Page 3
Manuel d'utilisation et de maintenance Date d’effet : 15 février 2021 Attention : la loi fédérale des États-Unis limite la vente de ce dispositif aux médecins ou sur prescription médicale. Destiné aux clients des systèmes GlideScope utilisant le moniteur vidéo GlideScope (version 0570-0338).
Les produits Verathon Inc. présentés ou décrits dans ce manuel ne sont pas tous disponibles à la vente commerciale dans tous les pays. Les informations contenues dans le présent manuel sont susceptibles d'être modifiées à tout moment sans préavis. Pour obtenir les...
Boutons, icônes et branchements ........................13 CONFIGURATION ..............................17 Procédure 1. Inspection initiale .........................17 Procédure 2. Montage du moniteur vidéo GlideScope (facultatif) .............18 Procédure 3. Fixation du support de bâton vidéo (facultatif) ..............21 Procédure 4. Charge de la batterie du moniteur ..................22 Procédure 5.
Page 6
Procédure 1. Connexion du câble vidéo au moniteur ................30 Procédure 2. Insérer le bâton vidéo dans la lame Stat ................31 Procédure 3. Préparation du système GlideScope ..................31 Procédure 4. Intubation avec un bâton vidéo la lame Stat ................32 Procédure 5. Utilisation des fonctions d'enregistrement et de capture d'image (facultatif) ......33 Procédure 6.
Il offre une vue continuellement claire des voies aériennes du patient, permettant des intubations rapides. La conception AVL est basée sur le GlideScope GVL, dont la capacité à atteindre une vue de grade Cormack-Lehane I ou II dans 99 % des cas a été cliniquement prouvée.
La maintenance doit être effectuée par des techniciens qualifiés. Veillez en permanence à ce que des méthodes et du matériel alternatifs de gestion des voies aériennes soient disponibles. Signalez tout défaut suspect au service client de Verathon. Pour obtenir leurs coordonnées, consultez la page verathon.com/global-support. 0900-4200-FRFR Rev-12...
Page 9
AVERTISSEMENT Ce produit peut uniquement être nettoyé, désinfecté ou stérilisé en respectant les processus approuvés indiqués dans le Manuel de retraitement des produits GlideScope et GlideRite (référence 0900-5032). Les méthodes de nettoyage, de désinfection et de stérilisation indiquées sont recommandées par Verathon en raison de leur efficacité ou compatibilité avec les matériaux des composants.
Page 10
30 cm (12 pouces) de tout élément du système GlideScope, y compris les câbles spécifiés ou fournis par Verathon en vue d’être utilisés avec le système. Si cette distance n’est pas maintenue, les performances du système pourraient en être dégradées et l’affichage des images compromis.
Page 11
Pour plus d’informations, consultez la section Compatibilité électromagnétique. Évitez d’utiliser le système GlideScope à côté d’un autre dispositif ou empilé sur un autre dispositif. S’il est utilisé dans l’une de ces configurations, il convient de s’assurer que le système fonctionne normalement dans la position envisagée.
Verathon publie de temps en temps des mises à jour logicielles pour le moniteur vidéo GlideScope. Ce manuel fait référence à la version la plus récente du logiciel du moniteur vidéo GlideScope. Si votre moniteur ne fonctionne pas comme indiqué dans ce manuel, ou pour déterminer si votre logiciel doit être mis à...
Page 13
• Stylet à usage unique GlideRite (grand) ou stylet rigide GlideRite (utilisation recommandée avec le bâton vidéo 2.0 grand format (3-4) ou le bâton vidéo AVL 3-4) Remarque : Les bâtons vidéo 2.0 nécessitent le logiciel du moniteur vidéo GlideScope version 3.9 ou supérieure. Pour plus d’informations, consultez la section Logiciel du système...
PIÈCES ET ACCESSOIRES DU SYSTÈME Le système comporte les éléments suivants. Tableau 1. Composants du système PIÈCES ET ACCESSOIRES Éléments requis Moniteur vidéo GlideScope Bâtons vidéo Lame Stat GVL en tailles 0, 1, 2, 2.5, 3 et 4 (usage unique) 0900-4200-FRFR Rev-12...
