).
  • Page 38 4 Mode d’utilisation 4.5.2 Support côté assistant ATTENTION Ne placez pas d’objets lourds sur le bras côté assistant et n’appliquez pas de force excessive en eff ectuant des mouvements soudains, etc. Ne vous asseyez pas sur le bras, ne posez pas vos mains dessus, ne placez pas vos pieds dessus, etc. N’insérez pas la buse de force lorsque les seringues se trouvent dans le support.
  • Page 39 4 Mode d’utilisation Rayon de déplacement du bras Le support peut être déplacé à l’aide du bras articulé et peut être positionné en fonction du type de traitement. Pour déplacer le support et le bras, placez vos doigts dans le creux situé sur les côtés du support (de chaque côté) et déplacez-le délicatement.
  • Page 40 4 Mode d’utilisation 4.6 Instruments AVERTISSEMENT Pour savoir comment raccorder et utiliser la turbine à air, le micromoteur, le détartreur ultrasonique, etc., suivez toujours les instructions contenues dans le manuel d’utilisation fourni avec chaque produit. •  Toute manipulation inappropriée pourrait provoquer des accidents et des défaillances résultant de circonstances imprévues.
  • Page 41 4 Mode d’utilisation 4.6.2 Réglage du débit d’alimentation en eau Le débit d’alimentation en eau des instruments est réglable. Le débit d’air de la seringue trois fonctions est également réglable. Instrument côté dentiste Eff ectuez vos réglages à l’aide de la vanne située sur la face infé- rieure du plateau.
  • Page 42 4 Mode d’utilisation 4.6.3 Pièce à main turbine à air Pour en savoir plus sur la manipulation de la pièce à main à turbine à air, reportez-vous toujours à son manuel d’utilisation. Démarrage et arrêt de la rotation 1) Retirez la pièce à main à turbine à air du dispositif de support des instruments. À ce stade, le circuit de l’instrument que vous prenez en premier est pri- oritaire.
  • Page 43 4 Mode d’utilisation Système d’air propre Option Évite l’eff et d’aspiration qui se produit lorsque la rotation de la turbine à air s’arrête, et évite que des débris de coupe, des résidus sales, etc. ne pénètrent dans le circuit d’air. Expulse une petite quantité d’air pendant 10 secondes environ lorsque la turbine à air s’arrête. Vitesse variable Option La vitesse de rotation varie en fonction de la force exercée sur la pédale de la commande au pied.
  • Page 44 4 Mode d’utilisation 4.6.4 Micromoteur ATTENTION N’appliquez pas de charges soudaines répétées ou ne bloquez pas le micromoteur lorsqu’il tourne. • Le micromoteur pourrait surchauff er et provoquer une défaillance. Pour en savoir plus sur la manipulation du micromoteur, reportez-vous à son manuel d’utilisation. Démarrage et arrêt de la rotation 1) Retirez le micromoteur du dispositif de support des instruments.
  • Page 45 4 Mode d’utilisation Sélection du rapport d’accélération/de ralentissement Modifi e le rapport d’accélération/de ralentissement de l’accessoire. 1) Appuyez sur la touche Entrée pour modifi er le rapport d’accélération/de RANGE: UL 4.0:1 ralentissement. 300rpm Utilisez les touches Gauche/Droite pour sélectionner le rapport d’accélération/de ralentissement.
  • Page 46 4 Mode d’utilisation Réglage de la vitesse de rotation RANGE: UL 4.0:1 300rpm 1) Sélectionnez la vitesse de rotation à l’aide des touches Gauche/Droite. RANGE: UL  4.0:1 300rpm 2) Vous pouvez modifi er la vitesse de rotation en appuyant sur la touche Entrée.
  • Page 47 4 Mode d’utilisation 4.6.5 Seringue trois fonctions AVERTISSEMENT Avant d’utiliser de l’eau chaude, vérifi ez que sa température est correcte. • La température du réchauff eur peut augmenter considérablement en raison d’une surchauff e ou des eff ets de la température de l’air externe, et des accidents tels que des brûlures et des dommages/défaillances pourraient se produire.
  • Page 48 4 Mode d’utilisation Bouton-pous- Retrait du corps de pulvérisateur/corps de la seringue Pulvérisateur soir Retirez le pulvérisateur de la seringue directement en tenant l'écrou du cou- vercle. Simultanément, continuez d'appuyer sur le bouton-poussoir. Corps de la seringue Lorsque vous retirez le corps de la seringue, tournez le corps de la seringue Écrou de couverture dans le sens de la fl...
