Merci d’avoir acheté l’appareil Signo T500. Veillez à lire entièrement le présent manuel d’utilisation et à respecter le mode d’emploi et les précautions avant toute utilisation afi n de tirer pleinement parti des fonctions de cet équipement, de l’utiliser effi cacement et de le faire fonctionner en toute sécu- rité...
Page 4
3 Actions à eff ectuer avant et après utilisation 3.1 Préparation avant utilisation 3.1.1 Alimentation en eau/air et interrupteur principal 3.2 Interruption/Fin d’utilisation 3.3 Entreposage 4 Mode d’utilisation 4.1 Précautions à observer lors de l’utilisation du fauteuil 4.1.1 Précautions à observer lors de l’utilisation du fauteuil 4.1.2 Interrupteur de sécurité 4.2 Panneau de contrôle 4.2.1 Interrupteur de fonctionnement 4.3 Fauteuil...
Page 5
4.6.7 Seringue d'aspiration 4.6.8 Pompe à salive 4.6.9 Détartreur ultrasonique (Newtron) 4.6.10 Détartreur ultrasonique (Solfy) 4.7 Unité 4.7 .1 Dénomination des pièces 4.7 .2 Réchauff eur 4.7 .3 Connecteurs One-Touch (alimentation en eau/air) 4.8 Cuvette 4.8.1 Fonctionnement de base 4.8.2 Remplissage du gobelet 4.9 Scialytique 4.9.1 Fonctionnement de base 4.9.2 Paramétrage 4.10 Autres paramètres 4.10.1 Minuteur...
Page 6
5.5 Entretien quotidien (entre chaque patient) 5.5.1 Rinçage du système d’aspiration 5.5.2 Rinçage automatique du réservoir d’aspiration 5.6 Entretien quotidien (après utilisation) 5.6.1 Nettoyage du fi ltre d’aspiration 5.6.2 Nettoyage de la cuvette 5.6.3 Démontage et nettoyage de la seringue d’aspiration 5.6.4 Démontage et nettoyage de la pompe à salive 5.7 Entretien régulier 5.7 .1 Nettoyage du réservoir d’alimentation en eau 5.7 .2 Vérifi...
Page 7
7 En cas de problème 7 .1 Éléments à vérifi er avant de demander une réparation 7 .2 Affi chage d’erreur 7 .3 Fusible 8 Garantie et réparation 8.1 Garantie de ce produit 8.2 Fiche de garantie 8.3 Réparation 8.3.1 Avant de demander une réparation 8.3.2 Demande de réparation 8.3.3 Délai de stockage des pièces de rechange 9 Mise au rebut des dispositifs médicaux 9.1 Mise au rebut de ce produit 10 Informations générales...
Après cette explication, demandez au médecin de renseigner le nom, l’adresse et le numéro de téléphone de la clinique, puis de signer la fi che de garantie ; ajoutez-y votre propre nom et remettez la fi che au médecin. Une copie de la fi che de garantie (copie du site de fabrication) doit être envoyée à J. MORITA TOKYO MFG. CORP . Prévention des accidents La plupart des problèmes d’utilisation et d’entretien sont le résultat d’un manque d’attention concernant les mesures élémen-...
Page 9
Clause de non-responsabilité ■ Notez que nous n’assumons aucune responsabilité pour les points (1) à (7) suivants. (1) défaillances/blessures découlant de réparations eff ectuées par du personnel non autorisé par MORITA, (2) changements, modifi cations ou transformations apportés à nos produits, (3) défaillances/blessures découlant de l’utilisation de produits ou d’un équipement conçus par d’autres fabricants et non fournis par MORITA, (4) défaillances/blessures découlant d’opérations d’entretien/de réparations réalisées à l’aide de pièces autres que des pièces...
1 Installation 1.1 Installation L ’installation de ce produit doit être eff ectuée par un technicien (de MORITA CORP . ou d’une société désignée par nos soins). L ’installation doit être conforme à la norme de contrôle de l’installation fournie. • Des accidents et des défaillances résultant de circonstances imprévues pourraient se produire.
1 Installation 1.3 Raccordement des instruments Branchez le tuyau principal de chaque instrument avant toute utilisation. • Un branchement inapproprié peut provoquer une fuite d’eau ou d’air. Un connecteur inséré en biais ou tourné et plié de force pourrait provoquer des dommages. Conservez chaque instrument dans son support lorsqu’il n’est pas utilisé.
2 Dénomination des pièces 2.1 Type de fauteuil Type enveloppant Scialytique Repose-tête e Petit plateau Dossier Option Cuvette Plateau Côté assistant Accoudoir Accoudoir côté dentiste Option Siège enveloppant Unité sur pied Repose-tête électrique Option Affi chage à cristaux liquides Option Unité sur pied Commande au pied TUA60 / TUA70...
Page 13
2 Dénomination des pièces Type avec repose-pieds Scialytique Repose-tête e Cuvette Dossier Plateau Côté assistant Accoudoir Accoudoir côté dentiste Option Repose-jambes Repose-pieds Unité montée sur fauteuil Affi chage à cristaux liquides Option Repose-tête électrique Option Unité montée sur fauteuil Commande au pied TUA60 / TUA70...
2 Dénomination des pièces 2.3 Panneau de contrôle Panneau de contrôle côté dentiste Interrupteur de fonctionnement p. 24 Interrupteur du minuteur pp. 81-82 Panneau d’affi chage ☞ ☞ Interrupteur de sélection Touche Retour Interrupteur de fonctionnement de l’utilisateur p. 24 ☞ manuel p.
2 Dénomination des pièces 2.4 Commande au pied Nom de chaque pièce Levier permettant de relever/ d’abaisser le dossier Touche de fonction (Fn) Option Levier de commande du repose- Option tête électrique Crochet Levier permettant de relever/ d’abaisser le fauteuil Levier de commande du repose-tête électrique Levier de fonctionnement automatique Option...
2 Dénomination des pièces 2.5 Accessoires Protection en papier du plateau 1 pièce MAZAK P Gobelet en papier 1 pièce Feuille de protection Couvercle pour gobelet en papier 1 pièce Manuel d’utilisation 1 exemplaire Housse de repose-tête Instructions d’installation 1 exemplaire Fusible de rechange 1 pièce Fiche de garantie 1 exemplaire Produit nettoyant dédié...
3 Actions à eff ectuer avant et après utilisation Reportez-vous aux diff érents manuels d’utilisation pour en savoir plus sur la manipulation de la pièce à main à turbine à air, de la pièce à main à micromoteur, de la scialytique, etc. (documents distincts). Utilisez cet appareil dans l’environnement suivant. Température : 10-35°C, humidité: 30–75 % HR (sans condensation) ;...
3 Actions à eff ectuer avant et après utilisation 3.2 Interruption/Fin d’utilisation Éteignez l’appareil en appuyant sur l’interrupteur principal et fermez la vanne d’alimentation en eau une fois le traitement terminé, lorsque l’appareil reste inutilisé pendant une longue période, ou en cas de dysfonctionne- ment/d’anomalie.
