Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

IT
SISTEMA CIRCOLAZIONE NATURALE
EN
THERMOSYPHON SOLAR SYSTEM
FR
SYSTÈME SOLAIRE À THERMOSYPHON
ES
SISTEMA SOLAR POR TERMOSIFÓN
PT
SISTEMA DE TERMOSIFÃO SOLAR
HU
THERMOSYPHON SZOLÁRIS RENDSZER
HR
TERMOSIFONSKI SOLARNI SUSTAV
MANUALE INSTALLATORE E UTENTE
INSTALLER AND USER MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION ET UTILISATION
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
MANUAL DE INSTALAÇÃO E USO
SZERELÉSI KÉZIKÖNYV ÉS FELHASZNÁLÓ
PRIRUČNIK ZA MONTERE I KORISNIKE
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beretta 160/2,5

  • Page 1 MANUALE INSTALLATORE E UTENTE SISTEMA CIRCOLAZIONE NATURALE INSTALLER AND USER MANUAL THERMOSYPHON SOLAR SYSTEM MANUEL D’INSTALLATION ET UTILISATION SYSTÈME SOLAIRE À THERMOSYPHON MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO SISTEMA SOLAR POR TERMOSIFÓN MANUAL DE INSTALAÇÃO E USO SISTEMA DE TERMOSIFÃO SOLAR SZERELÉSI KÉZIKÖNYV ÉS FELHASZNÁLÓ...
  • Page 2 10 INSTALLAZIONE SU TETTO INCLINATO ... . 6 10.1 Installazione a collettore singolo: 160/2,5 - 200/2,5 ......7 10.2 INSTALLAZIONE DEL SISTEMA A DUE PANNELLI:...
  • Page 3 ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA Questo Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto. Deve essere custodito e deve accompa- gnare SEMPRE il prodotto, anche se venduto ad al- Non appena ricevuto, verifi care che il prodotto sia tro proprietario o ceduto ad altro utente o ad altra completo, non danneggiato e come ordinato.
  • Page 4 ITALIANO 3 DESCRIZIONE DEL SISTEMA Il nostro sistema è un produttore solare di acqua calda sanitaria a circolazione naturale, il funzionamento av- viene attraverso il moto convettivo naturale del fl uido termovettore. Il sistema è costituito da uno o più collettori solari e da un bollitore ad intercapedine posto al di sopra del/dei collettore/i.
  • Page 5 Indossare adeguati dispositivi di protezione indivi- e/o dalla neve. duale e utilizzare dispositivi di sicurezza idonei. Sistema a circolazione naturale U.M. 160/2,5 200/2,5 200/4 300/4 300/5...
  • Page 6 23 24 25 26 16 17 18 21 20 CONTENUTO DEL KIT DI MONTAGGIO - TABELLA A Sistema Descrizione 160/2,5 200/2,5 200/4,0 300/4,0 300/5,0 STAFF. CIR.NAT. A TI TRAVE LONGITUDINALE DESTRA TRAVE LONGITUDINALE SINISTRA TRAVE D’ESTENSIONE LONGITUDINALE DESTRA...
  • Page 7 ITALIANO 10.1 Installazione a collettore singolo: 160/2,5 - Tabella 2 200/2,5 DIMENSIONI 160/2,5 200/2,5 200/4 300/4 300/5 Iniziare il montaggio del sistema partendo dal Kit staf- 1996 1996 1600 1600 1996 faggio per tetto inclinato (Fig. 6) seguendo le istruzioni qui di seguito riportate.
  • Page 8 NON UTILIZZARE ELETTROUTENSILI per serrare i bullo- Riferirsi al paragrafo (10.1 Installazione a collettore sin- ni del collettore. Assicurarsi di non staccare i rivetti golo: 160/2,5 - 200/2,5) fi lettati dal corpo del collettore stringendo eccessi- vamente i bulloni. PASSAGGIO 7...
  • Page 9 ITALIANO 11 INSTALLAZIONE SU TETTO PIANO Componenti per sistema 160/2,5- 200/2,5 17-19 15-16 18-20 33 36 34 35 26 27 28 31 30 CONTENUTO DEL KIT DI MONTAGGIO - TABELLA B Sistema Descrizione 160/2,5 200/2,5 200/4,0 300/4,0 300/5,0 STAFF. CIR.NAT. A 45°...