PIÈCES ET ACCESSOIRES Adaptateur Smart Cable d'alimentation 12 Vcc du (pour bâton vidéo 2.0) moniteur vidéo Remarque : câble raccourci à des fins d'illustration. Clé USB en service Câble d'alimentation Remarque : contient le mode d'emploi. Manuel d'utilisation et de maintenance : Introduction 0900-4200-FRFR Rev-12...
Page 16
PIÈCES ET ACCESSOIRES Éléments en option Chariot Premium Panier à accessoires universel Support mobile Remarque : utilisé uniquement avec le support mobile AVL Clé USB de stockage Support pour bâton vidéo Kit de montage du bras Câble HDMI à DVI de potence IV 0900-4200-FRFR Rev-12...
6,0 mm ou plus PARAMÈTRES DE LANGUE Le logiciel du moniteur vidéo GlideScope est disponible en plusieurs langues. Pour changer la langue utilisée sur votre système, vous devez installer une nouvelle version du logiciel depuis une clé USB. Pour plus d'informations, contactez le service client de Verathon ou votre représentant local.
COMPOSANTS DU VIDÉOLARYNGOSCOPE Le schéma suivant montre les parties individuelles d’un vidéolaryngoscope AVL (un bâton vidéo réutilisable avec une lame Stat à usage unique). Figure 3. Composants du vidéolaryngoscope AVL Smart Cable Bâton vidéo Caméra et lumière Stat à usage unique Câble vidéo (fixation permanente)
L'arrière du moniteur vidéo comporte également une plaque de montage permettant de fixer le moniteur sur un support mobile ou une potence IV. Figure 4. Barre de boutons du moniteur vidéo GlideScope Bouton Enregistrer Bouton Vidéo externe Voyant d'état de la batterie...
Page 20
Lecture. Remarque : le menu Lecture n'est accessible qu'avec la version 3.4 ou ultérieure du système d'exploitation du moniteur vidéo GlideScope et avec une clé USB insérée dans le moniteur. Voyant d'état de la batterie : le voyant LED est : Vert : l'unité...
Page 21
ICÔNE FONCTION Enregistrement : le système enregistre la vidéo sur la clé USB. Remarque : ne retirez pas la clé USB pendant l'enregistrement, car celui-ci serait alors perdu. Enregistrement d'une capture d'image : le système enregistre une capture d'image sur la clé USB. Remarque : ne retirez pas la clé...
Page 22
Figure 5. Panneau arrière du moniteur vidéo GlideScope Port de sortie vidéo : branchez le câble HDMI à DVI du moniteur externe Port du câble vidéo : raccordez le câble vidéo Port USB : Identification du insérez une clé USB produit : indication pour enregistrer du numéro de série...
2. Vérifiez si les composants présentent des dommages. 3. Si l'un des composants est absent ou endommagé, indiquez-le au transporteur et au service client de Verathon ou à votre représentant local. Pour obtenir leurs coordonnées, consultez la page verathon.com/global-support. Manuel d'utilisation et de maintenance : Configuration...
PRocéDuRE 2. MoNTAGE Du MoNITEuR VIDéo GLIDEScoPE (FAcuLTATIF) Si vous choisissez de monter le système, vous devez utiliser l'une des configurations suivantes : • Montage sur un chariot Premium ou sur un support mobile (Figure 6 Figure 7). Ces solutions vous permettent de déplacer aisément le système d'un lieu à...
Page 25
FIXATIoN Du MoNITEuR Au SuPPoRT MoBILE ou À LA PoTENcE IV 1. Si vous utilisez un chariot GlideScope Premium ou un support mobile AVL, procédez à l'assemblage conformément aux instructions fournies avec le composant. 2. Si vous utilisez un bras de potence IV, placez le support sur la potence IV, puis serrez-le avec la molette de fixation du support jusqu'à...
Page 26
5. En respectant l'orientation indiquée dans les images suivantes, vissez la plaque de verrouillage à déblocage rapide sur le panneau arrière du moniteur. Plaque de verrouillage à déblocage rapide 6. Insérez la plaque de verrouillage du moniteur dans le mécanisme de déblocage rapide. Lorsqu'il est correctement positionné, le moniteur est solidement fixé...
RéGLAGE DE L'ANGLE Du MoNITEuR Avant de commencer à utiliser le moniteur vidéo, réglez son orientation pour un affichage optimal. L'angle optimal permet de limiter les reflets et de maximiser la visibilité. 1. Tournez la molette de réglage de l'angle dans le sens anti-horaire. Molette de réglage d'angle...