  • Page 49 4 Mode d’utilisation WS97 Option Fonctionnement Le fait d’actionner les leviers d’eau et d’air émet de l’eau, de l’air et un jet. Levier d'eau Levier d’air Levier d'eau: émet de l’eau. Levier d’air : émet de l’air. Leviers d’eau et d’air actionnés ensemble : émet un jet. Retrait et remise en place de la buse sur le corps de la seringue La buse et le corps peuvent être autoclavés et retirés.
  • Page 50 4 Mode d’utilisation WS10-O-LD Option ATTENTION Assurez-vous d'entendre un clic lorsque vous mettez en place la buse dans la seringue trois fonctions, et que la buse est bien fi xée à la seringue. Rappelez-vous que la DEL et sa protection sont extrêmement chaudes, même après avoir éteint la DEL. Ne tou- chez pas ces parties ;...
  • Page 51 4 Mode d’utilisation Mise en place du boîtier de la seringue With Light (WS10-O-LD) Faites correspondre les marques sur le boîtier de la seringue avec le corps Boîtier de la seringue de la seringue, et poussez-les jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent. Vérifiez que le boîtier de la seringue est connecté...
  • Page 52 4 Mode d’utilisation 4.6.6 Seringue d'aspiration Aspirez les débris de coupe et l’eau de la cavité buccale. Seringue d’aspiration (VS110) Seringue d'aspiration Démarrage et arrêt de l’aspiration 1) L ’aspiration démarre automatiquement lorsque la seringue d’aspiration est retirée du dispositif de support des instruments. L ’aspiration cesse lorsque la seringue est reposée dans le dispositif de support des instruments.
  • Page 53 4 Mode d’utilisation Type de seringue d’aspiration rotative (VS110) Option Le sens de rotation de l’extrémité de la seringue d’aspiration peut être modifi é en faisant tourner sa base. Tenez le tuyau de la seringue de chaque côté, faites tourner l’extrémité et changez de sens. Tenez le tuyau de la seringue de chaque côté, faites tourner l’extrémité...
  • Page 54 4 Mode d’utilisation 4.6.7 Pompe à salive Pompe à salive (SE110) Option Pompe à salive Démarrage et arrêt de l’aspiration L ’aspiration démarre automatiquement lorsque la pompe à salive est retirée du dispositif de support des instruments. L ’aspiration cesse lorsque la seringue est reposée dans le dispositif de sup- port des instruments.
  • Page 55 4 Mode d’utilisation 4.6.8 Détartreur ultrasonique (Newtron) Option Pour en savoir plus sur la manipulation du détartreur ultrasonique, reportez-vous toujours à son manuel d’utilisation. Fixation de la seringue Sans DEL Avec DEL Sans DEL Alignez l’encoche côté seringue sur la marque côté tuyau et insérez la seringue.
  • Page 56 4 Mode d’utilisation Vibration et arrêt 1) Retirez le détartreur ultrasonique du dispositif de support des instru- ments. À ce stade, le circuit de l’instrument que vous prenez en premier est prioritaire. Le fait de changer d’instrument ne modifi era pas la sélection du circuit.
  • Page 57 4 Mode d’utilisation Réglage de la puissance Vous pouvez modifi er la valeur de puissance pour chaque plage. Lorsque l’instrument est saisi 1) Appuyez sur la touche Entrée pour modifi er la valeur de puissance à l’aide RANGE: PERIO de l’écran d’affi chage de la plage. POWER: P 8.5 Modifi...
  • Page 58 4 Mode d’utilisation 4.6.9 Détartreur ultrasonique (Solfy) Option Pour en savoir plus sur la manipulation du détartreur ultrasonique, reportez-vous toujours à son manuel d’utilisation. Vibration et arrêt 1) Retirez le détartreur ultrasonique du dispositif de support des instru- ments. À ce stade, le circuit de l’instrument que vous prenez en premier est prioritaire.
  • Page 59 4 Mode d’utilisation Modifi cation du mode de vibration Vous pouvez modifi er le mode de vibration pour chaque plage. 1) Le détartreur dans une main, appuyez sur les touches Gauche/Droite pour RANGE: SCALING basculer entre le mode normal (« NORMAL ») le mode doux (« SOFT ») POWER: S 25 NORMAL et le mode d’arrêt (« OFF »).
  • Page 60 4 Mode d’utilisation Pendant la vibration Bien que vous puissiez modifi er la valeur numérique de puissance pendant la vibration, la puissance elle-même ne change pas. La puissance change lorsque vous appuyez de nouveau sur la pédale de la commande au pied. 1) Lorsque la barre de puissance est affi chée pendant l’oscillation, appuyez POWER: S 20 NORMAL sur la touche Entrée.