3 Actions à eff ectuer avant et après utilisation En cas de défaillance ou d’anomalie En cas de défaillance ou d’anomalie, veillez toujours à éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur principal et à fermer les alimentations en eau et en air : • lorsque l’alimentation en eau ne s’arrête pas (défaillance d’un système de remplissage automatique) ; • lors du remplacement de la cartouche Sterapore ;...
4 Mode d’utilisation N’approchez pas des objets ou vos doigts, pieds ou chaussures d’éléments mobiles tels que la charnière du siège et du dossier de l’appareil principal (consulter la liste des précautions). • Des objets peuvent être happés pendant l’utilisation de l’appareil et des accidents tels que des blessures et des dom- mages/défaillances peuvent se produire.
4 Mode d’utilisation 4.1 Précautions à observer lors de l’utilisation du fauteuil Eff ectuez toujours une vérifi cation de sécurité avant d’utiliser le fauteuil (en mode automatique/manuel). Veillez en particulier à ne pas toucher ou pincer le patient et les instruments environnants, etc. en suivant les précautions indiquées dans la fi gure ci-dessous. 4.1.1 Précautions à observer lors de l’utilisation du fauteuil Articulations du bras Scialytique...
4 Mode d’utilisation 4.1.2 Interrupteur de sécurité Arrêt automatique à l’aide de l’interrupteur de sécurité Si l’une des situations suivantes se produit pendant le fonctionnement automatique de l’appareil, l’interrupteur de sécurité s’ac- tive et le système s’arrête automatiquement. L ’écran indique que le système s’est automatiquement arrêté ou que le verrouillage de sécurité est activé. Vérifi...
Page 25
4 Mode d’utilisation ⑦ Lors de l’inclinaison du fauteuil, le dossier se re- SAFETY SW lève. BACKREST DOWN ⑧ Lors du levage du fauteuil et du dossier, la cuvette SAFETY LOCK SW se déplace vers le patient. Ou le fauteuil/le dossier BASIN est relevé...
4 Mode d’utilisation 4.2 Panneau de contrôle 4.2.1 Interrupteur de fonctionnement Vérifi ez toujours que la rotation/vibration s’est arrêtée lorsque vous changez d’instrument et les réglez. • Des circonstances imprévues pourraient provoquer des accidents et des défaillances. Eff ectuez chaque opération à l’aide des interrupteurs situés sur le panneau de contrôle. Panneau de contrôle Panneau de contrôle côté...
Page 27
4 Mode d’utilisation Réglage des instruments Chaque fois que vous appuyez sur un interrupteur, la sélection change, et ce changement est indiqué par un voyant. Voyant d’instrument allumé/éteint (lorsqu’il est saisi et reposé) Allume/Éteint le voyant de l’instrument. Deux niveaux de luminosité sont disponibles. Voyant orange puis qui s’éteint : OFF Voyant bleu puis qui s’éteint : Voyant orange et bleu :...
Page 28
4 Mode d’utilisation Sélecteur de vitesse du fauteuil Sélecteur de vitesse du fauteuil Appuyez sur le sélecteur de vitesse du fauteuil sur le panneau de contrôle pour relever ou abaisser le fauteuil ou redresser le dossier à une vitesse plus faible que la normale. Appuyez dessus de nouveau pour revenir à la vitesse normale. Scialytique allumée/éteinte Allume/Éteint la scialytique.
Page 29
4 Mode d’utilisation Autres interrupteurs de fonctionnement Remplissage du gobelet Remplissage manuel du gobelet. Une pression sur l’interrupteur fait couler l’eau. Seringue d’aspiration Allume/Éteint la seringue d’aspiration. Cet interrupteur est utilisable lorsque la seringue est retirée du support. Rinçage automatique du réservoir d’aspiration Rince automatiquement le réservoir d’aspiration.
4 Mode d’utilisation 4.3 Fauteuil 4.3.1 Fonctionnement manuel du fauteuil Levage et abaissement du fauteuil Relevez et abaissez le fauteuil à l’aide des interrupteurs de fonctionnement manuel situés sur le panneau de contrôle ou de la commande au pied. Il est possible de commander le fauteuil pendant ce processus. Panneau de contrôle Redressement du dossier Redressez le dossier à l’aide du panneau de contrôle ou de la commande...
4 Mode d’utilisation 4.3.2 Mouvement automatique du fauteuil Ne vous éloignez pas du fauteuil durant son utilisation et assurez-vous que le patient se trouve dans une position appropriée. • Un accident tel qu’une blessure pourrait se produire. N’appuyez sur aucun interrupteur à l’aide d’un objet pointu tel qu’un instrument dentaire, sous peine d’endommager la surface de l’interrupteur.
Page 32
4 Mode d’utilisation Réinitialiser Fonctionnement de l’interrupteur Utilisé principalement une fois le traitement terminé. Le siège et le dossier se positionnent comme défi ni. (Réglages d’usine - siège : 450 mm, dossier : 70°) (Réglage de la position de traitement) ① Placez le fauteuil dans la position souhaitée à l’aide des interrupteurs de fonctionnement manuel situés sur le panneau de contrôle, ou à l’aide des leviers permettant de relever/d’abaisser le fauteuil et le dossier situés sur Levier permettant de relever/...
Page 33
4 Mode d’utilisation Interruption du fonctionnement automatique Interruption manuelle du fonctionnement automatique Pour arrêter le fonctionnement automatique, eff ectuez l’une des opérations suivantes. • Appuyez sur un interrupteur de fonctionnement automatique. • Appuyez sur un interrupteur de fonctionnement manuel. • Appuyez sur la pédale de la commande au pied. • ...
Page 34
4 Mode d’utilisation Interrupteur de verrouillage du fauteuil Appuyez sur l’interrupteur de verrouillage du fauteuil si vous souhaitez désac- tiver les fonctions du fauteuil. (Le voyant situé sur l’interrupteur est allumé lorsque le fauteuil est verrouillé.) Vous pouvez utiliser les instruments. Appuyez de nouveau sur l’interrupteur pour annuler l’opération.
4 Mode d’utilisation 4.3.3 Commande au pied sans fi l Option Le comportement peut devenir instable en raison de problèmes de communication. Cessez toute utilisation en cas d’anomalie. • Un dysfonctionnement pourrait provoquer un accident. Veillez à éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur principal ainsi que l’interrupteur d’alimentation de la commande au pied sans fi...
4 Mode d’utilisation 4.3.4 Réglage de la hauteur et de l’angle du repose-tête N’approchez pas vos doigts, cheveux, vêtements, etc. des pièces mobiles telles que la partie mobile/la barre coulissante du repose-tête. • Des accidents dus à des pincements, des coincements, etc. pourraient se produire. Ne réglez pas l’angle du repose-tête lorsqu’un patient est assis sur le fauteuil.
Page 37
4 Mode d’utilisation Repose-tête électrique Option Réglage de l’angle/la hauteur Réglez la hauteur et l’angle du repose-tête à l’aide des interrupteurs de fonc- tionnement situés sur le côté du dossier. Maintenez appuyés les interrup- teurs pour eff ectuer vos réglages. Option Appuyez sur la touche de fonction (Fn) de la commande au pied ( ) pour régler la hauteur ( ) et l’angle (...
