Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MHS338BT
FLOATING VHF MARINE RADIO
RADIO VHF MARITIME FLOTTANTE
OWNER'S MANUAL
GUIDE D'UTILISATION

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Uniden MHS338BT

  • Page 1 MHS338BT FLOATING VHF MARINE RADIO RADIO VHF MARITIME FLOTTANTE OWNER’S MANUAL GUIDE D’UTILISATION...
  • Page 2 Lift the red cover. Press and hold the MAKING A DISTRESS CALL for three seconds. Your radio transmits Lift the red cover DISTRESS key your ship’s location every few minutes until you and press the white receive a response. DISTRESS button underneath.
  • Page 3 Soulevez le couvercle noir. Maintenez enfoncé FAIRE UN APPEL DE DÉTRESSE pendant trois secondes. Votre radio transmettra DISTRESS l’emplacement de votre bateau toutes les quelques minutes jusqu’à ce que vous receviez une réponse. Soulevez le couvercle et appuyez sur le bouton DISTRESS blanc en dessous.
  • Page 4 FIXATION DU CHARGEUR ..F-6 programmables ...... F-22 RECHARGE DE LA PILE..F-6 Descriptions des touches PIÈCES DE LA RADIO programmables ...... F-23 MHS338BT ......... F-7 RÉGLAGES DE LA RADIO ..F-26 Vue avant ........F-7 RÉGLAGE DU Vue arrière ........ F-9 RÉTROÉCLAIRAGE ....F-26 Chargeur ........
  • Page 5 RÉGLER LA MINUTERIE DE LA Fonctions de l’Appel sélectif numérique ......F-37 PAUSE DE BALAYAGE ... F-28 RÉGLAGE DU NOM DU Qu’est-ce que l’ASN? .... F-37 CANAL ........F-28 FAIRE DES APPELS ASN..F-37 RÉGLAGE DE L'ANNULATION GESTION DES RÉGLAGES ASNN DU BRUT .........
  • Page 6 MENU GPS ......F-58 TABLEAUX DE RÉFÉRENCE . F-71 Descriptions des canaux et leur CARACTÉRISTIQUES DE LA signification......F-71 NMEA ........F-60 CARTE DES CANAUX DE RADIO Connexion au traceur MARITIME ........ F-72 de cartes ........F-60 CANAUX ET FRÉQUENCES SORTIE NMEA ....... F-60 MÉTÉO (US, CANADA, NAVIGATION ......F-60 ET INTL) ........
  • Page 7 FLOTTANTE MHS338BT INTRODUCTION La MHS338BT d'Uniden est une radio flottante et portable de classe DSC avec un récepteur GPS intégré. Elle est également compatible Bluetooth, ce qui vous permet d'utiliser l'application pour téléphone intelligent d'Uniden (iOS et Android) pour configurer la radio et envoyer des messages texte à...
  • Page 8 SPKR; la radio émet une tonalité pour éliminer l'excès d'eau. Le son devrait revenir à la normale. • Si votre radio est exposée à l'eau salée, nettoyez-la soigneusement à l'eau douce et séchez-la avant de l'allumer. • Le chargeur n'est pas hydrofuge. Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 9 Messagerie texte. Messagerie texte via l'appli Uniden Marine II via la fonction Bluetooth. Tonalité d'élimination de l'eau. Tonalité spéciale pour éliminer l'eau du haut-parleur. CE QUI EST INCLUS REMARQUE : Certains des graphiques de ce guide peuvent varier légèrement par rapport au produit réel.
