Page 1
MHS126 VHF MARINE RADIO RADIO VHF MARITIME OWNER’S MANUAL GUIDE D’UTILISATION...
Page 2
Making a Distress Call Speak slowly - clearly - calmly. For future reference, write your boat’s name & call sign here: 1. Make sure your radio is on. 2. On the radio, press the 16/9-Tri button to switch to Channel 16 (156.8 MHz).
Faire un appel de détresse Faire un appel de détresse vocal Parlez lentement – clairement – calmement. Pour toute référence ultérieure, transcrivez ci-dessous le nom et l’indicatif d’appel de votre bateau : Vérifiez si votre radio est en marche. 16/9-Tri Appuyez sur la touche de la radio afin de commuter au canal 16 (156,8 MHz).
Ce qui est inclus ......F-4 Fixer l’attache-ceinture ..... F-22 Disposition des touches de la Utilisation de votre radio ..F-23 radio MHS126 ......F-5 Mise en fonction ...... F-23 Vue avant ........F-5 Réglages de la radio ....F-23 Vue arrière.........F-5 Changer le niveau de volume F-23 Chargeur ........F-7...
Après avoir submergé votre radio dans l’eau, vous pourriez remarquer que le son est distorsionné. Ceci est causé par l’eau résiduelle dans et autour du haut-parleur et du microphone. Secouez simplement la radio pour vider Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden...
Page 6
(RX) à intervalles réguliers afin d’économiser l’énergie des piles. Surveillance des canaux météorologiques de la NOAA Sonne une tonalité d’avertissement lorsqu’une alerte de danger est émise. Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden...
Page 7
Volume à sélectionner (0 - 9) et niveaux de suppression du bruit de fond (0 - 3). Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden...
Vis pour le chargeur Dragonne Attache-ceinture Si l’une des pièces s’avère manquante ou défectueuse, communiquez avec le département du service à la clientèle d’Uniden (voir la couverture arrière pour connaître les coordonnées) Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden...
16/9-TRI (16/9- surveillance triple) L/M/H MEM/SOS Channel Down (mémoire/SOS) WX/ALERT (alerte météo) SCAN/DUAL (balayage/ Bouton surveillance (voyant VOL/SQ jumelée stroboscopique) Haut-parleur Microphone Vue arrière Loquet Bornes de charge Pile Attache-ceinture de la pile Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden...
Page 10
Appuyez à nouveau et maintenez enfoncée pour mettre le voyant à DEL hors fonction. Activer le mode météo afin de vous permettre Activer ou désactiver la ALERT d’écouter les canaux surveillance météo. météorologiques. Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden...
Chargeur Bornes de Prise d’alimentation charge [allume-cigarette (CC) ou wrise muraleA (CA)] Loquets de charge DEL DE CHARGE Vis pour la xation Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden...
Indique que la radio est réglée pour les canaux US, CAN, ou INT US (États-Unis), les canaux CANadiensou INTernationaux. La surveillance TRIple ou DUAL (jumelée) est TRI ou DUAL activée. Le canal en cours est sauvegardé en mémoire. Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden...
Page 13
La radio est en mode de balayage. La radio est en mode météo. La surveillance météorologique est activée. La pile est pleinement chargée, presque chargée, chargée à la moitié ou complètement épuisée . Numéro du canal sélectionné. Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden...
Vérifie la présence d’alertes Surveillance Maintenez enfoncée sur le dernier canal météo que la touche WX/ALERT des alertes vous avez utilisé toutes les météo pendant deux secondes. sept secondes. F-10 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden...
Page 15
à travers les canaux vers le bas. Pour changer la puissance de transmission, appuyez L/M/H sur la touche . La puissance de transmission permute au prochain réglage à chaque pression de cette touche. F-11 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden...
Surveillance du canal 25 09 16 09 16 09 16 Toutes les 2 secondes, la radio surveille les canaux 9 et 16. La surveillance triple est en fonction F-12 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden...
Pour retirer un canal de la mémoire, syntonisez la radio à ce canal, puis appuyez sur la touche MEM/SOS. L’indication MEM n’apparaîtra plus à l’affichage. F-13 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden...
: Balayage des canaux en mémoire Toutes les 7 secondes, la radio surveille le dernier canal météo utilisé, puis e ectue le balayage du canal suivant. L’alerte météo est en fonction F-14 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden...
9 et 16, puisse e ectue le balayage déplace au canal 09 16 du canal suivant. suivant. L’alerte météo La surveillance est en fonction triple est en fonction F-15 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden...
Si vous activez la surveillance des alertes météorologiques pendant que vous utilisez la radio en mode météo, celle-ci fonctionne F-16 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden...
Page 21
La surveillance triple est en fonction canaux 16 et 9 toutes les deux secondes; lorsque la surveillance jumelée est activée, la radio ne surveille que le canal 16. F-17 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden...
