Sommaire des Matières pour Pfeiffer Vacuum HILOBE 8103
Page 1
MANUEL DE L'UTILISATEUR Traduction d'original HILOBE 8103 | 11003 | 14003 Pompe roots...
Page 2
Droits d’auteur (Copyright) Ce document est la propriété intellectuelle de Pfeiffer Vacuum et tous les contenus de ce document sont protégés par le droit d'auteur. Ils ne peuvent être copiés, modifiés, reproduits ou publiés sans l'autorisation écrite préalable de Pfeiffer Vacuum.
Page 3
Raccorder des accessoires 5.10 Raccordement au réseau d’alimentation Interfaces Interface « à distance » 6.1.1 Sortie de tension 6.1.2 Entrées 6.1.3 Sorties 6.1.4 RS-485 Utilisation de l’interface RS-485 Protocole Pfeiffer Vacuum pour l’interface RS-485 6.3.1 Cadre télégramme 6.3.2 Description du télégramme 3/74...
Page 4
12.1 Généralités 12.2 Dépannage 12.3 Codes d’erreur 12.4 Messages d’avertissement et de dysfonctionnement lors du fonctionne- ment avec des appareils de commande Solutions de service de Pfeiffer Vacuum Pièces de rechange Accessoires 15.1 Informations sur les accessoires 15.2 Commande d’accessoires Caractéristiques techniques et dimensions...
Page 5
Table des matières 16.3 Fiche technique 16.4 Dimensions Déclaration de conformité CE Déclaration de Conformité UK 5/74...
Page 6
Liste des tableaux Liste des tableaux Tab. 1: Autocollants sur le produit Tab. 2: Abréviations utilisées Tab. 3: Conditions ambiantes autorisées Tab. 4: Caractéristiques des pompes roots Tab. 5: Exigences relatives à la composition de l’eau de refroidissement Tab. 6: version du circuit d’eau de refroidissement Tab.
Page 7
Liste des figures Liste des figures Fig. 1: Position des autocollants sur le produit Fig. 2: Pression différentielle max. autorisée entre les côtés entrée et sortie, confor- mément à la vitesse de rotation de la pompe Fig. 3: Réalisation, construction Fig.
Page 8
Conserver ce manuel pour une future utilisation. 1.1 Validité Ce manuel de l'utilisateur s'adresse aux clients de la société Pfeiffer Vacuum. Il décrit le produit et ses fonctions et présente les informations importantes à connaître pour une utilisation sécurisée de l'appa- reil.
Page 9
A propos de ce manuel 1.3.2 Pictogrammes Les pictogrammes utilisés dans le document représentent des informations utiles. Remarque Conseil Le code Qr est lié à d'autres informations en ligne. Nous vous recommandons d'utiliser un ordinateur tablette. Veulliez noter la quantité de données requises. 1.3.3 Autocollants sur le produit Cette section décrit tous les autocollants sur le produit ainsi que leur signification.
Page 10
Convertisseur de fréquences n.c. non raccordé Terre de protection (conducteur de protection) Pfeiffer Vacuum [P:xxx] Paramètres de commande de l’unité de commande électronique. Inscrits en gras sous forme de nombre à trois chiffres entre crochets. Souvent affichés en relation avec une...
Page 11
A propos de ce manuel Abréviation Explication Manuel de service Capacité de court-circuit Tab. 2: Abréviations utilisées 11/74...
Page 12
Sécurité 2 Sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité Dans le présent document, 4 niveaux de risques et 1 niveau de consignes sont identifiés comme suit : DANGER Danger direct et imminent Caractérise un danger direct et imminent entraînant un accident grave voire mortel. ►...
Page 13
Sécurité Risques lors de l’installation DANGER Danger de mort en cas d’électrocution Choc électrique en cas de contact avec des éléments à nu et sous tension. Le raccordement incor- rect de l’alimentation secteur entraîne un risque de contact avec des pièces du carter sous tension. Il existe dès lors un danger de mort.