  • Page 10 Votre radio comprend un chargeur et un bloc-piles rechargeable. Vous pouvez recharger le bloc-piles dans le chargeur seul ou installé dans la radio. Le fait de pouvoir recharger le bloc-piles seul est particulièrement utile si vous achetez une deuxième pile rechargeable; Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 11 PIÈCES DE LA RADIO MHS338BT Vue avant Touche DISTRESS Microphone Touche VOL/SQ Touches rapides Écran Touche 16/P Prise haut-parleur externe/microphone Haut-parleur Touche Lumière/ VERROUILLAGE Antenne Touche Touche CLR Touche Touche MENU POWER Touches directionnelles Touche PTT Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 12 16/P et revenir au canal de départ. – Appuyez une fois pour régler le volume. VOL/SQ – Appuyez deux fois pour régler le silencieux "squelch". DISTRESS Activer l'écran DISTRESS. Envoyer un signal de détresse. Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 13 Noir COMMENCE CELA FONCTIONNE-T-IL La radio MHS338BT utilise une structure de fonctionnement en trois parties : Les menus, les touches programmables et un clavier contextuel. Ces éléments fonctionnent les uns avec les autres pour configurer et faire fonctionner rapidement votre radio.
  • Page 14 S'affiche lorsqu'il y a des messages non lus dans le registre ASN. S'affiche lorsque l'alerte météorologique est activée. S'affiche lorsqu'une alerte météorologique est reçue. Clignote lorsque le satellite est acquis. Ne s'affiche pas si aucun satellite n'est acquis. F-10 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 15 S'affiche lorsqu'un canal est enregistré dans la mémoire. Ne s'affiche pas en mode Météorologique. DUAL Affiche le mode de surveillance (triple) ou (jumelé) tel que réglé dans les Menus. N'affiche pas le mode Météorologique. DUAL Numéro du Numéro du canal actuel. canal Guide d'utilisation de la radio MHS338BT F-11...
  • Page 16 Sélectionnez ENTER pour déplacer le curseur à la prochaine ligne. Sélectionnez DEL pour supprimer le caractère situé à gauche du curseur. REMARQUE : La disposition du clavier peut changer légèrement en fonction des sélections précédentes. F-12 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 17 Utilisez les touches HAUT ( ▲) et BAS ( ▼ ) pour défiler à travers les options du menu. Choisissez la touche programmable SELECT pour sélectionner et aller à ce menu. Guide d'utilisation de la radio MHS338BT F-13...
  • Page 18 (Par défaut = Off) ABOUT (à propos Affiche le numéro de modèle, les versions Page F-21 logicielles et versions logicielles et matérielles et le numéro MMSI. F-14 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 19 MAN OVERBOARD Utilisez ce type de message si quelqu'un est passé par-dessus (homme à la mer) bord et que vous êtes incapable de l'aider ou de le localiser. Guide d'utilisation de la radio MHS338BT F-15...
  • Page 20 : 10 sec, 20 sec, 30 sec, ou 1 min. INACTIVITY Définissez la durée pendant laquelle la radio reste inactive avant TIMER (minuterie de s'éteindre. Les durées de temporisation sont de : 1, 2, 3, 5, 8, d'inactivité) ou 10 min. F-16 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 21 Définissez la durée de la pause de balayage après que le canal ait TIMER (minuterie été effacé. Les durées de la pause de balayage sont: 1, 2, 3, 4, 5, de pause du ou 10 sec. balayage) Guide d'utilisation de la radio MHS338BT F-17...
  • Page 22 à la création de routes. OPTION DU DESCRIPTION MENU WAYPOINT Ajouter, éditer, et effacer les noms des points de repère, la DIRECTORY latitude et la longitude des points de repère. (répertoire du point de repère) F-18 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 23 BT RADIO (radio Met la fonction Bluetooth hors fonction. Bluetooth) FRIENDLY NAME Créez un nom pour votre radio, ceci vous identifiera lorsque vous (nom amical) utilisez l'appli UNIDEN Marine II (voir page F-57). Guide d'utilisation de la radio MHS338BT F-19...
  • Page 24 MOB et la lumière fonction homme à stroboscopique clignote. Si la fonction AUTO MOB est désactivée, la mer) la radio fait toujours clignoter la lumière stroboscopique, mais ne collecte pas les données MOB. F-20 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 25 (nom et numéros MMSI) par l'intermédiaire de MENU/DSC SETUP/INDIVIDUAL DIRECTORY. Puis sélectionnez CALL/INDIVIDUAL CALL par le biais des touches rapides et le navire que vous avez ajoutés par le biais des menus s'affichera. Guide d'utilisation de la radio MHS338BT F-21...