4 Mode d’utilisation Repose-tête à mouvement naturel Option Réglage de l’angle Le fait d’appuyer sur le levier de déverrouillage permet au dossier Levier de dégagement de se déplacer. Les angles fi naux dépendent de la position à laquelle le levier de dé- verrouillage est relâché. Bouton de déverrouillage Réglage de la hauteur Barre...
4 Mode d’utilisation 4.3.6 Accoudoir Accoudoir côté assistant Cet accoudoir est fi xe pour le patient. Accoudoir côté dentiste Option Cet accoudoir est mobile pour le patient. Ne placez pas vos doigts à proximité de la charnière de l’accoudoir côté dentiste. Ne placez pas le support côté dentiste ou tout autre élément susceptible de heurter l’accoudoir dans les environs de celui-ci.
Le cas échéant, remplacez les gobelets en papier par des gobelets neufs. d’instrument Des gobelets en papier dédiés sont également vendus séparément. Une utilisé fois votre stock d’accessoires épuisé, veuillez en commander auprès d’un revendeur ou de la fi liale MORITA CORP . la plus proche. TUA60 / TUA70...
Page 41
Remplacez la protection en papier du plateau au besoin. Des protections en papier pour plateau sont vendues séparément. Une fois votre stock d’accessoires épuisé, veuillez en commander au- près d’un revendeur ou de la fi liale MORITA CORP . la plus proche. Protection en silicone du plateau Option Surface du plateau Posez vos instruments sur le plateau.
4 Mode d’utilisation 4.4.2 Plateau au-dessus du patient/Plateau fi xé au sol Réglage de l’angle/la hauteur Le plateau peut pivoter horizontalement et verticalement, comme indiqué dans les fi gures ci-dessous. Saisissez la poignée du plateau et déplacez-le délicatement. Plateau au-dessus du patient Rayon de déplacement horizontal Rayon de déplacement vertical TUA60 / TUA70...
Page 43
4 Mode d’utilisation Plateau fi xé au sol Rayon de déplacement horizontal Rayon de déplacement vertical Réglage de la force requise pour déplacer le bras mobile du plateau Vous pouvez régler la force requise pour déplacer le bras mobile du plateau (ci-dessous : bras mobile) vers le haut ou le bas en fonction du poids des objets placés sur le plateau.
4 Mode d’utilisation 4.4.3 Chariot Appliquez les précautions suivantes lorsque vous utilisez le chariot afi n de garantir la sécurité de vos opérations à tout moment. ① Signalez aux passants/patients que le fl exible du fauteuil se trouve au sol afi n d’éviter qu’ils ne trébuchent. ② ...
4 Mode d’utilisation 4.4.4 Auxiliaries Plateau Option Lorsque vous relevez le fauteuil, placez la table auxiliaire en sûreté afi n d’éviter tout contact avec le patient et le fauteuil. • Dans le cas contraire, des blessures et des défaillances pourraient se produire. N’appliquez pas de charge supérieure à 10 N (1 kgf) à la table auxiliaire.
4 Mode d’utilisation 4.5 Dispositif de support des instruments Lorsque vous utilisez le fauteuil, veillez toujours à utiliser le dispositif de support des instruments et le bras de manière à éviter le siège et le dossier. • Des dommages et des défaillances pourraient se produire si le fauteuil est utilisé alors que le dispositif de sup- port des instruments et le bras se trouvent au-dessus du siège ou du dossier.
4 Mode d’utilisation 4.5.2 Support côté assistant Ne placez pas d’objets lourds sur le bras côté assistant et n’appliquez pas de force excessive en eff ectuant des mouvements soudains, etc. Ne vous asseyez pas sur le bras, ne posez pas vos mains dessus, ne placez pas vos pieds dessus, etc. N’insérez pas la buse de force lorsque les seringues se trouvent dans le support.
Page 48
4 Mode d’utilisation Rayon de déplacement du bras Le support peut être déplacé à l’aide du bras articulé et peut être positionné en fonction du type de traitement. Pour déplacer le support et le bras, placez vos doigts dans le creux situé sur les côtés du support (de chaque côté) et déplacez-le délicatement.
Page 49
4 Mode d’utilisation Réglage de l’angle du bras Réglez l’angle du bras articulé et verrouillez sa position. Réglez l’angle du bras articulé et verrouillez sa position. Desserrez le bouton sur le bras, placez-le dans la position souhaitée et res- serrez le bouton pour verrouiller l’angle du bras. Pour déplacer le bras de nouveau, desserrez le bouton et déplacez-le.
4 Mode d’utilisation 4.6 Instruments Pour savoir comment raccorder et utiliser la turbine à air, le micromoteur, le détartreur ultrasonique, etc., suivez toujours les instructions contenues dans le manuel d’utilisation fourni avec chaque produit. • Toute manipulation inappropriée pourrait provoquer des accidents et des défaillances résultant de circonstances imprévues.
4 Mode d’utilisation 4.6.2 Réglage du débit d’alimentation en eau Le débit d’alimentation en eau des instruments est réglable. Le débit d’air de la seringue trois fonctions est également réglable. Instrument côté dentiste Eff ectuez vos réglages à l’aide de la vanne située sur la face inférieure du plateau.
4 Mode d’utilisation 4.6.3 Utilisation de la commande au pied (fonction étendue) Option La commande au pied aux fonctions étendues vous permet d’eff ectuer les opérations suivantes tout en tenant un instrument. Modifi cation de la plage Actionnez le levier dans le sens de la fl èche. Modifi...
4 Mode d’utilisation 4.6.4 Pièce à main turbine à air Pour en savoir plus sur la manipulation de la pièce à main à turbine à air, reportez-vous toujours à son manuel d’utilisation. Démarrage et arrêt de la rotation ① Retirez la pièce à main à turbine à air du dispositif de support des instru- ments.
Page 54
4 Mode d’utilisation Fonction de retenue AI Cette fonction permet de supporter le poids du tuyau et de réduire la tension exercée sur le poignet lorsque vous utilisez la pièce à main. Vous pouvez défi nir les réglages suivants : Marche/Arrêt, délais de relâche et de retenue AI (0 - 9,9 secondes). Autres paramètres • Réglage de la fonction Marche/Arrêt de la retenue AI p. 96...
Page 55
4 Mode d’utilisation Détartreur à air Option Ce détartreur à air peut être fi xé au circuit de la turbine à air. La vibration peut être eff ectuée à l’aide des mêmes opérations que pour la turbine à air. Autres paramètres Diff érents réglages et changements peuvent être appliqués. Reportez-vous aux sections suivantes pour connaître les réglages correspondants.
4 Mode d’utilisation 4.6.5 Micromoteur N’appliquez pas de charges soudaines répétées ou ne bloquez pas le micromoteur lorsqu’il tourne. • Le micromoteur pourrait surchauff er et provoquer une défaillance. Pour en savoir plus sur la manipulation du micromoteur, reportez-vous à son manuel d’utilisation. Démarrage et arrêt de la rotation ① ...