Page 14
► Installez une protection qui convient contre le contact si la pompe à vide est accessible à des personnes non formées. ► Laissez refroidir la pompe à vide avant d'effectuer tout travail. ► Contactez Pfeiffer Vacuum pour une protection qui convient contre le contact dans les solutions système. Risques pendant le fonctionnement AVERTISSEMENT Risque d’empoisonnement dû...
Page 15
► Laissez refroidir la pompe à vide avant d'effectuer tout travail. ► Contactez Pfeiffer Vacuum pour une protection qui convient contre le contact dans les solutions système. Risques lors de la maintenance, de la mise hors service et en cas d’anomalies AVERTISSEMENT Danger de mort lié...
Page 16
Sécurité AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxi- ques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opéra- tions de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à...
Page 17
► Respectez les instructions d’installation, de mise en place, de fonctionnement et de maintenance. ► Utilisez uniquement les accessoires recommandés par Pfeiffer Vacuum. 2.6 Utilisations non conformes prévisibles Toute utilisation non conforme du produit invalide les réclamations de garantie et de responsabilité.
Page 18
● Utilisation avec une bride de vide et/ou de vide primaire ouverte à l’atmosphère ● Réglage du convertisseur de fréquences hors de la plage de valeur admise ● Utilisation de lubrifiants non spécifiés par Pfeiffer Vacuum ● Utiliser des tubes pour lever la pompe à vide ●...
Page 19
2.7.2 Qualification du personnel pour la maintenance et la réparation Les personnes adéquatement qualifiées sont : ● Maintenance niveau 1 ─ Client avec formation technique ─ Technicien de maintenance Pfeiffer Vacuum ● Maintenance niveau 3 ─ Technicien de maintenance Pfeiffer Vacuum 19/74...
Page 20
Description du produit 3 Description du produit 3.1 Fonction Le principe de fonctionnement de la pompe roots HiLobe est basé sur 2 pistons synchrones en rotation sans contact dans un carter. L’effet de pompage est produit par la rotation en opposition de 2 pistons roots en forme de huit.
Page 21
La pompe à vide est adaptée à la direction de flux verticale. 3.2 Identification du produit Pour identifier clairement le produit lors d’une communication avec Pfeiffer Vacuum, toujours conserver à portée de main les informations figurant sur la plaque signalétique. Les informations suivantes sont indiquées sur les plaques signalétiques : ●...
Page 22
Description du produit 3.3 Fonctionnalités du produit Type de pompe Vitesse de pompage nominale Bride d’aspiration/direction de flux HiLobe 8103 en haut / verticale 2700 – 8120 m HiLobe 11003 en haut / verticale 2700 – 10830 m HiLobe 14003 en haut / verticale 2700 –...
Page 23
● Remplir l’engrenage et le logement de roulement de lubrifiant une fois la position d’ins- tallation finale atteinte. Emballage Pfeiffer Vacuum recommande de stocker dans le conditionnement de transport. Remarques générales 1. Observez le poids spécifié sur la plaque signalétique.
Page 24
Ni la chambre d’aspiration ni les pistons à l'intérieur de la pompe roots ne sont dotés d’une protection contre la corrosion. Stockage Pfeiffer Vacuum recommande de stocker le produit dans son conditionnement de transport d’origine. Procédure 1. Scellez sous vide les deux brides de connexion.
Page 25
► Installez une protection qui convient contre le contact si la pompe à vide est accessible à des personnes non formées. ► Laissez refroidir la pompe à vide avant d'effectuer tout travail. ► Contactez Pfeiffer Vacuum pour une protection qui convient contre le contact dans les solutions système. Remarques générales pour l’installation des composants de vide ►...