  • Page 26 Défilez jusqu'à l'option que vous voulez pour cette touche et appuyez sur SELECT. L'écran KEY ASSIGNMENT s'affichera à nouveau avec la nouvelle affectation de la touche affichée. F-22 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 27 REMARQUE : Si vous essayez de modifier la puissance de transmission, mais que le canal est limité à 1,0 W ou moins par la réglementation, la radio émet une tonalité d'erreur et reste à 1,0 W. Guide d'utilisation de la radio MHS338BT F-23...
  • Page 28 C-UP (Course Up) ou N-UP (North Up) s'affiche sur l'écran ACL. Sélectionner C-UP ou N-UP dans MENU/GPS/ DIRECTION. NAVI Sélectionnez cette touche programmable pour sélectionner un itinéraire ou un point de repère précédemment enregistré comme destination. F-24 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 29 Bluetooth. REMARQUE : Vous pouvez envoyer des textes à partir de votre radio ou de votre appareil mobile en utilisant l'appli Uniden Marine II, disponible pour Android et iOS. BACKLT Rétroéclairage. Appuyez sur la touche programmable BACKLT pour changer la couleur du rétroéclairage (blanc ou ambre).
  • Page 30 Définissez la durée pendant laquelle la radio reste inactive avant de se déconnecter et de revenir à l'écran principal. Les durées de temporisation sont les suivantes : 1, 2, 3, 5, 8, ou 10 min. F-26 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 31 à l'aide des touches ▲, ▼, ►, et ◄. Appuyez sur SELECT après chaque saisie d'une lettre et appuyez sur SAVE lorsque vous avez terminé. RÉGLER LA MINUTERIE DE LA PAUSE DE BALAYAGE Au menu RADIO SETUP, sélectionnez SCAN PAUSE TIMER. Guide d'utilisation de la radio MHS338BT F-27...
  • Page 32 Normal. Surveille un seul canal et vous permet de parler sur ce canal à une autre radio. Balayage. Vérifie séquentiellement les transmissions sur tous les canaux ou les canaux enregistrés en mémoire. Météo. Surveille le canal météo NOAA sélectionné. Écoutez la météo actuelle ou prévue. F-28 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 33 Appuyez sur la touche programmable PROG. L'écran ENTER MMSI apparaîtra. Utilisez les touches ▲, ▼, ◄, et ► pour entrer chaque chiffre de votre numéro MMSI et appuyez sur SELECT après chaque chiffre. Guide d'utilisation de la radio MHS338BT F-29...
  • Page 34 MMSI après la mise en fonction initiale. RÉGLAGE DU NIVEAU DE SUPPRESSION DU BRUIT "SQUELCH" La radio MHS338BT reconnaît les signaux comme des transmissions s'ils dépassent un seuil de puissance du signal. Le réglage du silencieux "squelch" permet de définir ce niveau de seuil.
  • Page 35 Vous devez avoir au moins deux canaux enregistrés dans la mémoire pour lancer un balayage. La radio s'arrête pour un Le balayage signal détecté reprend lorsque le signal s'arrête La radio balaie environ 10 canaux/seconde Guide d'utilisation de la radio MHS338BT F-31...
  • Page 36 Les canaux météorologiques de la NOAA coopèrent avec la FCC pour vous avertir d'autres dangers que la météo. Vous ne pouvez pas émettre lorsque vous êtes en mode Météorologique. Pour désactiver la tonalité d'alerte de la radio, appuyez sur n'importe quelle touche. F-32 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 37 Mettez l'alerte météorologique WX Alert en fonction ou hors fonction à l'aide de ces mêmes menus. REMARQUE : Vous pouvez également mettre en/hors fonction à l'aide de la touche programmable WX ALT. Guide d'utilisation de la radio MHS338BT F-33...