  • Page 61 4 Mode d’utilisation 4.7 Unité AVERTISSEMENT Ne vous appuyez pas sur l’appareil ou n’y appliquez pas de charge excessive. Ne poussez pas sur l’enceinte au niveau de la partie inférieure de l’appareil ou ne la touchez pas lorsque vous manipulez le fauteuil. • Des dommages/défaillances pourraient résulter de circonstances imprévues.
  • Page 62 4 Mode d’utilisation Ouverture et fermeture du capot de l’appareil Ouvrez le capot de l’appareil pour eff ectuer des opérations de maintenance. Ouvrez le capot de l’appareil dans le sens de la fl èche. Ouvrez la porte à environ 90°. Poussez la capot pour la fermer.
  • Page 63 4 Mode d’utilisation 4.7.3 Connecteurs One-Touch (alimentation en eau/air) ATTENTION Veillez à raccorder solidement chaque joint One-Touch (joints de l’alimentation en eau/air) aux connecteurs One- Touch (connaecteurs de l’alimentation en eau/air). • Un raccordement inapproprié pourrait provoquer une fuite d’eau/d’air ou un débranchement des joints. L ’alimentation en eau ou en air peut provenir du panneau de l’appareil.
  • Page 64 4 Mode d’utilisation Connecteur d’alimentation en air Option Raccordement du joint d’alimentation en air Insérez le joint d’alimentation en air dans le connecteur d’alimentation en air au niveau du panneau. Poussez-le jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Connecteur La pression d’alimentation dépend de la pression de l’air fourni au fauteuil. d’alimentation en air La pression du connecteur d’alimentation en air n’est pas modifi...
  • Page 65 4 Mode d’utilisation 4.8 Cuvette ATTENTION Ne soumettez pas la cuvette et ses environs à des impacts excessifs. N’érafl ez pas la surface de la cuvette ou de son assemblage et ne la heurtez pas avec des objets durs ou tran- chants.
  • Page 66 4 Mode d’utilisation 4.8.2 Remplissage du gobelet AVERTISSEMENT Ne soumettez pas le dispositif d’alimentation en eau à des charges ou des chocs excessifs (en saisissant le sys- tème de remplissage automatique, par exemple). Ne soumettez pas le dispositif à des charges excessives, ne le démontez pas de force et ne versez pas d’eau dessus.
  • Page 67 4 Mode d’utilisation 4.9 Scialytique Pour en savoir plus sur la manipulation de la scialytique, reportez-vous toujours à son manuel d’utilisation. AVERTISSEMENT Veillez à ce que le bras de la lampe ne heurte pas le patient ou les environs au cours de l’utilisation de l’éclairage ou lorsque le fauteuil se déplace.
  • Page 68 4 Mode d’utilisation Sélection de la plage 4 niveaux d’éclairage sont sélectionnables à l’aide de l’inverseur. La plage change à chaque pression sur l’inverseur. Modifi cation de la plage Lorsque les instruments sont rangés dans leurs supports, la plage change à chaque pression sur l’inverseur. Affi chage lumineux Plage (le voyant vert s’allume)
  • Page 69 4 Mode d’utilisation 4.10 Autres paramètres 4.10.1 Minuteur Le minuteur numérique peut être utilisé. Défi nir l’heure sur le minuteur Vous pouvez défi nir jusqu’à 6 séquences sur le minuteur. Vous pouvez défi nir des comptes à rebours jusqu’à 59 minutes et 59 secondes. 1) Appuyez sur l’interrupteur du minuteur. TIMER 1 23456 Le panneau d’affi chage affi che l’écran de sélection du minuteur.
  • Page 70 4 Mode d’utilisation 4.10.2 Affi chage lorsque les instruments se trouvent dans leurs supports Lorsque l’instrument se trouve dans son support, sélectionnez l’élément à défi nir à l’aide des touches Haut/Bas. 1) Sur l’écran d’affi chage du numéro d’utilisateur, utilisez les touches Haut/ OPERATOR 1 Bas pour basculer entre les divers écrans de réglages.
  • Page 71 4 Mode d’utilisation Verrouillage de l’instrument Met en pause temporairement un circuit d’instrument spécifi que côté dentiste (HP). Utilisé lorsqu’un instrument est retiré, etc. Les circuits verrouillés se trouvent dans un état inutilisable et ne réagiront pas lorsque l’instrument associé est saisi. 1) Affi chez l’écran de sélection HP LOCK à l’aide des touches Haut/Bas.