Avertissements et attentions avant d’effectuer la tâche suivante. Le moniteur vidéo GlideScope intègre une batterie interne au lithium-ion. Verathon recommande de procéder à la charge complète de la batterie avant la première utilisation. Dans des conditions de fonctionnement normal, une batterie à pleine charge dispose d'une autonomie d'environ 90 minutes ou plus.
PRocéDuRE 5. coNNEXIoN Du cÂBLE VIDéo ou Du SMART cABLE Au MoNITEuR Cette procédure décrit comment brancher le câble vidéo ou le Smart Cable au moniteur, qui affiche l’image transmise par la caméra. Assurez-vous que le moniteur vidéo est éteint avant de brancher ou débrancher le câble vidéo ou le Smart Cable.
Du SMART cABLE Au BÂToN VIDéo (BÂToN VIDéo 2.0 uNIQuEMENT) Si vous voulez utiliser des bâtons vidéo 2.0 GlideScope avec le moniteur vidéo GlideScope, vous pouvez utiliser un Smart Cable pour les raccorder. Remarque : les bâtons vidéo 2.0 nécessitent le logiciel du système de version 3.9 ou supérieure. Pour plus d’informations, consultez la section...
Avertissements et attentions avant d’effectuer la tâche suivante. Vous pouvez utiliser un câble HDMI à DVI pour connecter le moniteur vidéo GlideScope à un moniteur externe agréé pour un usage médical. Veuillez contacter votre conseiller du service client de Verathon pour en savoir plus.
Figure 11, n'est disponible que si votre moniteur vidéo GlideScope est équipé de la version 3.4 ou ultérieure du logiciel. Cette page de paramètres utilisateur affiche des informations sur l'utilisation du système, et ne contient aucun paramètre configurable. Si vous voulez réaliser la mise à...
Avant d'utiliser le dispositif la première fois, effectuez la vérification suivante pour vous assurer que tout fonctionne correctement. Contactez votre représentant Verathon local ou le service client de Verathon si votre système ne fonctionne pas comme indiqué ci-dessous. Pour obtenir leurs coordonnées, consultez la page verathon.com/global-support.
Page 34
coNTRÔLES REcoMMANDéS 5. À l'arrière du moniteur, retirez le capuchon du port USB, puis insérez une clé USB dans ce dernier. Port USB 6. Assurez-vous que la clé USB est détectée en vérifiant que l'icône Clé USB est affichée au bas de l'écran.
Connexion du câble vidéo ou du Smart Cable au moniteur • Insérer le bâton vidéo dans la lame Stat • Préparation du système GlideScope • Intubation avec un bâton vidéo la lame Stat • Utilisation des fonctions d'enregistrement et de capture d'image (facultatif) •...
1. Veillez à ce que le vidéolaryngoscope et les autres éléments du système aient été nettoyés et désinfectés correctement. Pour plus d’informations, consultez le Manuel de retraitement pour les produits GlideScope et GlideRite (référence 0900-5032). 2. D’après l’évaluation clinique du patient ainsi que l’expérience et le jugement du praticien, sélectionnez la combinaison bâton vidéo/lame Stat appropriée pour le patient.
Stat GVL peut être visible en haut ou dans les coins supérieurs gauche et droit. 4. Si nécessaire, laissez préchauffer la fonction antibuée GlideScope Reveal pendant 30 à 120 secondes. Remarque : la durée nécessaire à une optimisation complète de la fonction antibuée varie en fonction de la température et de l'humidité...
Veuillez lire la section Avertissements et attentions avant d’effectuer la tâche suivante. Pour réaliser une intubation, Verathon recommande d’utiliser la technique indiquée dans cette procédure. Avant de commencer cette procédure, vérifiez que le moniteur reçoit une image exacte depuis le vidéolaryngoscope.
Page 39
PRocéDuRE 5. uTILISATIoN DES FoNcTIoNS D'ENREGISTREMENT ET DE cAPTuRE D'IMAGE (FAcuLTATIF) Veuillez lire la section Avertissements et attentions avant d’effectuer les tâches suivantes. Le système est équipé de fonctions d'enregistrement vidéo et audio et permet d'enregistrer une capture d'image de l'affichage en direct sur le moniteur. Le moniteur vidéo enregistre ces données sur une clé USB, et vous pouvez lire les enregistrements ou afficher les captures d'image sur un ordinateur ou sur le moniteur vidéo.