  • Page 38 RÉGLAGES Allez à MENU/RADIO SETUP/DUAL/TRI WATCH. Sélectionnez TRIPLE ou DUAL. Cette sélection est maintenant attribuée et s'affiche sur la touche programmable, F-34 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 39 16 et le canal prioritaire toutes les 1,5 secondes. En mode météorologique, surveille un CANAL MÉTÉOROLOGIQUE canal météo, vérifiant le canal 16 et le canal prioritaire toutes les 1,5 secondes. Guide d'utilisation de la radio MHS338BT F-35...
  • Page 40 REMARQUE : Vous pouvez également activer l'alerte WX à l'aide de la touche programmable WX ALT. En mode Normal, vérifie un canal Canal XX météorologique toutes les 6 secondes. En mode de Balayage, vérifie un canal météorologique toutes les 6 secondes. F-36 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 41 Appelle tous les navires qui ont la Chaque fois que vous (voir page F-44.) même MMSI de groupe que la vôtre. voulez parler avec l'ensemble du groupe avec lequel vous voyagez en même temps. Guide d'utilisation de la radio MHS338BT F-37...
  • Page 42 POSITION REQUEST ACK sur AUTO. La plupart des plaisanciers activent la réponse automatique de position F-38 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 43 Tout comme les contacts traditionnels d'un téléphone, les répertoires DSC vous permettent de stocker jusqu'à 100 numéros MMSI individuels d'autres navires et jusqu'à 50 numéros MMSI de groupe. À partir des répertoires, vous pouvez ajouter, modifier ou supprimer des numéros MMSI. Guide d'utilisation de la radio MHS338BT F-39...
  • Page 44 Appuyez sur SELECT pour chaque lettre et appuyez sur FINISH lorsque vous avez terminé. L'écran ADD INDIVIDUAL DIR. apparaîtra à nouveau. Sélectionnez MMSI et appuyez sur SELECT. L'écran SET MMSI apparaîtra. F-40 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 45 MMSI de groupe approuvés à utiliser. Appuyez sur MENU, et sélectionnez le menu DSC SETUP. Appuyez sur SELECT. Le menu DSC SETUP apparaîtra. Guide d'utilisation de la radio MHS338BT F-41...
  • Page 46 Appuyez sur SELECT pour chaque lettre et appuyez sur FINISH lorsque vous avez terminé. L'écran GROUP DIRECTORY apparaîtra à nouveau. Sélectionnez MMSI et appuyez sur SELECT. L'écran SET MMSI apparaîtra. F-42 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 47 Oprima SEND. La radio transmite la solicitud de llamada en el canal seleccionado. Cuando la otra estación acepta la llamada ambas radios cambian al canal de respuesta seleccionado para transmisiones por voz. Si la otra estación no responde, oprima RESEND o EXIT. Guide d'utilisation de la radio MHS338BT F-43...
  • Page 48 ATTENTION! N'utilisez l'appel de tous les navires qu'en cas d'alerte de sécurité (comme des débris dans l'eau) ou pour demander de l'aide en cas d'urgence (toute situation où votre navire a un problème grave, mais n'est pas encore en détresse). F-44 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 49 REMARQUE : Cette radio n'a pas la capacité d'accuser réception d'un appel de détresse. Seuls les garde-côtes ou une agence de recherche et de sauvetage autorisée peuvent accuser réception d'un appel de détresse DSC. Guide d'utilisation de la radio MHS338BT F-45...
  • Page 50 Vous pouvez utiliser la fonction d'appel de test pour vous assurer que votre radio fonctionne et est configurée correctement. Limitez les appels de test à une fois par semaine pour éviter de surcharger les stations de réception côtières. F-46 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 51 ASN (DSC). Si vous avez des appels DSC reçus non lus, la radio affiche une icône de message. Ceci est utile si vous avez été éloigné de la radio et que vous souhaitez voir qui a essayé de vous contacter. Guide d'utilisation de la radio MHS338BT F-47...