  • Page 72 4 Mode d’utilisation Réglages communs Défi nit des réglages communs à chaque utilisateur. 1) Affi chez l’écran des réglages communs. COMMON SETTINGS 2) Appuyez sur la touche Entrée pour affi cher l’écran des réglages com- muns. À partir de là, reportez-vous à la section « 4.10.3 Réglages communs » pour eff ectuer les réglages souhaités.
  • Page 73 4 Mode d’utilisation 4.10.3 Réglages communs Eff ectuez des réglages communs à tous les utilisateurs. Eff ectuez les réglages conformément à la procédure suivante. Les instruments doivent se trouver dans leurs supports. Écran de l’utilisateur OPERATOR 1 1) Affi chez l’écran COMMON SETTINGS (Réglages communs) à l’aide des COMMON SETTINGS touches Haut/Bas, et appuyez sur la touche Entrée.
  • Page 74 4 Mode d’utilisation Débit d’eau pour remplir le gobelet Réglage du débit d’eau pour remplir le gobelet Eff ectuez votre sélection (en la mettant en surbrillance) à l’aide des touches CUP WTR VOLUME Gauche/Droite, et appuyez sur la touche Entrée pour défi nir le volume d’eau souhaité.
  • Page 75 4 Mode d’utilisation 4.10.4 Réglages applicables à l’utilisateur individuel Permet d’eff ectuer les réglages communs. Eff ectuez les réglages conformément à la procédure suivante. Les instruments doivent se trouver dans leurs supports. Écran de l’utilisateur OPERATOR 1 1) Affi chez l’écran des réglages applicables à l’utilisateur à l’aide des touches USER SETTINGS Haut/Bas, et appuyez sur la touche Entrée.
  • Page 76 4 Mode d’utilisation Association de la scialytique au fonctionnement automatique du fauteuil Vous pouvez associer l’allumage automatique de l’éclairage au fonctionnement automatique du fauteuil. L ’éclairage s’allume lorsque l’option AUTO 1 ou AUTO 2 est sélectionnée pour le fauteuil, ou après que le fauteuil s’est placé en position de rinçage.
  • Page 77 4 Mode d’utilisation Association de la scialytique aux instruments Vous pouvez choisir d’associer (ON) ou non (OFF) l’allumage automatique de l’éclairage à la saisie d’un instrument. L ’éclairage s’allume lorsqu’un instrument est saisi. OFF: La saisie d’un instrument n’est pas associée au fonctionnement de l’éclairage. LIGHT HP LINK Sélectionnez ON/OFF à l’aide des touches Gauche/Droite, et appuyez sur la LIGHT HP LINK...
  • Page 78 4 Mode d’utilisation Réglage du mode One-Touch du détartreur Allume/Éteint le mode One-Touch du détartreur ultrasonique (lorsqu’un détartreur est inclus). ON: Le fait d’appuyer sur la pédale démarre la vibration continue. Le fait d’appuyer de nouveau sur la pédale arrête la vibration. OFF: Le détartreur vibre uniquement tant que vous appuyez sur la pédale.
  • Page 79 4 Mode d’utilisation Réglage de la durée du débit d’eau (vitesse variable) Lorsque la vitesse variable de l’instrument est sélectionnée, les 2 durées suivantes d’irrigation peuvent être sélectionnées. Elles peuvent être défi nies pour chaque micromoteur (LS) et turbine à air (HS). •...
  • Page 80 4 Mode d’utilisation Réglage de la durée du débit d’eau (vitesse constante) Lorsque la vitesse constante de l’instrument est sélectionnée, les 2 durées suivantes d’irrigation peuvent être sélectionnées. Elles peuvent être défi nies pour chaque micromoteur (LS) et turbine à air (HS). •...
  • Page 81 4 Mode d’utilisation Réinitialisation aux réglages d’usine Réinitialise les réglages d’utilisateur individuel aux réglages d’usine. 1) Affi chez le numéro d’utilisateur à initialiser. OPERATOR 1 2) Le fait d’appuyer sur les touches Haut/Bas affi che l’écran de réinitialisa- FACTORY RESET tion aux réglages d’usine. 3) Vous pouvez sélectionner les options ON/OFF en appuyant sur la touche FACTORY RESET Entrée.
  • Page 82 5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil AVERTISSEMENT Veillez à éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur principal lorsque vous souhaitez l’entretenir. Fermez les vannes d’alimentation en eau et en air, au besoin. •  Des accidents et défaillances dues à des circonstances imprévues/une décharge électrique, etc. pourraient se produire.
  • Page 83 5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.1 Entretien quotidien (préalable au traitement) ATTENTION Une fois par jour, avant de commencer tout traitement, évacuez l’eau résiduelle de l’appareil principal en pro- cédant comme suit. Faites particulièrement attention si l’eau résiduelle date de plusieurs jours, au lendemain d’un jour férié par exemple.