  • Page 10 ITALIANO 11.1 Installazione a collettore singolo: 160/2,5 - 200/2,5 PASSAGGIO 6 Iniziare il montaggio del sistema partendo dal Kit staf- Abbassare con cautela il collettore sulle barre di sup- faggio per tetto piano (Ábra 28) seguendo le istruzioni porto. Regolare la posizione del collettore e installare i qui di seguito riportare.
  • Page 11 Per il posizionamento del bollitore riferirsi ai PAS- Riferirsi al paragrafo (11.1 Installazione a collettore sin- SAGGI 8-10 del paragrafo (11.1 Installazione a collet- golo: 160/2,5 - 200/2,5). tore singolo: 160/2,5 - 200/2,5) PASSAGGIO 6 PASSAGGIO 13 Fissare le barre di supporto diagonale P45 destro...
  • Page 12 ITALIANO 14 COLLEGAMENTI ELETTRICI (FIG. 49) PASSAGGIO 7 Una volta verificato che il circuito solare sia completa- I collegamenti elettrici devono essere conformi alle nor- mente pieno e privo di bolle d‘aria, rimuovere il rivesti- mative vigenti nel Paese di installazione e devono essere mento di plastica bianca del collettore.
  • Page 13 ITALIANO Procedere come segue: Assicurarsi che le valvole di sicurezza funzionino. − rimuovere la valvola di sicurezza Verifi care che il sistema non presenti perdite. − svitare il tubo dell’acqua fredda del circuito solare dal bollitore e lasciar defl uire il fl uido termovet- Verifi...
  • Page 14 ITALIANO 2 MANUTENZIONE 4 SMALTIMENTO Se il sistema è facilmente accessibile, controllare rego- Quando il sistema non è più necessario, non abban- larmente la pulizia del/i pannello/i di vetro del/i collet- tore/i. Se necessario, pulite il vetro, ma solo quando è donarlo nell’ambiente, ma smaltitelo attraverso canali freddo, preferibilmente al mattino presto.
  • Page 15 Please accept our renewed thanks for your purchase. 10 INSTALLATION ON A INCLINED ROOF... . . 19 10.1 SINGLE COLLECTOR INSTALLATION: 160/2,5 - 200/2,5 . . 20 CONFORMITY 10.2 TWO PANELS SYSTEM INSTALLATION: 200/4 - 300/4 - 300/5 - (ÁBRA 24) .
  • Page 16 ENGLISH GENERAL SAFETY INFORMATION Check that the product is complete, undamaged This instruction manual is an integral part of the and as ordered as soon as you receive it. Report any product. It must be kept safe and must ALWAYS ac- discrepancies or damage to our dealer who sold it.
  • Page 17 ENGLISH 3 DESCRIPTION OF THE SYSTEM Our system is a solar hot water heating system that functions on the principle of natural circulation. The heat transfer liquid therefore circulates by normal con- vection. The system comprises one or more solar collectors and a jacket type storage tank, located above the collec- tor/s.
  • Page 18 Verify the suitability of all roof elements and if necessary adapt them to avoid Wear suitable personal protective equipment and leaks or damage by wind and/or snow loads. use suitable safety devices. Termosyphon solar system U.M. 160/2,5 200/2,5 200/4 300/4 300/5...
  • Page 19 To do this, follow the in- structions below. 23 24 25 26 16 17 18 21 20 CONTENTS OF MOUNTING KIT - TABLE A System Description 160/2,5 200/2,5 200/4,0 300/4,0 300/5,0 BRACKETS NAT.SYS. A IR LONGITUDINAL BEAM RIGHT LONGITUDINAL BEAM LEFT...
  • Page 20 ENGLISH 10.1 Single collector installation: 160/2,5 - 200/2,5 Table 2 Begin assembling the system starting from the inclined roof bracket kit (Fig. 6) following the instructions be- DIMENSIONS 160/2,5 200/2,5 200/4 300/4 300/5 low. 1996 1996 1600 1600 1996 STEP 1...
  • Page 21 STEP 1 - 6 STEP 13 Refer to the paragraph (10.1 Single collector installa- To assemble the solar storage tank, refer to points tion: 160/2,5 - 200/2,5). 8-11 present in the paragraph (10.1 Single collector installation: 160/2,5 - 200/2,5) STEP 7...