  • Page 52 MMSI (ou nom), code de catégorie, numéro de canal de communication Individual Call MMSI (ou nom), Completed/Unattended, code de catégorie, Acknowledge numéro du canal de communication Test Call MMSI (ou nom), code de catégorie F-48 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 53 Appuyez sur la touche programmable CALL. Le menu CALL apparaîtra. Utilisez les touches ▲ ou ▼ pour sélectionner POSITION REQUEST. L'écran POSITION REQUEST apparaîtra, montrant la liste des navires inscrits dans le répertoire individuel. Guide d'utilisation de la radio MHS338BT F-49...
  • Page 54 MMSI que vous souhaitez appeler). Appuyez sur SELECT. La radio affiche le nom et le numéro MMSI de la station que vous êtes sur le point de contacter ainsi que les informations sur votre position actuelle. F-50 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 55 TXT et sélectionnez NEW MESSAGE. Une liste de vos contacts ASN “DSC" apparaîtra. Utilisez les touches ▲ ou ▼ pour sélectionner un contact individuel à qui envoyer un message. Un écran de clavier contextuel apparaîtra. Guide d'utilisation de la radio MHS338BT F-51...
  • Page 56 (ou d'envoyer votre position automatiquement) à un maximum de 7 personnes. Appuyez sur la touche programmable CALL. Le menu CALL apparaîtra. Utilisez les touches ▲ ou ▼ pour sélectionner AUTO POLLING. L'écran AUTO POLLING apparaîtra. F-52 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 57 POLLING TIME apparaîtra. Utilisez les touches ▲ ou ▼ pour sélectionner une durée de sondage et appuyez sur SELECT. Le menu DSC SETUP apparaîtra à nouveau. Appuyez sur BACK pour retourner au MENU. Guide d'utilisation de la radio MHS338BT F-53...
  • Page 58 écoulé pour le navire qui a envoyé l'appel de détresse. Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter la tonalité d'appel de détresse. S'il existe des données correspondant à une MMSI dans votre répertoire individuel, ce nom s'affiche; sinon, c'est MMSI qui apparaîtra. F-54 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 59 L'alarme d'alerte de détresse retentit et la radio surveille alors le canal 16 pour une réponse et répète l'appel de détresse toutes les quelques minutes jusqu'à ce qu'elle reçoive un accusé de réception. Guide d'utilisation de la radio MHS338BT F-55...
  • Page 60 Sélectionnez la touche programmable MOB et l'écran marque automatiquement votre position actuelle comme MOB. Les touches programmables deviennent BACK, SAVE et NAV. Sélectionnez RETURN pour revenir au mode précédent et conserver les informations MOB actuelles. F-56 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 61 MOB. BLUETOOTH Réglage du Bluetooth L'appli Uniden Marine II vous permet de configurer votre MHS338BT et d'envoyer des messages texte depuis votre téléphone cellulaire (Android et iOS). Consultez le guide d’utilisation Uniden Marine II pour les instructions d'utilisation de l’appli.
  • Page 62 Affiche la latitude, la longitude et l'heure ainsi qu'une carte COVERAGE des satellites actifs à portée. (Les satellites actifs s'affichent sous forme de points noirs; les satellites inactifs s'affichent sous forme de points blancs). F-58 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 63 Sélectionnez les phrases pour la sortie au NMEA0183 (see page F-60. OUTPUT NMEA0183 DATA Réglez la vitesse de transmission NMEA0183 pour la sortie SPEED GPS et ASN : 4 800 b/sec. ou 38 400 b/sec. Guide d'utilisation de la radio MHS338BT F-59...
  • Page 64 Votre radio prend en charge NMEA0183 (version 4.11), une norme de communication de données entre instruments marins. Les phrases NMEA contiennent différents ensembles de données relatives à votre navire. La radio MHS338BT prend en charge les phrases suivantes : RMC, GLL, GGA, GSV, GSA et DSC/DSE. CONNEXION AU TRACEUR DE CARTES Connexion au traceur de cartes via un câble de sortie...