2) Appuyez sur la pile de manière à ce qu’elle repose sur la radio. 3) Placez le loquet vers le haut et appuyez pour le verrouiller en place. F-18 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden...
3) Alignez les bornes positive et négative, tel que décrit à l’intérieur du compartiment et appuyez sur les piles pour les installer. F-19 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden...
2) Utilisez une mèche de 1/8 po. (ou 3 mm) afin de faire des trous d’une profondeur de 1/2 de po. (13 mm). 3) Utilisez les vis incluses pour fixer le chargeur à la surface. F-20 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden...
0º C (32º F) ou supérieur à 45º C (113º F). La radio se recharge en trois heures et demie lorsque la radio est hors fonction. (Si en fonction, la recharge sera plus longue.) F-21 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden...
: 1) Retournez l’attache-ceinture de manière à ce que l’encoche portant l’empreinte de trouve vers le bas de la radio. 2) Glissez l’attache-ceinture jusqu’à ce qu’elle se dégage de l’ancrage. F-22 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden...
Appuyez sur pour sauvegarder le réglage. Réglage du niveau de suppression du bruit de fond La radio MHS126 reconnaît les signaux de transmission s’ils excèdent le seuil de la puissance de transmission. F-23 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden...
Page 28
élevé, cela risque de vous empêcher d’entendre les transmissions plus faibles. Si vous avez de la difficulté à entendre une transmission, essayez de régler la suppression du bruit de fond à un niveau inférieur. F-24 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden...
Utilisation du mode d’alerte météorologique WX/ALERT Appuyez sur pour accéder au mode d’alerte météorologique (WX mode); vous pourrez entendre l’un des 9 canaux météo. Appuyez et maintenez enfoncé F-25 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden...
être utilisés que pour la réception. Il y a une limite de cinq (5) minutes pour la transmission continue. Après cinq (5) minutes, l’appareil passe en F-26 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden...
Page 31
Certains canaux (par exemple, les canaux 13 et 67) limitent la puissance de transmission à 1 watt afin de réduire les interférences entre les plaisanciers qui tentent d’utiliser le F-27 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden...
“S O S” en code morse et permettra aux sauveteurs de vous retrouver plus rapidement. Votre radio fonctionne normalement lorsque le voyant SOS à DEL est allumé. F-28 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden...
Si le verrouillage est activé, uniquement les touches PTT, Boost et la mise en et hors fonction seront disponibles. Le verrouillage des touches demeurera en mémoire lorsque la radio sera mise hors fonction. F-29 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden...
La fonction d’économie d’énergie de la pile ne fonctionne pas en mode de balayage ou en mode de surveillance triple ou jumelée, et lorsque le mode d’alerte météorologique (TW) est activé. F-30 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden...
Le voyant à DEL ou supérieure à 45˚ C (113˚ F). d’alimentation du chargeur Assurez-vous que les bornes du chargeur et ne s’allume pas. de la radio sont propres. Remplacez la pile. F-31 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden...
Page 36
(voir la page F-15). Où puis-je trouver le Le numéro de série se trouve sur une plaque numéro de série de ma à l’intérieur du compartiment de la pile. radio? F-32 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden...
Transmetteur Gamme des 156~158 MHz fréquences Stabilité des ±3 PPM (nominal) fréquences Capacité de puissance 1,0 W, 2,5 W et 6 W à la sortie Réponse parasite 70 dBc F-33 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden...
Page 38
80 dB @ ±25 kHz adjacent Capacité de puissance 1,0 W @10% DHT (nominal) audio Avec suppression du bruit : 38 mA Débit de courant Audio max : 230 mA (nominal) F-34 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden...
16 (156,800 MHz) dès que vous n’utilisez plus la radio pour communiquer. À compter de 2004, si une radio est installée dans votre bateau, vous devez la mettre F-42 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden...
FCC. Les changements et modifications doivent être approuvés par Uniden. Les changements apportés à cet appareil, s’ils ne sont pas approuvés par Uniden, risquent de retirer à son propriétaire son droit de l’utiliser.
Web de la FCC au www.fcc.gov. Avertissement relatif à la pile au lithium-ion polymère Cet appareil est doté d’une pile rechargeable au lithium-ion polymère. Cette pile au lithium-ion polymère inclus avec cet appareil risque F-44 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden...
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS Le répondant de la garantie : UNIDEN AMERICA CORP. (ci-après “UNIDEN”). Éléments de la garantie : pendant une période de trois (3) années, Uniden garantit à l’acheteur original que cet appareil Uniden sera libre de tout défaut de pièces et de main-d’oeuvre, selon les restrictions et exclusions décrites ci-...
Page 50
(b) modifié, altéré ou utilisé en tant que composante d’un ensemble de conversion, d’assemblages secondaires ou toute autre configuration qui n’est pas vendue par Uniden, (c) mal installé, (d) réparé ou entretenu par toute autre entité qu’un centre de service autorisé...