Page 57
4 Mode d’utilisation Sélection du rapport d’accélération/de ralentissement Modifi e le rapport d’accélération/de ralentissement de l’accessoire. ① Appuyez sur la touche Entrée pour modifi er le rapport d’accélération/de RANGE: UL 4.0:1 ralentissement. 300rpm Utilisez les touches Gauche/Droite pour sélectionner le rapport d’accélé- ration/de ralentissement.
Page 58
4 Mode d’utilisation Réglage de la vitesse de rotation RANGE: UL 4.0:1 300rpm ① Sélectionnez la vitesse de rotation à l’aide des touches Gauche/Droite. RANGE: UL 4.0:1 300rpm ② Vous pouvez modifi er la vitesse de rotation en appuyant sur la touche Entrée.
4 Mode d’utilisation 4.6.6 Seringue trois fonctions Avant d’utiliser de l’eau chaude, vérifi ez que sa température est correcte. • La température du réchauff eur peut augmenter considérablement en raison d’une surchauff e ou des eff ets de la température de l’air externe, et des accidents tels que des brûlures et des dommages/défaillances pourraient se produire.
Page 60
4 Mode d’utilisation WS10-O-LD Option Fonctionnement W: Eau A : Appuyez légèrement pour uniquement allumer l’éclairage. Appuyez complètement pour activer l’air. Éclairage et Verrouiller: Pas d'eau vaporisateur: deux leviers Afin d'éviter les fuites, verrouillez toujours le levier d'eau avant de ranger la seringue. TUA60 / TUA70...
Page 61
4 Mode d’utilisation Raccordement/retrait de la buse et du boîtier de la seringue Assurez-vous d'entendre un clic lorsque vous mettez en place la buse dans la seringue trois fonctions, et que la buse est bien fi xée à la seringue. Rappelez-vous que la DEL et sa protection sont extrêmement chaudes, même après avoir éteint la DEL. Ne tou- chez pas ces parties ;...
Page 62
4 Mode d’utilisation Retrait du boîtier de la seringue Appuyez sur la partie indentée du connecteur du tuyau de la seringue et sortez le boîtier de la seringue de son corps. Corps de la seringue Tuyau de la seringue Boîtier de la seringue Indentations TUA60 / TUA70...
4 Mode d’utilisation 4.6.7 Seringue d'aspiration Aspirez les débris de coupe et l’eau de la cavité buccale. Seringue d’aspiration (VS110) Seringue d'aspiration Démarrage et arrêt de l’aspiration ① L ’aspiration démarre automatiquement lorsque la seringue d’aspiration est retirée du dispositif de support des instruments. L ’aspiration cesse lorsque la seringue est reposée dans le dispositif de support des instruments.
Page 64
4 Mode d’utilisation Type de seringue d’aspiration rotative (VS110) Option Le sens de rotation de l’extrémité de la seringue d’aspiration peut être modifi é en faisant tourner sa base. Tenez le tuyau de la seringue de chaque côté, faites tourner l’extrémité et changez de sens. Tenez le tuyau de la seringue de chaque côté, faites tourner l’extrémité...
4 Mode d’utilisation 4.6.8 Pompe à salive Pompe à salive (SE110) Pompe à salive Démarrage et arrêt de l’aspiration L ’aspiration démarre automatiquement lorsque la pompe à salive est retirée du dispositif de support des instruments. L ’aspiration cesse lorsque la seringue est reposée dans le dispositif de sup- port des instruments.
4 Mode d’utilisation 4.6.9 Détartreur ultrasonique (Newtron) Option Pour en savoir plus sur la manipulation du détartreur ultrasonique, reportez-vous toujours à son manuel d’utilisation. Fixation de la seringue Sans DEL Avec DEL Sans DEL Alignez l’encoche côté seringue sur la marque côté tuyau et insérez la se- ringue.
Page 67
4 Mode d’utilisation Vibration et arrêt ① Retirez le détartreur ultrasonique du dispositif de support des instru- ments. À ce stade, le circuit de l’instrument que vous prenez en premier est prioritaire. Le fait de changer d’instrument ne modifi era pas la sélection du circuit.
Page 68
4 Mode d’utilisation Réglage de la puissance Vous pouvez modifi er la valeur de puissance pour chaque plage. Lorsque l’instrument est saisi ① Appuyez sur la touche Entrée pour modifi er la valeur de puissance à l’aide RANGE: PERIO de l’écran d’affi chage de la plage. POWER: P 8.5 Modifi...
4 Mode d’utilisation 4.6.10 Détartreur ultrasonique (Solfy) Option Pour en savoir plus sur la manipulation du détartreur ultrasonique, reportez-vous toujours à son manuel d’utilisation. Vibration et arrêt ① Retirez le détartreur ultrasonique du dispositif de support des instru- ments. À ce stade, le circuit de l’instrument que vous prenez en premier est prioritaire.
Page 70
4 Mode d’utilisation Modifi cation du mode de vibration Vous pouvez modifi er le mode de vibration pour chaque plage. ① Le détartreur dans une main, appuyez sur les touches Gauche/Droite pour RANGE: SCALING basculer entre le mode normal (« NORMAL ») le mode doux (« SOFT ») et POWER: S 25 NORMAL le mode d’arrêt (« OFF »).
Page 71
4 Mode d’utilisation Pendant la vibration Bien que vous puissiez modifi er la valeur numérique de puissance pendant la vibration, la puissance elle-même ne change pas. La puissance change lorsque vous appuyez de nouveau sur la pédale de la commande au pied. ① ...
4 Mode d’utilisation 4.7 Unité Ne vous appuyez pas sur l’appareil ou n’y appliquez pas de charge excessive. Ne poussez pas sur l’enceinte au niveau de la partie inférieure de l’appareil ou ne la touchez pas lorsque vous manipulez le fauteuil. • Des dommages/défaillances pourraient résulter de circonstances imprévues. N’ouvrez pas le capot de l’appareil lorsque vous manipulez le siège/dossier.
Page 73
4 Mode d’utilisation Ouverture et fermeture du capot de l’appareil Ouvrez le capot de l’appareil pour eff ectuer des opérations de maintenance. Poussez sur la marque circulaire pour ouvrir le capot de l’appareil. Ouvrez le capot à 90 ° environ. Pour fermer le capot, poussez de nouveau sur la marque circulaire jusqu’à en- tendre un clic.
4 Mode d’utilisation 4.7.2 Réchauff eur Lorsque le réchauff eur est allumé, vérifi ez toujours la température de l’eau chaude avant toute utilisation. Éteignez le réchauff eur si vous n’en avez pas besoin. • La température élevée pourrait causer des brûlures, et une surchauff e du réchauff eur pourrait provoquer des dommages/défaillances.
4 Mode d’utilisation 4.7.3 Connecteurs One-Touch (alimentation en eau/air) Veillez à raccorder solidement chaque joint One-Touch (joints de l’alimentation en eau/air) aux connecteurs One-Touch (connecteurs de l’alimentation en eau/air). • Un raccordement inapproprié pourrait provoquer une fuite d’eau/d’air ou un débranchement des joints. L ’alimentation en eau ou en air peut provenir du panneau de l’appareil.
Page 76
4 Mode d’utilisation Réglage du débit d’alimentation en eau Les connecteurs d’alimentation en eau constituent des boutons de réglage permettant de contrôler le débit d’alimentation en eau. Tournez le bouton pour régler le débit d’alimentation en eau. Connecteur d’alimentation en eau –...