  • Page 65 Pour supprimer un point de repère de votre répertoire, sélectionnez DELETE, le repère à supprimer, puis validez. Utilisez les touches ▲ et ▼ pour sélectionner NAME, puis appuyez sur la touche programmable SELECT. Le clavier contextuel affichera. Guide d'utilisation de la radio MHS338BT F-61...
  • Page 66 ▼ pour entrer chaque chiffre (suivi par SELECT après la saisie de chaque chiffre). Appuyez sur SAVE pour conserver cette entrée. Lorsque terminé, appuyez sur FINISH. L'écran WAYPOINT SETUP apparaîtra à nouveau avec la latitude affichée. F-62 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 67 MANUAL apparaîtront. x Si vous sélectionnez AUTO, l'écran passe automatiquement à la destination suivante. x Si l'option MANUEL est sélectionnée, la navigation ne démarre pas tant que vous n'avez pas appuyé sur NEXT. Guide d'utilisation de la radio MHS338BT F-63...
  • Page 68 ADD. Une liste de points de repère ROUTE LIST apparaîtra. Pour ajouter un point de repère, appuyez sur ▲ et ▼ pour insérer un point de repère et appuyez sur ADD. F-64 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 69 Appuyez sur la touche programmable NAVI, et sélectionnez WAYPOINT DIRECTORY du menu NAVIGATION. Sélectionnez le point de repère désiré et appuyez sur la touche programmable GOTO et commencez la navigation vers votre destination. Guide d'utilisation de la radio MHS338BT F-65...
  • Page 70 êtes hors de portée et que vous y retournez, le message d'arrivée s'affiche et l'alerte d'arrivée retentit à nouveau. REMARQUE : Vous pouvez arrêter la navigation à tout moment en appuyant sur la touche CLEAR. F-66 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 71 (indiquée par le point atteignant le bord du cercle), vous devrez ajuster la plage d'affichage manuellement ou régler le GPS sur AUTO. Lorsqu'elle est réglée sur AUTO, la portée s'ajuste automatiquement si nécessaire pour garder la destination à l'écran. Guide d'utilisation de la radio MHS338BT F-67...
  • Page 72 Si votre dispositif NMEA ne reçoit pas initialement les données de votre radio, vérifiez la connexion du câble accessoire et les paramètres NMEA0183. Assurez-vous que NMEA0183 est activé dans le menu POS DATA OUTPUT. F-68 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 73 Je ne reçois pas d'alertes Assurez-vous que le mode Surveillance de l'alerte météo de danger. est activé. Guide d'utilisation de la radio MHS338BT F-69...
  • Page 74 7,4 V 1 800 mAh ou 4 piles alcalines AAA 145,496 (H) x 65,074 (L) x 1,4478 (P) mm Taille (sans antenne, ni attache- ceinture) 6,122 (H) x 2,562 (L) x 1,633 (P) po F-70 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 75 Le tableau ci-dessous répertorie le nom d'affichage ou la description du canal utilisé dans les tableaux suivants et la signification de chaque description. Nom du canal/description Utilisé pour principalement des messages d'urgence et des DISTRESS SAFETY et CALLING appels de détresse Guide d'utilisation de la radio MHS338BT F-71...
  • Page 76 STATE CONTROL également utilisés pour parler aux navires et aux stations côtières exploitées par les gouvernements des États ou les collectivités locales. F-72 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 77 Commercial 1007 156.350 156.350 Commercial Commercial (International: 156.400 156.400 Inter-Ship) INT et CAN: Boater Calling 156.450 156.450 Channel US: Non-Commercial 156.500 156.500 Commercial 156.550 156.550 Vessel Traffic System 156.600 156.600 Vessel Traffic System Guide d'utilisation de la radio MHS338BT F-73...
  • Page 78 Port Operations 2020 161.600 161.600 157.050 161.650 Port Operations 157.050 157.050 Canadian Coast Guard Continuous Marine Broadcast 21B* INHIBIT 161.650 (CMB) Service 1021 157.050 157.050 Coast Guard Only Port Operations, Ship 157.100 161.700 Movement F-74 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 79 East Coast: Commercial Fishing Only 156.125 160.725 Marine Operator 156.125 156.125 Canadian Coast Guard 156.175 160.775 Marine Operator 156.175 156.175 Port Operations 1063 156.175 156.175 156.225 160.825 Marine Operator 156.225 156.225 Port Operation Guide d'utilisation de la radio MHS338BT F-75...