Page 26
Dégâts matériels en cas d’utilisation de lubrifiant non homologué L’obtention des données de performance spécifiques au produit n’est pas garantie. Si des lubrifiants non homologués sont utilisés, toute réclamation à l’encontre de Pfeiffer Vacuum sera rejetée. ► N'utilisez que des lubrifiants approuvés par Pfeiffer Vacuum.
Page 27
Installation Fig. 7: Remplissage de lubrifiant 1 Vis de remplissage Bouchon de vidange 2 Limiteur de niveau de remplissage Remplissage avec du lubrifiant Les chambres à huile de la pompe roots sont équipées chacune d’un limiteur de niveau de remplissage. Un tube de refoulement limite le niveau de remplissage max. ●...
Page 28
Installation 5.4 Raccordement côté vide AVERTISSEMENT Risque d’écrasement par les pièces en rotation Les doigts et les mains risquent d’être entraînés par les pistons en rotation dans la bride de raccorde- ment. Cela peut entraîner des graves blessures. ► Conserver les membres à distance de la pompe de type Roots. AVIS Dégâts matériels en présence de particules solides Lors de la mise en service, la chambre d’aspiration risque d’être endommagée par la saleté...
Page 29
● Clé annulaire, WAF 30 pour bride DN 160 PN16 et DN 250 PN16 Séparateur des condensats Pfeiffer Vacuum recommande l'installation d'un séparateur de condensat avec écoulement de condensat placé au point le plus bas de la conduite de refoulement.
Page 30
Installation 5.6 Raccord d’eau de refroidissement AVERTISSEMENT Risque d’ébouillantage lié à la projection soudaine d'eau de refroidissement à haute tempéra- ture Les raccordements d'eau de refroidissement sont ouverts des deux côtés. Lors de la connexion de l'alimentation en eau de refroidissement, il y a un risque de blessure lié à la projection soudaine d'eau sous haute pression et à...
Page 31
Sortie d’eau de refroidissement 3 Conduite d’aspiration Procédure Pfeiffer Vacuum recommande d’utiliser un filtre dans la conduite d’alimentation. 1. Raccordez la conduite d’alimentation en eau de refroidissement à l’embout droit de l’accouple- ment rapide sur l’entrée d’eau de refroidissement désignée.
Page 32
Installation Fig. 10: Raccordement du coffret de commutation 1 Coffret de commutation DEL d’état, rouge 2 DEL d’état, verte Bouton On/off 3 DEL d’état, jaune Alimentation 4 Câble de raccordement moteur Interface « Remote » 5 Moteur Touche stand-by Raccordement du câble de raccordement moteur ►...
Page 33
► Raccordez les sondes de température du gaz sur la bride de vide primaire à l'aide de la conne- xion correspondante sur le boîtier de l’interrupteur. 5.9 Raccorder des accessoires Installation et fonctionnement des accessoires Pfeiffer Vacuum propose une série d’accessoires spéciaux, compatibles avec ses pompes de type Roots. ● Les informations et options de commande pour les accessoires approuvés se trouvent...
Page 34
Installation AVERTISSEMENT Risque de blessure fatale lié à un choc électrique causé par une installation incorrecte L'alimentation électrique de l'appareil utilise des tensions mortelles. Une installation non sécurisée ou inappropriée peut entraîner des situations dangereuses en raison des électrocutions lors des opéra- tions avec ou sur l’unité.
Page 35
électronique via une commande à distance. Les spécifications suivantes sont les réglages d'usine de l’unité de commande électronique. Elles peuvent être configurées avec le bloc de paramètres Pfeiffer Vacuum. ► Utilisez le connecteur et le câble blindés.
Page 36
Pompe à vide à l’arrêt 6.1.4 RS-485 Raccordement du RS-485 via D-Sub ► Raccordez un appareil de commande Pfeiffer Vacuum ou un PC externe via la broche 13 et la broche 14 sur le raccord Sub D de l’unité de commande électronique. 36/74...