4 Mode d’utilisation 4.8 Cuvette 4.8.1 Fonctionnement de base Laissez la cuvette tourner uniquement lorsque le patient doit se rincer la bouche. Évitez tout comportement dangereux (farces d’enfants, mouvements brutaux, s’appuyer et mettre les mains sur la cuvette), et vérifi ez toujours que son fonctionnement est sécurisé. • Des accidents pourraient se produire (pincement des doigts, chute, etc.).
Page 78
4 Mode d’utilisation Rinçage automatique de la cuvette Cette fonction est réalisée en conjonction avec le remplissage du gobelet, la cuvette étant automatiquement alimentée en eau afi n que le patient se rince la bouche. Une fois le gobelet rempli d’eau, la cuvette est alimentée en eau pendant un certain temps. Réglage du débit d’eau à des fi...
4 Mode d’utilisation 4.8.2 Remplissage du gobelet Ne soumettez pas le dispositif d’alimentation en eau à des charges ou des chocs excessifs (en saisissant le sys- tème de remplissage automatique, par exemple). Ne soumettez pas le dispositif à des charges excessives, ne le démontez pas de force et ne versez pas d’eau dessus.
4 Mode d’utilisation 4.9 Scialytique Pour en savoir plus sur la manipulation de la scialytique, reportez-vous toujours à son manuel d’utilisation. Veillez à ce que le bras de la lampe ne heurte pas le patient ou les environs au cours de l’utilisation de l’éclairage ou lorsque le fauteuil se déplace.
Page 81
4 Mode d’utilisation Sélection de la plage Quatre niveaux d’éclairage sont sélectionnables à l’aide de l’inverseur. La plage change à chaque pression sur l’inverseur. Modifi cation de la plage Lorsque les instruments sont rangés dans leurs supports, la plage change à chaque pression sur l’inverseur. Affi chage lumineux Plage (le voyant vert s’allume)
4 Mode d’utilisation 4.9.2 Paramétrage Réglage de l’éclairage à chaque plage L ’éclairage est réglable à chaque plage (à l’exception de la plage R). (Éclairage maximal : 30 000 Lx [réglage à la plage maximale H]) Consultez la liste des divers réglages dans la section « Réglage de l’éclairage de la scialytique » pour en savoir plus sur la méthode de réglage.
4 Mode d’utilisation 4.10 Autres paramètres Divers réglages sont disponibles en actionnant chaque interrupteur de fonctionnement, le panneau d’affi chage ou l’interrupteur de fonctionnement automatique. HP LOCK 2 3 4 5 6 Interrupteur automatique Panneau d’affi chage Exemple : Minuteur Exemple : verrouillage de l’instrument Touches Haut/Bas/Gauche/Droite Touche Retour Interrupteur de fonctionnement manuel 4.10.1 Minuteur...
Page 84
4 Mode d’utilisation Démarrage du compte à rebours SET TIMER 1 00:20 ① Appuyez sur la touche Entrée. TIMER 1 00:14 ② Le compte à rebours se lance et une alarme sonne lorsqu’il arrive à zéro. L ’alarme sonne pendant 15 secondes environ avant de s’arrêter. Appuyez sur la touche Entrée pour interrompre le compte à rebours ou arrêter l’alarme.
4 Mode d’utilisation 4.10.2 Affi chage lorsque les instruments se trouvent dans leurs supports Lorsque l’instrument se trouve dans son support, sélectionnez l’élément à défi nir à l’aide des touches Haut/Bas. ① Sur l’écran d’affi chage du numéro d’utilisateur, utilisez les touches Haut/ OPERATOR 1 Bas pour basculer entre les divers écrans de réglages.
Page 86
4 Mode d’utilisation Verrouillage de l’instrument Met en pause temporairement un circuit d’instrument spécifi que côté dentiste (HP). Utilisé lorsqu’un instrument est retiré, etc. Les circuits verrouillés se trouvent dans un état inutilisable et ne réagiront pas lorsque l’instrument associé est saisi. ① ...
Page 87
4 Mode d’utilisation Réglages communs Défi nit des réglages communs à chaque utilisateur. ① Affi chez l’écran des réglages communs. COMMON SETTINGS ② Appuyez sur la touche Entrée pour affi cher l’écran des réglages com- muns. À partir de là, reportez-vous à la section « 4.14.2 Réglages communs » pour eff ectuer les réglages souhaités.
4 Mode d’utilisation 4.10.3 Réglages communs Eff ectuez des réglages communs à tous les utilisateurs. Eff ectuez les réglages conformément à la procédure suivante. Les instruments doivent se trouver dans leurs supports. Écran de l’utilisateur OPERATOR 1 ① Affi chez l’écran COMMON SETTINGS (Réglages communs) à l’aide des COMMON SETTINGS touches Haut/Bas, et appuyez sur la touche Entrée.
Page 89
4 Mode d’utilisation Arrêt automatique Lorsque l’appareil principal n’a pas été utilisé pendant un certain temps, le bloc d’alimentation s’éteint automatiquement pour des raisons de sécurité (le réglage d’usine est défi ni sur 120 minutes). Les éléments suivants sont observés en situation d’économie d’énergie. • La scialytique s’éteint.
Page 90
4 Mode d’utilisation Réglage du rinçage du système d’aspiration Pour défi nir la méthode de rinçage du circuit d’aspiration, choisissez de le rincer à l’eau ou à l’aide d’un produit nettoyant. Appuyez sur la touche Entrée. EV CLEAN MODE WATER Sélectionnez (en mettant en surbrillance) l’option WATER (Eau) ou CLEANSER EV CLEAN MODE (Produit nettoyant) à ...
4 Mode d’utilisation 4.10.4 Réglages applicables à l’utilisateur individuel Permet d’eff ectuer les réglages communs. Eff ectuez les réglages conformément à la procédure suivante. Les instruments doivent se trouver dans leurs supports. Écran de l’utilisateur OPERATOR 1 ① Affi chez l’écran des réglages applicables à l’utilisateur à l’aide des touches USER SETTINGS Haut/Bas, et appuyez sur la touche Entrée.
Page 92
4 Mode d’utilisation Association de la scialytique au fonctionnement automatique du fauteuil Vous pouvez associer l’allumage automatique de l’éclairage au fonctionnement automatique du fauteuil. ON : L ’éclairage s’allume lorsque l’option AUTO 1 ou AUTO 2 est sélectionnée pour le fauteuil, ou après que le fauteuil s’est placé en position de rinçage.
Page 93
4 Mode d’utilisation Association de la scialytique aux instruments Vous pouvez choisir d’associer (ON) ou non (OFF) l’allumage automatique de l’éclairage à la saisie d’un instrument. L ’éclairage s’allume lorsqu’un instrument est saisi. OFF: La saisie d’un instrument n’est pas associée au fonctionnement de l’éclairage. LIGHT HP LINK Sélectionnez ON/OFF à l’aide des touches Gauche/Droite, et appuyez sur la LIGHT HP LINK...