  • Page 22 ENGLISH 11 INSTALLATION ON FLAT ROOF System components for 160/2,5- 200/2,5 17-19 15-16 18-20 33 36 34 35 26 27 28 31 30 CONTENTS OF THE INSTALLATION KIT - TABLE B System Description 160/2,5 200/2,5 200/4,0 300/4,0 300/5,0 BRACKETS NAT.SYS. A 45°...
  • Page 23 ENGLISH 11.1 Single collector installation: 160/2,5 - 200/2,5 STEP 7 Begin assembling the system starting from the fl at roof Measure the distance between the tank mounting bracket kit (Ábra 28) following the instructions below. holes and ensure that it is 1090mm (Ábra 34). Make...
  • Page 24 STEP 12 following the instructions below. To position the boiler, refer to steps 8-10 of the pa- STEP 1 - 5 ragraph (11.1 Single collector installation: 160/2,5 - 200/2,5). Refer to the paragraph (11.1 Single collector installation: 160/2,5 - 200/2,5).
  • Page 25 ENGLISH 14 ELECTRIC CONNECTIONS - (FIG. 49) The electrical connections must comply with the regu- lations in force in the country of installation and must STEP 6 always be made by qualifi ed personnel. Complete fi lling the closed circuit with the solution from the Below is a diagram of how the power supply is con- safety valve outlet at the top of the tank.
  • Page 26 ENGLISH 17 INITIAL START UP Components of the solar storage tank (Fig. 51) Checks and preparations for initial start-up Topping up or changing the heat transfer liquid For certain maintenance operations (such as replacing Fill the storage cylinder with (potable) pipes or unions or changing the heat transfer liquid) the water.
  • Page 27 ENGLISH FIRST COMMISSIONING 4 DISPOSAL The system must be put into service for the fi rst time by our Technical Assistance Service. After this it will contin- When the system is no longer needed, do not abandon ue to function automatically. it in the environment, but dispose of it through ap- propriate channels and in compliance with applicable legislation.
  • Page 28 10 INSTALLATION SUR UN TOIT INCLINÉ ... . 32 10.1 Installation à capteur unique : 160/2,5 - 200/2,5 ......33 CONFORMITÉ...
  • Page 29 FRANCAIS 2 INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ dommages causés par les intempéries, ainsi que les Vérifi ez que le produit est complet, non endom- oiseaux et les animaux. magé et conforme à la commande dès que vous le recevez. Signalez toute anomalie ou tout dommage Le capteur est adapté...
  • Page 30 FRANCAIS 6 IDENTIFICATION (FIG. 3) N'essayez jamais d'installer le système sans utiliser un équipement de protection individuelle appro- prié et sans respecter toutes les normes de sécurité Les systèmes de thermosiphon sont identifi és par les professionnelle applicables. étiquettes (Fig. 1). Ne touchez pas le produit lorsque vous êtes pieds nus ou mouillés si des accessoires électriques y sont Si les plaques ou tout autre moyen d'identifi...
  • Page 31 éviter les fuites ou les dommages par le vent et / ou les charges de neige. Portez un équipement de protection individu- elle approprié et utilisez des dispositifs de sécurité Système solaire à thermosyphon U.M. adéquats. 160/2,5 200/2,5 200/4 300/4 300/5...
  • Page 32 Commencez à installer le système en assemblant le cadre de montage pour les toits inclinés. Pour ce faire, suivez les instructions ci-dessous. 23 24 25 26 16 17 18 21 20 CONTENU DU KIT DE MONTAGE - TABLEAU A Système Description 160/2,5 200/2,5 200/4,0 300/4,0 300/5,0 SYS. NAT. À SUPPORTS A TI POUTRE LONGITUDINALE DROITE POUTRE LONGITUDINALE GAUCHE...
  • Page 33 FRANCAIS 11.1 Installation à capteur unique : 160/2,5 - carrés (Ábra 18)et suivant les indications de distance 200/2,5 données dans le tableau 2. Serrez uniquement les boulons de guide inférieurs. Commencez à assembler le système en commençant Tableau 2 par le kit de support de toit incliné (Fig. 6) en suivant les instructions ci-dessous.
  • Page 34 ÉTAPE 7 portez-vous aux points 8-11 présents dans le parag- Assemblez le support central inférieur aux guides in- raphe (11.1 Installation à capteur unique : 160/2,5 férieurs qui soutiennent les capteurs (Fig. 25). - 200/2,5) Utilisez les boulons à tête plate et les rondelles de 16 ÉTAPE 14...