Page 37
► Connecter uniquement des appareils appropriés au système de bus. L’interface avec la désignation « RS-485 » est destinée au raccordement d’un appareil de commande Pfeiffer Vacuum ou d’un PC externe. Les raccordements sont séparés galvaniquement et isolés de la tension d’alimentation maximale de l’unité de commande électronique.
Page 38
3. Raccordez au bus tous les appareils avec RS-485 D+ et RS-485 D-. 6.3 Protocole Pfeiffer Vacuum pour l’interface RS-485 6.3.1 Cadre télégramme Le cadre télégramme du protocole Pfeiffer Vacuum contient uniquement des caractères ASCII [32; 127], à l’exception du caractère final du télégramme C . De manière générale, un hôte (par ex.
Page 39
Interfaces Réponse des données : 633 Hz Vitesse de rotation actuelle (paramètre [P:309], adresse de l’appareil device : « 123 ») --> ASCII 6.3.4 Télégramme exemple 2 Commande de contrôle Allumer le poste de pompage (paramètre [P:010], adresse de l’appareil device : « 042 » -->...
Page 40
Le paramètre est accessible via les appareils de commande Pfeiffer Va- cuum ou de manière externe via RS-485 à l’aide du protocole Pfeiffer Vacuum. La pompe à vide démarre dans le mode standard avec les paramètres réglés par défaut en usine.
Page 41
Ensemble de paramètres Indicateur Désignations Fonctions Type Type Uni- min. max. d’ac- té dé- don- cès faut née SpdSetMo- Mode de réglage 0 = arrêt de la vitesse de 1 = marche rotation VentOnOff Ventilateur 0 = arrêt 1 = marche valide uniquement sur pompes avec ventilateur CtrlViaInt...
Page 42
Ensemble de paramètres Indicateur Désignations Fonc- Type Type Unité min. max. tions d’ac- dé- don- cès faut née ElecName Désignation du nom de l’ap- pareil HW Version Version matérielle de la plati- ne d’interface ErrHist1 Historique des codes d’er- reur, point 1 ErrHist2 Historique des codes d’er- reur, point 2...
Page 43
L’ensemble de paramètres de base est défini, départ usine, dans l’unité de commande électronique. Des paramètres additionnels (ensemble de paramètres étendus) sont dispo- nibles dans les unités de commande Pfeiffer Vacuum correspondantes pour la régulation de composants externes raccordés (comme un équipement de mesure du vide).
Page 44
► Installez une protection qui convient contre le contact si la pompe à vide est accessible à des personnes non formées. ► Laissez refroidir la pompe à vide avant d'effectuer tout travail. ► Contactez Pfeiffer Vacuum pour une protection qui convient contre le contact dans les solutions système. Observation avant l’activation ●...
Page 45
Utilisation 8.3 Réglage de la quantité de purge de gaz neutre AVERTISSEMENT Risque de blessures lié aux mélanges d’air et de gaz réactifs, potentiellement explosifs ou dangereux L’entrée incontrôlée d’air ou de gaz contenant de l’oxygène fournit des conditions idéales pour la for- mation de mélanges explosifs imprévus air/gaz dans le système de vide.
Page 46
Les modes de fonctionnement suivants sont possibles : ● Utilisation sans appareil de commande ● Fonctionnement via un appareil de commande externe ● Fonctionnement via l’interface RS-485 et l’appareil de commande et d’affichage Pfeiffer Vacuum ou d’un PC Démarrage automatique Après dérivation des contacts au niveau des broches 2, 7 et 5 sur la fiche de connexion...
Page 47
L’unité de commande électronique régule automatiquement la vitesse à la va- leur valide la plus proche. Pfeiffer Vacuum recommande le mode stand-by pour la pompe à vide lors des pauses de processus ou de production. ● Quand le mode stand-by est actif, l’unité de commande électronique réduit la vitesse de rotation de la pompe à...