Page 94
4 Mode d’utilisation Volume du signal sonore Vous pouvez sélectionner le volume du signal sonore. BUZZER VOLUME H Utilisez les touches Gauche/Droite pour sélectionner l’option OFF ou l’un BUZZER VOLUME des trois niveaux de volume (L, M, H). UL L M H Lorsque le réglage souhaité clignote, appuyez sur la touche Entrée pour confi...
Page 95
4 Mode d’utilisation Réglage du rapport d’accélération/de ralentissement du micromoteur Lorsque vous raccordez un accessoire de ralentissement au micromoteur, réglez le rapport d’accélération de l’accessoire pour affi cher sa vitesse de rotation. • Rapport d’accélération de 1:1,0-1:5,9 (modifi cation possible par incréments de 0,1 unité) • Rapport de ralentissement de 1,0:1-1 024:1 (modifi...
Page 96
4 Mode d’utilisation Réglage de la durée du débit d’eau (vitesse variable) Lorsque la vitesse variable de l’instrument est sélectionnée, les deux durées suivantes d’irrigation peuvent être sélectionnées. Elles peuvent être défi nies pour chaque micromoteur (LS) et turbine à air (HS). • INSTANT (Instantané) : L ’eau coule dès que vous appuyez sur la pédale de la commande au pied.
Page 97
4 Mode d’utilisation Réglage de la durée du débit d’eau (vitesse constante) Lorsque la vitesse constante de l’instrument est sélectionnée, les deux durées suivantes d’irrigation peuvent être sélectionnées. Elles peuvent être défi nies pour chaque micromoteur (LS) et turbine à air (HS). • INSTANT (Instantané) : L ’eau coule dès que vous appuyez sur la pédale de la commande au pied.
Page 98
4 Mode d’utilisation Réglage de la retenue AI Vous pouvez régler la fonction Marche/Arrêt de la retenue AI, la durée de retenue du tuyau et le délai de temporisation du tuyau. Réglage de la fonction Marche/Arrêt de la retenue AI ① Appuyez sur les touches Haut/Bas pour affi cher l’écran de réglage de la TUBE CATCH OP fonction Marche/Arrêt de la retenue AI.
Page 99
4 Mode d’utilisation Réinitialisation aux réglages d’usine Réinitialise les réglages d’utilisateur individuel aux réglages d’usine. ① Affi chez le numéro d’utilisateur à initialiser. OPERATOR 1 ② Le fait d’appuyer sur les touches Haut/Bas affi che l’écran de réinitialisa- FACTORY RESET tion aux réglages d’usine. ③ ...
5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil Veillez à éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur principal lorsque vous souhaitez l’entretenir. Fermez les vannes d’alimentation en eau et en air, au besoin. • Des accidents et défaillances dues à des circonstances imprévues/une décharge électrique, etc. pourraient se produire.
5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.1.1 Stérilisation des instruments En cas d’anomalie telle qu’une déformation, une détérioration, des fi ssures, etc. détectée au niveau des sites stérilisés, cessez d’utiliser la pièce concernée et remplacez-la par une neuve. Les produits en résine de la seringue d’aspiration et sa buse, ainsi que la buse fl...
5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.1.2 Stérilisation du support en coupe Procédez à une stérilisation à l’autoclave avant et après le traitement, le cas échéant. Support côté dentiste Avant de retirer le support incurvé, éteignez l’appareil en appuyant sur l’inter- rupteur principal de l’unité de soin dentaire, et retirez l’instrument. Retrait du support incurvé...
Page 103
5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil Installation du support incurvé ① Faites passer le tuyau de l’instrument à travers l’espace inférieur, puis à travers le support incurvé. La forme du support incurvé diff ère pour chaque instrument. Broche Vérifi ez que chaque support incurvé est associé à son tuyau correspon- dant à l’aide du marquage situé...
Page 104
5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil Support côté assistant Avant de retirer le support incurvé, éteignez l’appareil en appuyant sur l’inter- rupteur principal de l’unité de soin dentaire, et retirez l’instrument. Bouton de déverrouillage Retrait du support incurvé ① Appuyez sur le bouton de déverrouillage ( ) de chaque support incur- vé...
5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.1.3 Autres opérations de stérilisation Procédez à une stérilisation à l’autoclave avant et après le traitement, le cas échéant. Protection de la poignée du plateau La protection en silicone de la poignée peut être retirée et stérilisée à l’au- toclave.
5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.2 Nettoyage à l’éthanol désinfectant En cas de nettoyage à l’éthanol, utilisez toujours de l’éthanol désinfectant (76,9-81,4 vol%). • L ’utilisation d’autres types d’éthanol, de solvants, etc. pourrait provoquer des détériorations/défaillances. En cas de nettoyage à l’éthanol, évitez les zones où l’éthanol peut s’insinuer, tels que les espaces autour des joints/axes de rotation/interrupteurs.
5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.2.2 Nettoyage du siège en cuir Ne soumettez pas le siège en cuir aux conditions suivantes. ① Contact avec des vêtements et des sacs contenant des matières teintées telles que du cuir véritable et du denim (risque de décoloration dû à un transfert de couleur/une détérioration) ② Contact avec les éléments suivants : vinyle, styrène, ABS, produits en bois, produits peints (risque de décoloration et de détérioration/fi...
5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.2.3 Nettoyage des autres pièces Essuyez les instruments avec de l’éthanol désinfectant avant et après chaque traitement, le cas échéant. Essuyez les pièces à l’aide d’un chiff on doux, tel que de la gaze imbibée d’une petite quantité d’éthanol désinfectant. Essorez le chiff on afi...
• Une décoloration, une détérioration ou des défaillances pourraient se produire. D’autres méthodes de stérilisation/désinfection peuvent avoir des eff ets néfastes sur l’appareil principal et ses pièces. Consultez votre revendeur ou la fi liale MORITA CORP . la plus proche à l’avance. TUA60 / TUA70...
5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.4 Entretien quotidien (préalable au traitement) Une fois par jour, avant de commencer tout traitement, évacuez l’eau résiduelle de l’appareil principal en pro- cédant comme suit. Faites particulièrement attention si l’eau résiduelle date de plusieurs jours, au lendemain d’un jour férié par exemple.
Page 111
5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil Purge de l’eau résiduelle dans le circuit de la seringue trois fonctions ① Retirez la seringue trois fonctions du dispositif de support des instru- ments. ② Pointez l’extrémité de la seringue vers la cuvette, actionnez le levier W et rincez pendant au moins 1 minute.
Page 112
5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil Rinçage à l’aide du dispositif de rinçage Option vous devez rincer chaque conduite d’eau tous les jours avant de commencer tout traitement (l’eau résiduelle doit être retirée des tuyaux). 1. Préparation du rinçage Rapprocher la table de l'opérateur du socle pour que chaque tube puisse atteindre facilement le dispositif de rinçage.
Page 113
5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil Raccordement à l’adaptateur pour le dispositif de rinçage Affi chage Site Préparation du tuyau Tuyau pour la turbine à air Retirer la turbine à air tuyau Adaptateur WS97 Tuyau pour le micromoteur Retirer l’accessoire tuyau Tuyau pour le détartreur Retirer le détartreur ultrasonique ultrasonique...