  • Page 84 5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil Purge de l’eau résiduelle dans le circuit de la seringue trois fonctions 1) Retirez la seringue trois fonctions du dispositif de support des instru- ments. 2) Pointez l’extrémité de la seringue vers la cuvette, actionnez le levier W et rincez pendant au moins 1 minute.
  • Page 85 5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil Rinçage à l’aide du dispositif de rinçage Option vous devez rincer chaque conduite d’eau tous les jours avant de commencer tout traitement (l’eau résiduelle doit être retirée des tuyaux). 1. Préparation du rinçage 1) Utilisez le panneau de contrôle côté dentiste. OPERATOR 1 Sur l’écran d’affi chage du numéro d’utilisateur, basculez sur l’écran de rinçage à l’aide des touches Haut/Bas.
  • Page 86 5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil Raccordement à l’adaptateur pour le dispositif de rinçage Affi chage Site Préparation du tuyau Tuyau pour la turbine à air Retirer la turbine à air tuyau Adaptateur WS97 Tuyau pour le micromoteur Retirer l’accessoire tuyau Retirer le détartreur Tuyau pour le détartreur ultrasonique ultrasonique Tuyau pour la seringue...
  • Page 87 5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.2 Entretien quotidien (entre chaque patient) 5.2.1 Rinçage du système d’aspiration Rinçage du seringue d'aspiration et tuyau Corriger 1) Mettez l'interrupteur principal en position Marche. Garder une partie de l'orifi ce 2) Sortez le seringue d'aspiration de son support côté assistant, pour aspirer d'aspiration hors d'eau 1 à...
  • Page 88 5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.3 Entretien quotidien (après utilisation) 5.3.1 Nettoyage du fi ltre d’aspiration ATTENTION Veillez à ce que le fi ltre d’aspiration soit complètement inséré lors de son installation. •  Si le fi ltre d’aspiration n’est pas correctement fi xé, les performances de la seringue d’aspiration et de la pompe à salive pourraient en être aff ectées, ou un dysfonctionnement, une obstruction, etc.
  • Page 89 5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.3.2 Nettoyage de la cuvette Nettoyage du système de retenue et du fi ltre 1) Retirez le système de retenue et le fi ltre du port d’évacuation des eaux Système de retenue usées. 2) Rincez le système de retenue et le fi ltre à l’eau courante. 3) Remettez en place le système de retenue et le fi...
  • Page 90 5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil Nettoyage de la cuvette ATTENTION Lors du nettoyage de la cuvette, n’utilisez pas de détergents contenant des substances abrasives, ni de maté- riaux de nettoyage agressifs tels qu’une brosse à récurer ou de la paille de fer. Ne la frottez pas vigoureusement. • Des dommages, des érafl...
  • Page 91 Rinçage des tuyaux d’aspiration à l’aide d’un produit nettoyant ATTENTION Utilisez le produit nettoyant nettoyant dédié spécifi é par MORITA pour nettoyer le système d’aspiration. Suivez les instructions fournies avec le produit nettoyant. •  En cas de non-respect de ces instructions, vous risquez d’endommager les circuits ou les tuyaux et des dom- mages, des défaillances, des fuites d’eau ou une perte d’aspiration pourraient se produire.
  • Page 92 5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.3.3 Démontage et nettoyage de la seringue d’aspiration ATTENTION Ne procédez pas à un nettoyage par ultrasons lorsque vous démontez et nettoyez le levier de réglage. Ne rayez pas fortement les surfaces des pièces à l’aide d’instruments tranchants. • Les surfaces pourraient être endommagées et provoquer un dysfonctionnement.
  • Page 93 5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 2. Rinçage des pièces Rincez chaque pièce démontée à l’eau courante. Retirez soigneusement toute adhérence durcie à l’aide d’une brosse à dents. Une fois le rinçage eff ectué, appliquez une petite quantité de vaseline sur le logement cylindrique et les joints toriques de chaque pièce pour faciliter leur mouvement.
  • Page 94 5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil Méthode de démontage et de nettoyage (VS112) 1. Démontage 1) Desserrez l’écrou de couverture sur le fl exible et tirez sur la seringue Pièce de l’interrupteur d’aspiration pour la faire sortir en ligne droite. Corps de la seringue Écrou de couverture (au niveau du fl...
  • Page 95 5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.3.4 Démontage et nettoyage de la pompe à salive Si le levier de réglage est raide après avoir eff ectué un traitement, démontez et nettoyez la pompe à salive. Méthode de démontage et de nettoyage 1. Démontage 1) Retirez le corps de la pompe à salive du fl...