  • Page 35 FRANCAIS 12 INSTALLATION SUR TOIT PLAT Composants du système pour 160/2,5- 200/2,5 17-19 15-16 18-20 33 36 34 35 26 27 28 31 30 CONTENU DU KIT D'INSTALLATION - TABLEAU B Système Description 160/2,5 200/2,5 200/4,0 300/4,0 300/5,0 SYS. NAT. À SUPPORTS A 45°...
  • Page 36 FRANCAIS 12.1 Installation à capteur unique : 160/2,5 - 200/2,5 les 4 boulons du capteur (Fig. 34). Serrez les boulons Commencez à assembler le système en commençant de manière à laisser un peu de jeu pour les réglages par le kit de support de toit plat (Ábra 28) en suivant les ultérieurs.
  • Page 37 Pour positionner le chauffe-eau, référez-vous aux étapes 8-10 du paragraphe (12.1 Installation à cap- ÉTAPE 1-5 teur unique : 160/2,5 - 200/2,5). Reportez-vous au paragraphe (12.1 Installation à cap- teur unique : 160/2,5 - 200/2,5). ÉTAPE 13 Pour installer les raccords et les connexions hy- ÉTAPE 6...
  • Page 38 FRANCAIS 15 RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES - (FIG. 49) ce qu'aucune bulle d'air ne sorte, puis fi xer et serrer le rac- Les connexions électriques doivent être conformes aux réglementations en vigueur dans le pays d'installation cord de fl uide froid sur le ballon. Il peut être nécessaire de et doivent toujours être effectuées par du personnel raccorder un tube auxiliaire au tube du circuit fermé...
  • Page 39 FRANCAIS 18 DÉMARRAGE INITIAL teur ou ajoutez de l'antigel. − Vérifi ez le pH à l'aide de papier tournesol (valeur Contrôles et préparations pour la première mise en nominale d'environ 7,5). Si la valeur mesurée est service inférieure à 7, changez le liquide caloporteur. Remplissez le ballon de stockage avec de l'eau (potable).
  • Page 40 FRANCAIS 3 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES INSTRUCTIONS DESTINÉES À L'UTILISATEUR FINAL DÉFAUT CAUSE SOLUTION Le système naturel solaire est un chauffe-eau solaire Consommation qui fonctionne sur le principe de la circulation natur- d'eau chaude elle. Le liquide caloporteur circule donc par convection sanitaire −...
  • Page 41 10.1 INSTALACIÓN DE UN SOLO COLECTOR: 160/2,5 - Permítanos agradecerle nuevamente por su compra. 200/2,5 ....... 20 10.2 INSTALACIÓN DE UN SISTEMA DE DOS PANELES:...
  • Page 42 ESPAÑOL INFORMACIÓN GENERAL SOBRE SEGURIDAD revestimiento como el aislamiento deben protegerse contra daños causados por el clima y las aves y otros Tan pronto como reciba el producto verifi que que animales. esté completo, no presente daños y sea el producto que solicitó.
  • Page 43 ESPAÑOL Nunca intente instalar el sistema sin usar equipo de protección personal adecuado y sin seguir todas las La protección contra sobretemperatura requiere el normas de seguridad ocupacional aplicables. suministro adecuado de agua fría de la red de dis- tribución. No toque el producto cuando esté...
  • Page 44 No levante el cilindro de almacenamiento por sus necesario, adáptelos para evitar fugas o daños causados conexiones de agua. por las cargas de viento o nieve. Use equipo de protección personal y dispositivos de Sistema solar por termosifón U.M. 160/2,5 200/2,5 200/4 300/4 300/5 seguridad adecuados.
  • Page 45 Para ello, siga las instrucciones a continuación. 23 24 25 26 16 17 18 21 20 CONTENIDOS DEL KIT DE MONTAJE - TABLA A Sistema Descripción 160/2,5 200/2,5 200/4,0 300/4,0 300/5,0 SOPORTES DEL SIST. NAT. A IR VIGA LONGITUDINAL DERECHA VIGA LONGITUDINAL IZQUIERDA VIGA DE EXTENSIÓN LONGITUDINAL DERECHA...
  • Page 46 ESPAÑOL 10.1 Instalación de colector único: 160/2,5 - Tabla 2 200/2,5 DIMEN- 160/2,5 200/2,5 200/4 300/4 300/5 SIONES Inicie el montaje del sistema comenzando con el kit de soporte para techo inclinado (Fig. 6) siguiendo las 1996 1996 1600 1600 1996 siguientes instrucciones.
