Page 1
03-2022 Drill Press 370ELB 371ELB Säulenbohrmaschinen 372E Perceuses à colonne 373E TOOL FRANCE S.A.S 9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France www.promac.fr...
Page 2
Conformité CE Product / Produkt / Produit: Drill Press / Säulenbohrmaschine / Perceuses à colonne 370ELB / 371ELB / 372E / 373E Brand / Marke / Marque: PROMAC Manufacturer or authorized representa�ve/ Hersteller oder Bevollmäch�gter/ Fabricant ou son mandataire: TOOL FRANCE S.A.S...
Page 3
UK Declara�on of Conformity Product: Drill Press Model: 370ELB / 371ELB / 372E / 373E Brand: PROMAC Authorized Representa�ve: TOOL FRANCE S.A.S Unit 1a Stepnell Park Off Lawford Road Rugby CV21 2UX United Kingdom We hereby declare that this product complies with the regula�ons: Supply of Machinery (Safety) Regula�ons 2006...
Page 4
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Hinweis: Die Nicht-Beachtung dieser Anweisungen kann schwere Verletzungen zur Folge haben. Wie bei allen Maschinen sind auch bei dieser Maschine beim Betrieb und der Handhabung maschinentypische Gefahren gegeben. Die aufmerksame Bedienung und der richtige Umgang mit der Maschine verringern wesentlich mögliche Unfallgefahren.
Page 5
Schutzmaßnahmen vorzunehmen (z.B. Ohrschutz). Elektrischer Netzanschluss Die Maschinen Modell 370ELB und 372E werden mit einem Netzkabel mit Stecker geliefert, 230V, 50Hz. Die Maschinen Modell 371ELB, und 373E sind mit einem Netzkabel 400V ausgerüstet. Die Anschlüsse sowie Aenderungen des Netzanschlusses sind von einem Fachmann gemäss Norm EN60204- 1, Punkt 5.3 vorzunehmen.
Page 6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Remarque : Le fait de ne pas lire les consignes peut avoir des blessures graves pour conséquence. Comme toutes les machines, une perceuse comporte des dangers propres à l’utilisation et au maniement des machines en général. La mise en marche attentive et le maniement correct réduisent considérablement les risques d’accident.
Page 7
). Connexion électrique au réseau Les machines modèles 370ELB et 372E sont livrées avec leur câble et prise mâle de raccordement à un boîtier d’arrivée sous 230/50/1. Les machines modèles 371ELB, et 373E en 400/50/3 sont livrées avec un câble de 3 conducteurs + terre La protection doit être égale à...
Page 8
Le schéma du câblage électrique pour les machines en 230V, qui est également affiché dans le bornier moteur, contient les indications nécessaires au raccordement correct de la machine avec l’arrivée du réseau. Un changement éventuel de la fiche doit être effectué par un électricien. ELEKTROSCHEMA / SCHEMA DU CABLAGE ELECTRIQUE 370ELB / 372E 230V/50HZ/1PH MOTOR AC 230 8A Stückliste der elektrischen Anlage / Liste des composants de l'installation électrique...
Page 9
Elektrische Anlage / Installation électrique ELEKTRISCHE ANLAGE Das Elektroschema, 400 Volt, das auch im Motordeckel zu finden ist, enthält die notwendigen Angaben für den korrekten Anschluss Ihrer Maschine ans Netz. Wird der Netzanschluss (Stecker) geändert, muss dies von einem Fachmann ausgeführt werden. INSTALLATION ELECTRIQUE Le schéma du câblage électrique pour les machines en 400 V, qui est également affiché...
Page 10
Lärmschutz ausrüsten muss. MASCHINENBESCHRIEB Mit den PROMAC Bohrmaschinen stehen Ihnen universelle Bearbeitungszentren zur Verfügung, mit denen die vielfältigsten Zerspanungsarbeiten durchgeführt werden können, wofür sonst mehrere Maschinen erforderlich sind. Bei richtiger Bedienung und Wartung ist die sichere Funktion und die hohe Arbeitsgenauigkeit über Jahre hinaus gewährleistet.
Page 11
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 370ELB 371ELB 372E / 373E Capacité de perçage mm Cône CM 2 CM 2 CM 2 Col de cygne mm Profondeur de perçage Plage des vitesses tpm 290 - 2300 290 - 2300 290 - 2300 Distance broche-table mm Distance broche-pied mm Diamètre de la broche mm...