  • Page 96 5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil Raccord de la buse 3. Montage Partie supérieure du boîtier cylindrique Support cylindrique Une fois le nettoyage terminé, réassemblez les pièces. Filtre 1) Insérez le cylindre dans le boîtier cylindrique. Boîtier cylindrique 2) Placez le support cylindrique dans le boîtier cylindrique. À ...
  • Page 97 5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.4 Exigences d’entretien AVERTISSEMENT Ne laissez pas d’humidité, de détergent, d’éthanol, etc. sur la surface de l’appareil principal ou à l’intérieur. Ne laissez pas d’humidité adhérer à l’intérieur et ne faites rien qui puisse permettre à l’eau de pénétrer dans l’appareil (humidifi...
  • Page 98 5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.4.2 Nettoyage du capot supérieur du support Le capot supérieur du support du dispositif de support des instruments est amovible. Avant de retirer le capot supérieur du support, éteignez l’appareil en appuyant sur l’interrupteur principal de l’unité de soin dentaire, et retirez l’instrument.
  • Page 99 5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.5 Nettoyage à l’éthanol désinfectant AVERTISSEMENT Avant d'essuyer avec de l'éthanol, nettoyez-le avec une méthode adaptée à l'appareil pour éliminer les résidus et les dépôts durcis. • Une stérilisation insuffi sante peut se produire. ATTENTION En cas de nettoyage à l’éthanol, utilisez toujours de l’éthanol désinfectant (76,9-81,4 vol%). • L ’utilisation d’autres types d’éthanol, de solvants, etc.
  • Page 100 5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.5.2 Procédure d'essuyage Partie détachable Reportez-vous à la procédure suivante. Après utilisation > Nettoyage > Rincer et sécher > Essuyage avec désinfectant éthanol 1) Rinse and dry after cleaning the equipment. Comment nettoyer: Nettoyage à la main avec de l'eau courante du robinet Eau à...
  • Page 101 5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.5.3 Nettoyage des instruments Essuyez les instruments avec de l’éthanol désinfectant avant et après chaque traitement, le cas échéant. Pour plus de détails sur la méthode de nettoyage, consultez le manuel d’utilisation du produit. • Pièce à main turbine à air •...
  • Page 102 5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.6 Stérilisation à l’autoclave AVERTISSEMENT Avant la stérilité, nettoyez l'instrument avec une méthode adaptée à l'instrument pour éliminer les résidus et les dépôts durcis. • Une stérilisation insuffi sante peut se produire. Les conditions de stérilisation à l’autoclave recommandées décrites dans ces manuels d’utilisation ne garan- tissent pas la stérilité...
  • Page 103 5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.6.2 Procédure de stérilisation Reportez-vous à la procédure suivante. Après utilisation > Nettoyage > Rincer et sécher > Stériliser et sécher 1) Rincer et sécher après avoir nettoyé l'équipement. Comment nettoyer : Laver à la main avec de l'eau du robinet Eau à...
  • Page 104 5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.6.4 Autres opérations de stérilisation Procédez à une stérilisation à l’autoclave avant et après le traitement, le cas échéant. Protection de la poignée du plateau La protection en silicone de la poignée peut être retirée et stérilisée à l’autoclave.
  • Page 105 • Une décoloration, une détérioration ou des défaillances pourraient se produire. D’autres méthodes de stérilisation/désinfection peuvent avoir des eff ets néfastes sur l’appareil principal et ses pièces. Consultez votre revendeur ou la fi liale MORITA CORP . la plus proche à l’avance. TUA20...
  • Page 106 5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.8 Entretien mensuel 5.8.1 Séparateur d'amalgame Option N’allumez pas l’appareil en appuyant sur l’interrupteur principal lorsque le gobelet se trouve dans le système de remplissage automatique. Le signe d’échange du séparateur d’amalgame peut provoquer une mau- vaise réaction.
  • Page 107 5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.8.3 Nettoyage à l’intérieur du purgeur ATTENTION Nettoyez l’intérieur du purgeur au moins une fois par mois. • Sinon, une détérioration des performances, des défaillances/une obstruction, etc. pourraient se produire. Veillez à installer le fi ltre du purgeur et le boîtier du fi ltre. • En cas d’installation incorrecte, une fuite d’eau, des dommages ou une défaillance pourraient se produire.