  • Page 47 Para montar el tanque de almacenamiento solar, consulte los puntos 8-11 presentes en el párrafo (10.1 PASO 7 Instalación de colector único: 160/2,5 - 200/2,5) Instale el apoyo central inferior en las guías inferiores que apoyan los colectores (Fig. 25).
  • Page 48 ESPAÑOL 11 INSTALACIÓN EN TECHO PLANO Componentes del sistema para 160/2,5- 200/2,5 17-19 15-16 18-20 33 36 34 35 26 27 28 31 30 CONTENIDO DEL KIT DE INSTALACIÓN - TABLA B Sistema Descripción 160/2,5 200/2,5 200/4,0 300/4,0 300/5,0 SOPORTES DEL SIST. NAT. A 45°...
  • Page 49 ESPAÑOL 11.1 Instalación de colector único: 160/2,5 - 200/2,5 apoyo. Regule la posición del colector e instale los Inicie el montaje del sistema comenzando con el kit pernos del colector 4 (Fig. 34). Apriete los pernos en de soporte para techo plano (Ábra 28) siguiendo las la medida necesaria para permitir un pequeño jue-...
  • Page 50 (12 FUNCIONAMIENTO PARA TODOS LOS MODELOS). PASO 1 - 5 Consulte el párrafo (11.1 Instalación de colector único: 160/2,5 - 200/2,5). 12 FUNCIONAMIENTO PARA TODOS LOS MODELOS PASO 6 Sujete las barras de apoyo diagonal de izquierda y Conexiones en el colector 160-200/2,5 - (Fig.
  • Page 51 ESPAÑOL 14 CONEXIONES ELÉCTRICAS - (FIG. 49) colector. Deje que el líquido se rebalse a través de la sali- da del tanque hasta que no salga ninguna burbuja de aire La conexión eléctricadebe cumplir con los reglamentos y luego conecte y ajuste la unión de fl uido frío al tanque. vigentes en el país de instalación y debe ser siempre Posiblemente necesite conectar un tubo auxiliar al tubo del efectuada por personal califi...
  • Page 52 ESPAÑOL 17 PUESTA EN MARCHA INICIAL Verifi caciones y preparaciones para la puesta en mar- Cómo revisar el líquido de transferencia de calor cha inicial − Para revisar la densidad del anticongelante use un instrumento como un refractómetro o den- sitómetro.
  • Page 53 ESPAÑOL − Al término de la limpieza, siga los pasos antes regularidad, en tanto que este brinda protección señalados en orden inverso para reajustar todas contra la corrosión. las piezas retiradas. El sistema puede alcanzar temperaturas muy altas (>150 °C) bajo condiciones normales de funcionam- Desenrosque el perno hasta que la brida se ajuste iento.
  • Page 54 10.1 Instalação de coletor individual: 160/2,5 - d'água. 200/2,5 ......59 Mais uma vez, agradecemos pela sua compra.
  • Page 55 INGLÊS INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Confi ra se o produto está completo, sem danos e O coletor é adequado para uma inclinação mínima como solicitado assim que o receber. Relate quais- de 15°, até no máximo 75°. quer discrepâncias ou danos ao nosso represent- ante que fez a venda.
  • Page 56 INGLÊS 5 IDENTIFICAÇÃO (FIG. 1) Caso a pressão da usina solar diminua, é proibido aumentá-la somente com água devido ao perigo de congelamento e sobreaquecimento. Os s istemas de termosifões são identifi cados pelos rótulos (Fig. 1). Não descarte o material da embalagem no meio ambiente nem o deixe ao alcance de crianças, pois Se essas chapas ou outras formas de identifi...
  • Page 57 Não eleve o cilindro de armazenamento através de suas conexões d'água. Sistema de termosifão solar U.M. 160/2,5 200/2,5 200/4 300/4 300/5 Use os equipamentos de proteção individual e os dispositivos de segurança adequados.
  • Page 58 Para fazer isso, siga as instruções abaixo. 23 24 25 26 16 17 18 21 20 CONTEÚDO DO KIT DE MONTAGEM - TABLE A Sistema Descrição 160/2,5 200/2,5 200/4,0 300/4,0 300/5,0 SUPORTES SIS. NAT. A TI VIGA LONGITUDINAL DIREITA VIGA LONGITUDINAL ESQUERDA EXTENSÃO DA VIGA LONGITUDINAL DIREITA...