Page 12
Hauptbedienungselemente / Eléments principaux de conduite Hauptbedienungselemente 370ELB / 371ELB Eléments principaux de conduite Kopf / Tête Motor / Moteur Säule / Colonne Zahnstange / Crémaillère Säulenflansch / Flasque Riemendeckel / Capot courroies Vorschubhebel / Levier de descente Späneschutz / Protection Tisch / Table 10.
Page 13
Keine Lackverdünner oder ähnliches verwenden, da sonst die Lackierung der Maschine zerstört wird. Darauf achten, dass keine Lösungsmittel oder Fette an Gummi- und Kunststoffteile gelangen. Nach der Reinigung sind alle blanken Teile mit einem Oelfilm zu überziehen, das mittelviskose Oel PROMAC Art. 100385 verwenden. Kühlschmiermittel Die PROMAC Bohrmaschinen können mit dem Kühlmittelsystem PROMAC Art.
Page 14
INBETRIEBNAHME Spindel und Säule mit PROMAC Oel Art. 100385 schmieren. Prüfen, ob die Fläche des Aufspanntisches frei von Staub, Spänen oder Oelresten ist. Prüfen, ob das Bearbeitungswerkzeug scharf und einwandfrei eingespannt ist und das Werkstück sicher aufgespannt ist. Sicherstellen, dass die Arbeitsspindeldrehzahl nicht zu hoch eingestellt ist und die Schnittgeschwindigkeit der durchzuführenden Arbeit entspricht.
Page 15
Le perceuses PROMAC (except. modèles 372E + 373E) sont à installer sur un établi rigide ou sur un socle spécifique. Il est impératif que l’établi ou le socle soient exempts de torsions et que, par ailleurs, ils soient assez stables pour éviter toutes oscillations ou vibrations consécutives aux conditions de travail.
Page 16
Pour travailler en toute sécurité, il faut toujours fixer la pièce sur la table, à l’aide de moyens appropriés. Les rainures en T, prévues à cet effet, ont une largeur de 14 mm. Vous trouverez dans le catalogue des machines PROMAC, pour l’usinage des métaux, un choix important d’outillages aptes à satisfaire de nombreux besoins.
Page 17
5. Changer la position des courroies sur les poulies. 6. Tendre les courroies en repoussant le moteur (laisser un jeu de 1cm). 7. Fermer le capot courroies et redémarrer la machine. Spindeldrehzahlen / Vitesses de la broche: Modelle / Modèle: 370ELB, 371ELB, 372E, 373E, Spindel Motor Broche...
Page 18
WARTUNG Nachstehend sind die wichtigsten Wartungseingriffe angeführt, die in tägliche, wöchentliche, monatliche und halbjährliche Eingriffe unterteilt werden können. Die Nichteinhaltung der vorgesehenen Arbeiten bedingt einen vorzeitigen Verschleiss und geringere Leistung der Maschine. Tägliche Wartung - Allgemeine Reinigung der Maschine von angefallenen Spänen. - Reinigung des Spindelkonus.
Page 19
MAINTENANCE Les interventions de maintenance, journalières, hebdomadaires, mensuelles et semi-annuelles, à prévoir, sont indiquées ci-après. Ne pas effectuer régulièrement ces travaux serait une cause d’usure prématurée de la machine et d’un rendement moins important. Entretien journalier - Nettoyage général de la machine de tous les copeaux qui s’y trouvent. - Revoir, et compléter si nécessaire, les niveaux de l’huile de graissage et du liquide de coupe (Si la machine est équipée d’un système d’arrosage).
Page 25
372E / 373E Ersatzteilliste / Pièces de rechange Schraube / Vis PM 370691 Mutter / Ecrou 95-1 PM 370691-1 PM 370692 Spindelpoulie / Poulie arbre PM 370693 Mutter / Ecrou PM 374084 Schraube / Vis Griff / Levier PM 33028 PM 370696 Flansch / Flasque PM 370697...
Page 26
Environmental protection Protect the environment. Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Please leave it at a specialized institution. This symbol indicates separate collection for electrical and electronic equipment required under the WEEE Directive (Directive 2012/19/EC) and is effective only within the European Union. Umweltschutz Schützen Sie die Umwelt! Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche, wiederverwertbare Werkstoffe.
Page 27
Les CG peuvent être envoyées sur demande par poste ou par e-mail . TOOL FRANCE S.A.S se réserve le droit d'effectuer des changements sur le produit et les accessoires à tout moment. TOOL FRANCE S.A.S 9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France www.promac.fr...