Page 48
Utilisation Réglage du mode de réglage de la vitesse de rotation 1. Réglez le paramètre [P:707] à la valeur requise en %. 2. Réglez le paramètre [P:026] sur « 1 ». 3. Recherchez la vitesse nominale via le paramètre [P:309] ou [P:398]. 8.6 Surveillance des opérations 8.6.1 Affichage LED du mode de fonctionnement Les LED sur le tableau de commande de l’unité...
Page 49
4. Coupez l’alimentation en ressources spécifique au processus et à la pompe (p. ex. alimentation en gaz de pressurisation). Alternative : mise hors circuit via le paramètre Pfeiffer Vacuum ► Réglez le paramètre [P:010] sur la valeur « 0 ».
Page 50
● Déterminer les durées utiles pendant le premier intervalle de fonctionnement. ● Consultez Pfeiffer Vacuum Service si vous souhaitez réduire la périodicité de mainte- nance. 50/74...
Page 51
Niveau de maintenance Nous recommandons que Pfeiffer Vacuum Service (PV) effectue les opérations de mainte- nance de niveau 3. Pfeiffer Vacuum annule la garantie et décline toute responsabilité si la maintenance n’est pas effectuée correctement. Cela concerne également les pièces autres que les pièces de rechange d’origine.
Page 52
Maintenance 9.3 Nettoyage du filtre à air Fig. 15: Remplacer l’élément filtrant du ventilateur 1 Élément filtrant d’aspiration d'air Grille à ailettes 2 Élément filtrant de sortie d'air Outils nécessaires ● Tournevis Nettoyer ou remplacer le filtre 1. Soulevez prudemment la grille à ailettes avec un tournevis. 2.
Page 53
► Portez des équipements de protection individuelle. ► Utiliser un récipient de vidange adéquat. Pfeiffer Vacuum recommande de déterminer avec précision la durée de vie du lubri- fiant pendant la première année de fonctionnement. La vie utile réelle peut différer de la valeur de référence spécifiée selon les charges thermi- ques et chimiques ou en raison de la pénétration du liquide de procédé...
Page 54
Maintenance Vidange du lubrifiant Dévissez le limiteur de niveau de remplissage Pour vidanger le lubrifiant, en plus de dévisser le bouchon de vidange, il faut également dévisser le limiteur de niveau de remplissage dans la partie inférieure de la pompe. 1.
Page 55
Maintenance 3. Versez le lubrifiant des deux côtés jusqu’au niveau de remplissage maximum. – Une fois le remplissage terminé, le lubrifiant déborde du limiteur de niveau de remplissage et s'écoule par l’orifice de vidange. 4. Revissez les bouchons de remplissage et de vidange. 55/74...
Page 56
3. Éliminez toute perle de séchage présente dans la chambre d’aspiration. 4. N’utilisez pas la pompe à vide en présence de signes de rouille sur les pièces constitutives du corps. Contactez Pfeiffer Vacuum Service. 5. Effectuez un test d’étanchéité avant de remettre la pompe à vide en service.
Page 57
– Fluoroélastomères (FKM) – Composants potentiellement contaminés en contact avec le fluide de procédé 11.2 Mise au rebut des pompes Roots HiLobe Les pompes Roots Pfeiffer Vacuum HiLobe contiennent des matériaux recyclables. 1. Videz complètement le lubrifiant. 2. Déconnectez l’unité de commande électronique.
Page 58
● Chambre d’aspiration en- ● Arrêtez immédiatement la pompe à vide. crassée ● Nettoyez la chambre d’aspiration. ● Si nécessaire, contactez Pfeiffer Vacuum Service. La pompe à vide s’arrête peu de temps ● Le disjoncteur de protec- ● Déterminez la cause et veillez à y remé- après son démarrage...
Page 59
Les avertissements (* Warning F –––– *) sont uniquement affichés et n’entraînent pas de mise hors ten- sion des composants. Traitement des messages d’anomalie 1. Lisez les codes d’erreur via les appareils de commande Pfeiffer Vacuum ou un PC. 2. Éliminez la cause de l’anomalie. 3. Remettez à zéro le message d’anomalie avec le paramètre [P:009].