  • Page 108 5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 3) Mettez au rebut les eaux usées contenues dans le boîtier du fi ltre. Section de raccorde- 4) Démontez le boîtier du fi ltre et le fi ltre. ment dans l’appareil Tout en tenant le boîtier du fi ltre, tournez le fi ltre autant que possible dans le sens de la fl...
  • Page 109 En l’absence d’échappement d’air, cessez d’utiliser l’appareil et demand- Repère de niveau ez conseil à un revendeur ou une fi liale de MORITA CORP . Bouchon d’huile Si le joint torique situé à l’extrémité du tuyau de la turbine à air est cassé, de l’eau peut s’accumuler dans le collecteur d’huile en peu de temps.
  • Page 110 5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.9 Entretien tous les 6 mois 5.9.1 Vérifi cation et nettoyage du réservoir d’aspiration Option ATTENTION Nettoyez l’intérieur du réservoir d’aspiration une fois tous les 6 mois au minimum. •  Sinon, une détérioration des performances, des défaillances/une obstruction des tuyaux, etc. pourraient se produire.
  • Page 111 5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil Joint d’étanchéité 4. Installation du couvercle du réservoir 1) Appliquez de la vaseline sur les joints du couvercle du réservoir et du réservoir d’aspiration. Garniture d’étanchéité Joint torique 2) Alignez les marques correspondantes (saillies) situées sur le dessus du couvercle du réservoir et le côté...
  • Page 112 5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.10 Entretien annuel 5.10.1 Remplacement de la cartouche de fi ltre AVERTISSEMENT N’approchez pas les doigts des pièces électriques situées à l’intérieur du système de tuyauterie, et n’exposez pas les pièces à l’eau. N’utilisez pas le fauteuil lorsque le système de tuyauterie est ouvert. • ...
  • Page 113 5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil Remplacez la cartouche de fi ltre une fois par an. Retrait du système de tuyauterie 1) Soulevez le fauteuil jusqu’à  une hauteur permettant de retirer le cou- vercle du système de tuyauterie, et éteignez l’appareil en appuyant sur l’interrupteur principal.
  • Page 114 5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil Retrait et installation des cartouches Sterapore 1. Déconnexion du joint One-Touch 1) Déconnectez le joint One-Touch. Tournez la bague de verrouillage dans le sens de la fl èche et alignez la saillie semi-circulaire sur la position de déverrouillage. Bague de verrouillage Position de déverrouillage Joint One-Touch...
  • Page 115 5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 4) Mettez en place la cartouche de fi ltre dans le système de tuyauterie comme auparavant. 5) Mettez l'interrupteur principal en position Marche. 6) Ouvrez les vannes d’alimentation en eau et en air en les tournant dans le sens des fl...
  • Page 116 Si vous pensez que l’appareil est défectueux, eff ectuez les vérifi cations recommandées dans la section « 7 . Dé- pannage » de ce manuel d’utilisation et demandez conseil au revendeur local ou à la fi liale MORITA CORP . locale. • Il est dangereux de démonter, réparer ou reconstruire cet appareil sans autorisation.
  • Page 117 Consultez votre revendeur ou la fi liale • Système de retenue et filtre de la c u - d’abrasion ou de déformation ; MORITA CORP . la plus proche. vette En cas de baisse du niveau de perfor- • Filtre du purgeur mances •...
  • Page 118 12 Produits jetables/papier divers À chaque examen Consultez votre revendeur ou la fi liale • Gobelets en papier MORITA CORP . la plus proche. • Couvercles des gobelets en papier • Protection en papier du plateau 13 Dispositif de support des instruments En cas de dommage, de contamination, Consultez votre revendeur ou la fi...
  • Page 119 6 Entretien et inspection 6.1.2 Remplacement des pièces de la seringue trois fonctions Remplacement de la DEL sur les modèles dotés d’un éclairage (WS10-O-LD) AVERTISSEMENT Éteignez l’appareil en appuyant sur l’interrupteur principal avant de remplacer la DEL afi n d’éviter tout risque de décharge électrique ou de brûlure.
  • Page 120 Eff ectuez cette inspection avant (inspection au démarrage) et après (inspection à l’arrêt) avoir utilisé le fauteuil. Si un problème détecté lors de l’inspection dépasse le cadre des mesures recommandées dans le tableau, ou en cas d’anomalie, consultez votre revendeur ou la fi liale MORITA CORP . la plus proche. 6.2.1 Inspection au démarrage Vérifi...
  • Page 121 Veuillez procéder à une inspection tous les 6 mois, conformément à la liste des taches d’entretien et d’inspection régulières jointe séparément à la fi che de garantie. En cas d’anomalie détectée, veuillez contacter votre revendeur ou fi liale MORITA CORP . Notez également que l’inspection peut être sous-traitée. Pour plus de détails, veuillez contacter votre revendeur ou fi liale MORITA CORP .