5. Si à tout moment vous voulez enregistrer sur la clé USB une photo de l’affichage en direct, appuyez sur le bouton Capture d’image , puis attendez que l’icône Enregistrement d’une capture d’image disparaisse. Remarque : si vous retirez la clé USB avant la disparition de l'icône Enregistrement d'une capture d'image, la photo est perdue.
Page 41
DE LA FoNcTIoN DE LEcTuRE (FAcuLTATIF) Les images et vidéos enregistrées sur une clé USB peuvent être affichées sur le moniteur vidéo GlideScope. Cette fonction n'est disponible que si votre moniteur vidéo GlideScope est équipé de la version 3.4 ou ultérieure du logiciel.
CONSEILS D'UTILISATION DU SYSTÈME GLIDESCOPE AVL • Le vidéolaryngoscope GlideScope est conçu pour être inséré dans l'axe médian de la langue vers l'épiglotte. • Les intubations à l'aide du vidéolaryngoscope GlideScope nécessitent une force de 0,5 à 1,5 kg (1 à 3,5 livres) seulement.
Pour plus d’informations sur les exigences de nettoyage, de désinfection et de stérilisation pour ces composants, reportez-vous au Manuel de retraitement des produits GlideScope et GlideRite (référence 0900-5032), disponible à l’adresse verathon.com/product-documentation. Manuel d'utilisation et de maintenance : Retraitement...
à niveau. Ce manuel fait référence à la version la plus récente du logiciel du moniteur vidéo GlideScope. Si votre moniteur ne fonctionne pas comme indiqué dans ce manuel, ou pour déterminer si votre logiciel doit être mis à...
RÉPARATION DU DISPOSITIF Les composants du système ne sont pas réparables par l'utilisateur. Verathon ne fournit aucun type de schéma de circuit, de liste de pièces de composant, de description ou d'autre information qui seraient nécessaires pour réparer le dispositif et les accessoires associés. Toute réparation doit être réalisée par un technicien qualifié.
Garantie sera jugée nulle. Si un produit acheté par l’Acheteur doit faire l’objet d’un Service, Verathon procédera à la réparation ou au remplacement du Produit, à sa seule discrétion, et peut fournir à l’Acheteur une unité de prêt, à la demande de ce dernier.
Page 47
écrite. De plus, pour les clients européens, les conditions de la présente garantie limitant les responsabilités de Verathon ne sont pas applicables dans la mesure où elles sont en conflit avec les clauses réglementaires obligatoires de la loi sur la responsabilité du fait des produits (Product Liability Act).
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT SPÉCIFICATIONS DES COMPOSANTS Tableau 4. Moniteur vidéo GlideScope (0570-0338) CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Classification : Pièce appliquée BF, classe électrique II Plage : 100 à 240 VCA, 50 et 60 Hz. Connectez l'appareil à une source Tension électrique : d'alimentation de qualité médicale (si le cordon d'alimentation fourni est équipé...
Page 49
Tableau 5. Spectrum Smart Cable (0800-0543) CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Protection contre IPX8 les infiltrations : CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT ET DE STOCKAGE Conditions d'expédition et Conditions de fonctionnement de stockage Température : 10 à 40 °C (50 à 104 °F) -20 à 45 °C (-4 à 113 °F) Humidité relative : 10–95 % 10–95 % Pression atmosphérique :...
Page 50
Tableau 7. Support mobile (0800-0410) CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT ET DE STOCKAGE Conditions d'expédition et Conditions de fonctionnement de stockage Température : 10 à 40 °C (50 à 104 °F) -20 à 45 °C (-4 à 113 °F) Humidité relative : 10–95 % 10–95 % Pression atmosphérique : 700 à 1 060 hPa 440 à...
Tableau 9. Bâton vidéo AVL 1-2 (0570-0306) CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Protection contre IPX8 les infiltrations : Durée de vie prévue 2 ans ou 1000 cycles du produit : CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT ET DE STOCKAGE Conditions d'expédition et Conditions de fonctionnement de stockage Température : 10 à 40 °C (50 à 104 °F) -20 à...