Page 60
Courant excessif du mo- ● Chambre d’aspiration encrassée ● Vérifiez la pompe à vide teur (CF) ● Court-circuit ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service Err177 Surcharge (CF) ● Chambre d’aspiration contami- ● Vérifiez la pompe à vide née – Pompe à vide colmatée ●...
Page 61
Indicateur Problème Causes possibles Action corrective ** Error E043 ** Erreur hardwa- ● Erreur d’écriture E ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service PROM ** Error E090 ** Erreur appareil ● Quantité de RAM insuffisante ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service interne ● L’unité est raccordée à une unité de ●...
Page 62
Nous nous efforçons de perfectionner en permanence notre compétence clé, à savoir le service liés aux composants du vide. Et notre service est loin d’être terminé une fois que vous avez acheté votre produit Pfeiffer Vacuum. Il ne démarre souvent qu’à partir de là. Dans la qualité Pfeiffer Vacuum reconnue, bien évidemment.
Page 63
Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 5. Préparer le produit pour le transport conformément aux détails con- tenus dans la déclaration de contamination. a) Neutraliser le produit avec de l’azote ou de l’air sec. b) Fermer toutes les ouvertures avec des obturateurs étanches à l’air.
Page 64
► Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine. Lots de pièces de rechange Version de pompe Numéro de commande Kit de maintenance 1 HiLobe 8103 PP E47 000 -T HiLobe 11003 Kit de maintenance 3 PP E42 200 -T HiLobe 14003...
Page 65
Accessoires 15 Accessoires Voir la gamme des accessoires pour pompe de type Roots Pfeiffer Vacuum en ligne sur pfeiffer-vacuum.de. 15.1 Informations sur les accessoires Matériel de fixation Des emballages spécifiques au type assurent la fixation sécurisée de la pompe à vide. En option avec pare-éclats ou écran protecteur.
Page 66
Accessoires Description Référence P3, huile minérale, 1 l PK 001 106 -T P3, huile minérale, 5 l PK 001 107 -T P3, huile minérale, 20 l PK 001 108 -T D2, huile de synthèse base diester, 1 l PK 005 875 AT D2, huile de synthèse base diester, 5 l PK 005 876 AT D2, huile de synthèse base diester, 20 l...
Page 67
Caractéristiques techniques et dimensions 16 Caractéristiques techniques et dimensions 16.1 Généralités Fondement des données techniques des pompes de type Roots Pfeiffer Vacuum ● Spécifications conformément au comité PNEUROP PN5 ● ISO 21360-1 : 2016 « Technique du vide - Méthodes normalisées pour mesurer les performances des pompes à...
Page 68
Caractéristiques techniques et dimensions 16.3 Fiche technique Désignation du type HiLobe 8103 HiLobe 11003 HiLobe 14003 Numéro de commande PP V60 301 PP V61 301 PP V62 301 Bride de raccordement (entrée) DN 250 ISO-F | DN DN 250 ISO-F | DN...
Page 70
Caractéristiques techniques et dimensions Fig. 19: Coffret de commutation avec unité de commande électronique RC 15000 70/74...
Page 71
DIN EN 60204-1 : 2019 DIN EN IEC 63000 : 2019 Le représentant habilité à constituer la documentation technique est le Dr. Adrian Wirth, Pfeiffer Vacuum GmbH, Berliner Straße 43, 35614 Asslar, Allemagne. Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43...
Page 72
EN 60204-1: 2018 EN IEC 63000: 2018 Le représentant autorisé du fabricant pour le Royaume-Uni et l'agent chargé de la constitu- tion du dossier technique est Pfeiffer Vacuum Ltd, 16 Plover Close, Interchange Park, MK169PS Newport Pagnell. Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43...