  • Page 122 6 Entretien et inspection 6.3.2 Sous-traitance de l’entretien et de l’inspection auprès d’un prestataire Demandez au prestataire de vérifi er les éléments répertoriés dans le tableau ci-dessous. N° Élément à inspecter Tension du bloc d’alimentation pour assurer le fonctionnement de l’appareil État du sol et des fi...
  • Page 123 Si vous ne constatez aucune amélioration malgré la réalisation des vérifi cations et des mesures suivantes, ou en cas d’anomalie ne fi gurant pas dans la description fournie, veuillez cesser d’utiliser l’appareil et consulter votre revendeur ou fi liale MORITA CORP .
  • Page 124 Si vous ne constatez aucune amélioration malgré la réalisation des vérifi cations et des mesures suivantes, ou en cas d’anomalie ne fi gurant pas dans la description fournie, veuillez cesser d’utiliser l’appareil et consulter votre revendeur ou fi liale MORITA CORP .
  • Page 125 Un fusible qui saute peut signaler un problème au niveau du câblage électrique. Demandez immédiatement à votre revendeur ou votre fi liale MORITA CORP . la plus proche d’eff ectuer une inspection. •  Si vous continuez d’utiliser l’appareil en l’état, un accident dû à une fuite de courant, etc. ou une défaillance pourrait se produire.
  • Page 126 8.3.2 Demande de réparation Demande de réparation pendant la période couverte par la garantie Joignez la fi che de garantie et envoyez la demande à votre revendeur ou à la fi liale MORITA CORP . la plus proche. Nous vous répondrons gratuitement. Le coût réel des pièces non couvertes par la garantie (telles que les consommables) seront à votre charge.
  • Page 127 9 Mise au rebut des dispositifs médicaux 9.1 Mise au rebut de ce produit Ce produit et les pièces/consommables qui l’accompagnent rentrent dans la catégorie des appareils médicaux. Veuillez respecter les réglementations relatives à leur mise au rebut applicables dans votre région. Vérifi...
  • Page 128 [Veuillez noter que les spécifi cations et l’aspect peuvent changer sans préavis à des fi ns d’amélioration du produit.] Remarque 1 : Aspiration faible : équivaut à un moteur d’aspiration EV-12 type II de J MORITA CORP . /aspiration élevée : équivaut à un moteur d’aspiration TCS - 1,5 max. de TOKYO GIKEN,INC.
  • Page 129 10 Informations générales 10.2 Symboles Classifi cation IP En conformité avec la directive europée- Protection contre l’infiltration de liquide ; nne 93/42/CEE. Niveau 1 En conformité avec la directive europée- Courant alternatif nne 2011/65/UE. Fabricant Pièce appliquée de type B Date de fabrication Pièce appliquée de type BF Représentant agréé...
  • Page 130 TL ’utilisation d’accessoires et de câbles autres que ceux spécifi és, à  l’exception des pièces de rechange ven- dues par J. MORITA TOKYO MFG CORP ., peut entraîner une augmentation des émissions ou une diminution de l’immunité de l’appareil TUA20. Dans la mesure du possible, ce produit ne doit pas être placé à côté d’autres équipements ni être utilisé avec d’autres équipements.
  • Page 131 10 Informations générales IMMUNITÉ Phénomène Norme de compatibilité NIVEAUX DE TEST Environnement électromagnétique ou D’IMMUNITÉ méthode de test de base Décharge électrostatique IEC 61000-4-2 ±8 kV contact Établissements de santé professionnels ±2, ±4, ±8, ±15kV air Décharge (DES) Champs IEC 61000-4-3 3 V/m Établissements de santé professionnels électromagnétiques RF 80 MHz –...
  • Page 132 10 Informations générales Pièce jointe 1 Spécifi cations des tests d’IMMUNITÉ DES PORTS D’ENVELOPPE aux équipements de communication sans fi l RF Test Bande Maximum Distance IMMUNITÉ Fréquence Alimentation NIVEAU DE TEST Entretien Modulation (MHz) (MHz) (V/m) Impulsion modulation 380 – 390 TETRA 400 18Hz Écart de ± 5 kHz...
  • Page 133 10 Informations générales 10.4 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE TUA20...
  • Page 134 Veuillez noter que les spécifi cations et l’aspect peuvent changer sans préavis à des fi ns d’amélioration du produit. Le nom de la société et les noms de produit indiqués sont des marques commerciales ou des marques déposées de J. MORITA CORP et J. MORITA  T OKYO MFG. CORP .