5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.5 Entretien quotidien (entre chaque patient) 5.5.1 Rinçage du système d’aspiration Rinçage du système d’aspiration Rincez les tuyaux de la seringue d’aspiration et de la pompe à salive à l’eau du robinet. Si l’intérieur du tuyau d’aspiration s’encrasse, la puissance d’aspiration peut diminuer, une défaillance ou une obstruction peut se produire, etc.
Page 115
5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil Rinçage des tuyaux d’aspiration à l’aide d’un produit nettoyant Utilisez le produit nettoyant « MAZAK P » spécifi é par MORITA pour nettoyer le système d’aspiration. Suivez les instructions fournies avec le produit nettoyant. • En cas de non-respect de ces instructions, vous risquez d’endommager les circuits ou les tuyaux et des dom- mages, des défaillances, des fuites d’eau ou une perte d’aspiration pourraient se produire.
5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.5.2 Rinçage automatique du réservoir d’aspiration Rincez automatiquement le réservoir d’aspiration à l’air et à l’eau courante. ① Appuyez sur l’interrupteur de rinçage automatique du réservoir d’aspira- tion situé sur le panneau de contrôle côté assistant. ② Le rinçage démarre automatiquement, continue pendant un certain temps, puis s’arrête automatiquement.
5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.6 Entretien quotidien (après utilisation) 5.6.1 Nettoyage du fi ltre d’aspiration Veillez à ce que le fi ltre d’aspiration soit complètement inséré lors de son installation. • Si le fi ltre d’aspiration n’est pas correctement fi xé, les performances de la seringue d’aspiration et de la pompe à salive pourraient en être aff ectées, ou un dysfonctionnement, une obstruction, etc.
5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.6.2 Nettoyage de la cuvette Nettoyage du système de retenue et du fi ltre ① Retirez le système de retenue et le fi ltre du port d’évacuation des eaux Système de retenue usées. ② Rincez le système de retenue et le fi ltre à l’eau courante. ③ ...
Page 119
5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil Nettoyage de la cuvette Lors du nettoyage de la cuvette, n’utilisez pas de détergents contenant des substances abrasives, ni de maté- riaux de nettoyage agressifs tels qu’une brosse à récurer ou de la paille de fer. Ne la frottez pas vigoureusement. • Des dommages, des érafl...
5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.6.3 Démontage et nettoyage de la seringue d’aspiration Ne procédez pas à un nettoyage par ultrasons lorsque vous démontez et nettoyez le levier de réglage. Ne rayez pas fortement les surfaces des pièces à l’aide d’instruments tranchants. • Les surfaces pourraient être endommagées et provoquer un dysfonctionnement. Si le levier de réglage est raide après avoir eff ectué...
Page 121
5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 2. Rinçage des pièces Rincez chaque pièce démontée à l’eau courante. Retirez soigneusement toute adhérence durcie à l’aide d’une brosse à dents. Une fois le rinçage eff ectué, appliquez une petite quantité de vaseline sur le logement cylindrique et les joints toriques de chaque pièce pour faciliter leur mouvement.
5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.6.4 Démontage et nettoyage de la pompe à salive Si le levier de réglage est raide après avoir eff ectué un traitement, démontez et nettoyez la pompe à salive. Méthode de démontage et de nettoyage (SE110) 1. Démontage ① Retirez le corps de la pompe à salive du fl...
Page 123
5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 3. Montage Raccord de la buse Partie supérieure du boîtier cylindrique Une fois le nettoyage terminé, réassemblez les pièces. Support cylindrique ① Insérez le cylindre dans le boîtier cylindrique. Filtre ② Placez le support cylindrique dans le boîtier cylindrique. Boîtier cylindrique À ce stade, insérez les pattes du support cylindrique dans les rainures situées à l’intérieur du boîtier cylindrique.
5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.7 Entretien régulier 5.7.1 Nettoyage du réservoir d’alimentation en eau Nettoyez le réservoir d’alimentation en eau à l’intérieur de l’appareil au moins une fois par mois. ① Mettez l'interrupteur principal en position OFF . (Le voyant bleu s’éteint) ② ...
5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.7.2 Vérifi cation et nettoyage du réservoir d’aspiration Nettoyez l’intérieur du réservoir d’aspiration une fois tous les 6 mois au minimum. • Sinon, une détérioration des performances, des défaillances/une obstruction des tuyaux, etc. pourraient se produire. Installez correctement le réservoir d’aspiration. • ...
Page 126
5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil Joint d’étanchéité 4. Installation du couvercle du réservoir ① Appliquez de la vaseline sur les joints du couvercle du réservoir et du réservoir d’aspiration. Garniture d’étanchéité Joint torique ② Alignez les marques correspondantes (saillies) situées sur le dessus du couvercle du réservoir et le côté...
5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.7.3 Séparateur d'amalgame Option N’allumez pas l’appareil en appuyant sur l’interrupteur principal lorsque le gobelet se trouve dans le système de remplissage automatique. Le signe d’échange du séparateur d’amalgame peut provoquer une mau- vaise réaction. Dans ce cas, retirez le gobelet du système de remplissage automatique et allumez de nouveau l’appareil en appuyant sur l’interrupteur principal.
5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.7.5 Nettoyage à l’intérieur du purgeur Nettoyez l’intérieur du purgeur au moins une fois par mois. • Sinon, une détérioration des performances, des défaillances/une obstruction, etc. pourraient se produire. Veillez à installer le fi ltre du purgeur et le boîtier du fi ltre. • En cas d’installation incorrecte, une fuite d’eau, des dommages ou une défaillance pourraient se produire.
Page 129
5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil ③ Mettez au rebut les eaux usées contenues dans le boîtier du fi ltre. Section de ④ Démontez le boîtier du fi ltre et le fi ltre. raccordement Tout en tenant le boîtier du fi ltre, tournez le fi ltre autant que possible dans dans l’appareil le sens de la fl...
à air fonctionne correctement. En l’absence d’échappement d’air, cessez d’utiliser l’appareil et deman- dez conseil à un revendeur ou une fi liale de MORITA CORP . Si le joint torique situé à l’extrémité du tuyau de la turbine à air est cassé, de l’eau peut s’accumuler dans le collecteur d’huile en peu de temps.
5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.8 Entretien annuel 5.8.1 Remplacement de la cartouche Sterapore N’approchez pas les doigts des pièces électriques situées à l’intérieur du système de tuyauterie, et n’exposez pas les pièces à l’eau. N’utilisez pas le fauteuil lorsque le système de tuyauterie est ouvert. • ...
Page 132
5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil Remplacez la cartouche Sterapore une fois par an. Retrait du système de tuyauterie ① Soulevez le fauteuil jusqu’à une hauteur permettant de retirer le couvercle du système de tuyauterie, et éteignez l’appareil en appuyant sur l’inter- rupteur principal.
Page 133
5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil Retrait et installation des cartouches Sterapore 1. Déconnexion du joint One-Touch ① Déconnectez le joint One-Touch. Tournez la bague de verrouillage dans le sens de la fl èche et alignez la saillie semi-circulaire sur la position de déverrouillage. Bague de verrouillage Position de déverrouillage Joint One-Touch...