Page 52
Tableau 10. Bâton vidéo AVL 3-4 (0570-0307) CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Protection contre IPX8 les infiltrations : Durée de vie prévue 2 ans ou 1000 cycles du produit : CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT ET DE STOCKAGE Conditions d'expédition et Conditions de fonctionnement de stockage Température : 10 à 40 °C (50 à 104 °F) -20 à...
Page 53
Tableau 12. Stat GVL 0 (0574-0104) CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Durée de vie prévue Consultez la date limite d’utilisation indiquée par le symbole sur l’étiquette du produit : de l’emballage. CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT ET DE STOCKAGE Conditions d'expédition et Conditions de fonctionnement de stockage Température : 10 à...
Page 54
Tableau 13. Stat GVL 1 (0574-0026) CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Durée de vie prévue Consultez la date limite d’utilisation indiquée par le symbole sur l’étiquette du produit : de l’emballage. CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT ET DE STOCKAGE Conditions d'expédition et de Conditions de fonctionnement stockage Température : 10 à...
Page 55
Tableau 14. Stat GVL 2 (0574-0027) CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Durée de vie prévue Consultez la date limite d’utilisation indiquée par le symbole sur l’étiquette du produit : de l’emballage. CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT ET DE STOCKAGE Conditions d'expédition et de Conditions de fonctionnement stockage Température : 10 à...
Page 56
Tableau 15. Stat GVL 2,5 (0574-0110) CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Durée de vie prévue Consultez la date limite d’utilisation indiquée par le symbole sur l’étiquette du produit : de l’emballage. CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT ET DE STOCKAGE Conditions d'expédition et Conditions de fonctionnement de stockage Température : 10 à...
Page 57
Tableau 16. Stat GVL 3 (0574-0100) CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Durée de vie prévue Consultez la date limite d’utilisation indiquée par le symbole sur l’étiquette du produit : de l’emballage. CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT ET DE STOCKAGE Conditions d'expédition et Conditions de fonctionnement de stockage Température : 10 à...
Page 58
Tableau 17. Stat GVL 4 (0574-0101) CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Durée de vie prévue Consultez la date limite d’utilisation indiquée par le symbole sur l’étiquette du produit : de l’emballage. CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT ET DE STOCKAGE Conditions d'expédition et Conditions de fonctionnement de stockage Température : 10 à...
CARACTÉRISTIQUES DE LA BATTERIE Tableau 18. Caractéristiques de la batterie CONDITION DESCRIPTION Type de batterie Lithium-ion Autonomie de la Dans des conditions de fonctionnement normal, une batterie à pleine charge batterie dispose d'une autonomie d'environ 90 minutes Durée de charge La charge complète hors ligne d'une batterie vide ne dure pas plus de 6 heures Capacité...
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Le système est conçu pour être conforme à la norme CEI 60601-1-2, qui comporte des exigences relatives à la compatibilité électromagnétique (CEM) des dispositifs médicaux électriques. Les limites des émissions et l'immunité spécifiées dans cette norme sont destinées à fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation médicale courante.
Page 61
IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Tableau 20. Conseils et déclaration du fabricant—Immunité électromagnétique Le système est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-après. Le client ou l'utilisateur du système doit s'assurer qu'il est utilisé dans un environnement approprié. NIVEAU DE ENVIRONNEMENT TESTS D'IMMUNITÉ...
CONFORMITÉ DES ACCESSOIRES AUX NORMES Pour maintenir les interférences électromagnétiques (IEM) dans les limites indiquées, le système doit être utilisé avec les câbles, composants et accessoires spécifiés ou fournis par Verathon. Pour plus d’informations, voir les sections Pièces et accessoires du système Spécifications des...
Le tableau suivant fournit les définitions des termes techniques utilisés dans le présent manuel ou sur le produit lui-même. Pour obtenir la liste complète des mises en garde, avertissements et symboles d’information utilisés sur ce produit et sur les autres produits Verathon, veuillez vous reporter au glossaire des symboles Verathon (référence 0900-4757) à l’adresse verathon.com/symbols.
Page 64
TERME DÉFINITION Pouce Parties par million Radiofréquence Sonde endotrachéale Salle d'opération Unité de soins intensifs USIN Unité de soins intensifs néonatals Volt Veff Tension efficace 0900-4200-FRFR Rev-12...