  • Page 80 US et INT: Ship to Ship US et CAN: 1 Watt Only 156.925 161.525 Port Operations 156.925 156.925 Non-Commercial, Inter-Ship 1078 156.925 156.925 Non-Commercial 2078 161.525 161.525 156.975 161.575 Port Operations 156.975 156.975 Inter-Ship F-76 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 81 * = Nouveau canal, service de radiodiffusion maritime continue (CMB) CANAUX ET FRÉQUENCES MÉTÉO (US, CANADA, ET INTL) Fréquence de No. canal Nom à l'affichage réception WX01 162.5500 162.550 MHz WX02 162.4000 162.400 MHz Guide d'utilisation de la radio MHS338BT F-77...
  • Page 82 Avertissement de danger Avertissement biologique Avertissement d'ébullition Avertissement de l'eau Avertissement de blizzard Avertissement Urgence enlèvement d'enfant Avis Avertissement de danger civil Avertissement Message d'urgence civile Urgence Veille d'inondation côtière Veille Avertissement d'inondation Avertissement côtière F-78 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 83 Avertissement Veille d'inondation Surveillance Déclaration d'inondation Déclaration Avertissement d'inondation Avertissement Avertissement d'incendie Avertissement Avertissement de gel rapide Avertissement Avertissement de gel Avertissement Déclaration d'ouragan Déclaration Avertissement de matières Avertissement dangereuses Veille d'ouragan Attention Guide d'utilisation de la radio MHS338BT F-79...
  • Page 84 Déclaration spécial Avertissement de mise à Avertissement l'abri sur place Avis d'onde de tempête Avis Avertissement d'onde de Avertissement tempête Veille d'orage violent Veille Avertissement d'orage violent Avertissement Déclaration de temps violent Déclaration F-80 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 85 Avertissement de tempête Avertissement d'hiver Avertissement non reconnu Avertissement Veille non reconnue Veille Urgence non reconnue Avis Déclaration non reconnue Avis (*1) La tonalité d'alerte SAME ne retentit pas lorsque la radio détecte le DMO. Guide d'utilisation de la radio MHS338BT F-81...
  • Page 86 Puissance de sortie : 6 W Émission : 16K0G3E Gamme de fréquences de l'émetteur : 156.025-161.600 MHz Cet appareil est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise à la F-82 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 87 Les changements ou modifications non autorisés apportés à cet équipement peuvent annuler la conformité aux règlements de la FCC. Tout changement ou modification doit être approuvé par écrit par Uniden. Tout changement ou modification non approuvé par Uniden peut annuler le droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'appareil.
  • Page 88 INFORMATION RBRC Dans le cadre de notre engagement à protéger l'environnement et à conserver les ressources naturelles, Uniden participe volontairement à un programme industriel RBRC pour collecter et recycler les piles au lithium-ion usagées aux États-Unis et au Canada.
  • Page 89 “Uniden”). LES ÉLÉMENTS DE LA GARANTIE : Pendant une période de trois ans, Uniden garantit à l’acheteur original que cet appareil de Uniden sera libre de tout défaut de pièces et de main-d’oeuvre, selon les restrictions et exclusions décrites ci-dessous.
  • Page 90 à l’adresse suivante : Uniden America Service A/S Saddle Creek 743 Henrietta Creek, Suite 100 Roanoke, TX 76262 F-86 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT...
  • Page 91 Guide d'utilisation de la radio MHS338BT F-87...
  • Page 92 QUESTIONS? Visit our website at www.uniden.com. QUESTIONS? Contactez-nous au www.uniden.com. Printed in Vietnam U01UT665ZZZ(0) Issue 1, March 2023 Imprimé au Vietnam Parution 1, mars 2023...