Page 134
5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil ④ Mettez en place la cartouche Sterapore dans le système de tuyauterie comme auparavant. ⑤ Mettez l'interrupteur principal en position Marche. ⑥ Ouvrez les vannes d’alimentation en eau et en air en les tournant dans le sens des fl...
5 Cinq procédures d’entretien de l’appareil 5.9 Exigences d’entretien Ne laissez pas d’humidité, de détergent, d’éthanol, etc. sur la surface de l’appareil principal ou à l’intérieur. Ne laissez pas d’humidité adhérer à l’intérieur et ne faites rien qui puisse permettre à l’eau de pénétrer dans l’appa- reil (humidifi...
Pour commander et remplacer des consommables contactez votre revendeur ou fi liale MORITA CORP . Pour en savoir plus sur les méthodes de mise au rebut des pièces remplacées, reportez-vous à la section « 9. Mise au rebut des appareils médicaux » de ce manuel d’utilisation.
En cas de dommage, de contamination, Consultez votre revendeur ou la fi liale Système de retenue et fi ltre de la d’abrasion ou de déformation ; MORITA CORP . la plus proche. ・ cuvette En cas de baisse du niveau de perfor-...
Page 138
Délai de remplacement Méthode de remplacement 12 Produits jetables/papier divers À chaque examen Consultez votre revendeur ou la fi liale Gobelets en papier MORITA CORP . la plus proche. ・ Couvercles des gobelets en papier ・ Protection en papier du plateau ・...
6 Entretien et inspection 6.1.2 Remplacement des pièces de la seringue trois fonctions Remplacement de la DEL sur les modèles dotés d’un éclairage Éteignez l’appareil en appuyant sur l’interrupteur principal avant de remplacer la DEL afi n d’éviter tout risque de décharge électrique ou de brûlure. Ne dirigez pas le voyant vers les yeux.
Eff ectuez cette inspection avant (inspection au démarrage) et après (inspection à l’arrêt) avoir utilisé le fauteuil. Si un problème détecté lors de l’inspection dépasse le cadre des mesures recommandées dans le tableau, ou en cas d’anomalie, consultez votre revendeur ou la fi liale MORITA CORP . la plus proche. 6.2.1 Inspection au démarrage Vérifi...
Veuillez procéder à une inspection tous les 6 mois, conformément à la liste des taches d’entretien et d’inspection régulières jointe séparément à la fi che de garantie. En cas d’anomalie détectée, veuillez contacter votre revendeur ou fi liale MORITA CORP . Notez également que l’inspection peut être sous-traitée. Pour plus de détails, veuillez contacter votre revendeur ou fi liale MORITA CORP .
6 Entretien et inspection 6.3.2 Sous-traitance de l’entretien et de l’inspection auprès d’un prestataire Demandez au prestataire de vérifi er les éléments répertoriés dans le tableau ci-dessous. N° Élément à inspecter Tension du bloc d’alimentation pour assurer le fonctionnement de l’appareil État du sol et des fi xations État du câblage du circuit électrique État des tuyaux Conditions de montage des vis et de l’extérieur...
Si vous ne constatez aucune amélioration malgré la réalisation des vérifi cations et des mesures suivantes, ou en cas d’anomalie ne fi gurant pas dans la description fournie, veuillez cesser d’utiliser l’appareil et consulter votre revendeur ou fi liale MORITA CORP .
Si vous ne constatez aucune amélioration malgré la réalisation des vérifi cations et des mesures suivantes, ou en cas d’anomalie ne fi gurant pas dans la description fournie, veuillez cesser d’utiliser l’appareil et consulter votre revendeur ou fi liale MORITA CORP .
Un fusible qui saute peut signaler un problème au niveau du câblage électrique. Demandez immédiatement à votre revendeur ou votre fi liale MORITA CORP . la plus proche d’eff ectuer une inspection. • Si vous continuez d’utiliser l’appareil en l’état, un accident dû à une fuite de courant, etc. ou une défaillance pourrait se produire.
8.3.2 Demande de réparation Demande de réparation pendant la période couverte par la garantie Joignez la fi che de garantie et envoyez la demande à votre revendeur ou à la fi liale MORITA CORP . la plus proche. Nous vous répondrons gratuitement. Le coût réel des pièces non couvertes par la garantie (telles que les consommables) seront à votre charge.
9 Mise au rebut des dispositifs médicaux 9.1 Mise au rebut de ce produit Ce produit et les pièces/consommables qui l’accompagnent rentrent dans la catégorie des appareils médicaux. Veuillez respecter les réglementations relatives à leur mise au rebut applicables dans votre région. Vérifi ez auprès d’un dentiste ou d’un médecin que les déchets infectieux issus de l’appareil médical ne sont plus infectieux, et as- surez-vous que l’établissement médical confi...
Piles alcalines AA/3 pièces [Veuillez noter que les spécifi cations et l’aspect peuvent changer sans préavis à des fi ns d’amélioration du produit.] Aspiration faible : équivaut à un moteur d’aspiration EV-12 type II de J MORITA CORP . /aspiration élevée : équivaut Remarque 1 : à un moteur d’aspiration TCS - 1,5 max. de TOKYO GIKEN,INC.
10 Informations générales 10.2 Symboles Classifi cation IP En conformité avec la directive Protection contre l’infiltration de liquide ; européenne 93/42/CEE. Niveau 1 En conformité avec la directive Courant alternatif européenne 2011/65/UE. Fabricant Pièce appliquée de type B Date de fabrication Pièce appliquée de type BF Représentant agréé...
L ’utilisation d’accessoires et de câbles autres que ceux spécifi és, à l’exception des pièces de rechange vendues par J. MORITA TOKYO MFG CORP ., peut entraîner une augmentation des émissions ou une diminution de l’im- munité de l’appareil TUA60/TUA70. Dans la mesure du possible, ce produit ne doit pas être placé à côté d’autres équipements ni être utilisé avec d’autres équipements.
Page 151
10 Informations générales IMMUNITÉ Phénomène Norme de compatibilité NIVEAUX DE TEST Environnement électromagnétique ou D’IMMUNITÉ méthode de test de base Décharge IEC 61000-4-2 ±8 kV contact Établissements de santé professionnels ±2, ±4, ±8, ±15kV air électrostatique Décharge (DES) Champs IEC 61000-4-3 3 V/m Établissements de santé professionnels électromagnétiques RF 80 MHz –...
Page 152
10 Informations générales Pièce jointe 1 Spécifi cations des tests d’IMMUNITÉ DES PORTS D’ENVELOPPE aux équipements de communication sans fi l RF Test Bande Maximum Distance IMMUNITÉ Fréquence Alimentation NIVEAU DE TEST Entretien Modulation (MHz) (MHz) (V/m) Impulsion modulation 380 – 390 TETRA 400 18Hz Écart de ± 5 kHz...
10 Informations générales 10.4 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE TUA60 / TUA70...
Page 154
Veuillez noter que les spécifi cations et l’aspect peuvent changer sans préavis à des fi ns d’amélioration du produit. Le nom de la société et les noms de produit indiqués sont des marques commerciales ou des marques déposées de J. MORITA CORP et J. MORITA T OKYO MFG. CORP .