  • Page 59 INGLÊS 10.1 Instalação de coletor individual: 160/2,5 - 200/2,5 quadrados (Ábra 18) e siga as indicações de distância Inicie a montagem do sistema começando pelo kit de fornecidas na Tabela 2. suportes para telhado inclinado (Fig. 6) seguindo as in- Só...
  • Page 60 Para montar o tanque solar de armazenamento, que suportam os coletores (Fig. 25). consulte os pontos 8-11 presentes no parágrafo (10.1 Instalação de coletor individual: 160/2,5 - 200/2,5) Use os parafusos de cabeça chata e as arruelas de 16 PASSO 14 PASSO 8 Para instalar as vedações e conexões hidráulicas, con-...
  • Page 61 INGLÊS 11 INSTALAÇÃO EM TELHADO PLANO Componentes do sistema para 160/2,5- 200/2,5 17-19 15-16 18-20 33 36 34 35 26 27 28 31 30 CONTEÚDO DO KIT DE INSTALAÇÃO - TABELA B Sistema Descrição 160/2,5 200/2,5 200/4,0 300/4,0 300/5,0 SUPORTES SIS. NAT. A 45°...
  • Page 62 INGLÊS 11.1 Instalação de coletor individual: 160/2,5 - 200/2,5 Abaixe cuidadosamente o coletor nas barras de Inicie a montagem do sistema começando pelo kit de suporte. Ajuste a posição do coletor e instale os 4 suportes para telhado plano (Ábra 28) seguindo as in- parafusos do coletor (Fig.
  • Page 63 Para posicionar a caldeira, consulte os passos 8-10 PASSOS 1 - 5 do parágrafo (11.1 Instalação de coletor individual: Consulte o parágrafo (12 OPERAÇÃO DE TODOS OS MOD- 160/2,5 - 200/2,5). ELOS). PASSO 13 PASSO 6 Para instalar as vedações e conexões hidráulicas, con- Conecte as barras de suporte diagonal P45 esquerda sulte o parágrafo (12 OPERAÇÃO DE TODOS OS MODELOS).
  • Page 64 INGLÊS 14 CONEXÕES ELÉTRICAS - (FIG. 49) que não saiam mais bolhas de ar, e então conecte e aperte a As conexões elétricas devem atender às normas vigen- tes no país de instalação e devem sempre ser feitas por união de fl uido frio no tanque. Talvez seja necessário conec- pessoal qualifi...
  • Page 65 INGLÊS 17 INÍCIO DA OPERAÇÃO Verifi cação do líquido de transferência de calor − Use um instrumento como um refratômetro ou Verifi cações e preparações para o início da operação densímetro para verifi car densidade do an- ticongelante. Se a medição for menor que a Encha o cilindro de armazenamento necessária para proteger o sistema à...
  • Page 66 INGLÊS circuito do coletor solar, a válvula de segurança se − Verifi que a condição do aquecedor elétrico e abrirá. substitua-o se necessário − Ao concluir a limpeza, siga os passos acima na ordem reversa para reconectar todas as peças Verifi...
  • Page 67 10 SZERELÉS SÁTORTETŐRE ....19 Kérjük, ismét fogadja gratulációnkat a vásárlásához. 10.1 EGY KOLLEKTOR FELSZERELÉSE 160/2,5 - 200/2,5 . . 20 10.2 KÉTPANELES RENDSZER SZERELÉSE: 200/4 - 300/4 - MEGFELELÉS...
  • Page 68 MAGYAR ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK védeni kell a természet, az időjárás, a madarak és az egyéb állatok által esetleg okozott károktól. Amint a termék megérkezik, ellenőrizze, hogy sérülésmentes, hiánytalan, és a megrendelésnek megfelelő. Minden kárt vagy eltérést jelezzen annál A napkollektor legalább 15°, legfeljebb 75°-os a kereskedőnél, aki eladta Önnek a termékek.
  • Page 69 MAGYAR Ne érintse meg a terméket mezítláb vagy nedves 5 BEAZONOSÍTÁS (ÁBRA 1) kézzel akkor, ha már bármilyen elektromos kelléket felszereltek rá. A thermosyphon r rendszereket a címkék azonosítják Amennyiben a napkollektorban észlelhető nyomás (Ábra 1). csökken, azt szigorúan tilos vízzel feltölteni, mi- vel ekkor fennáll a fagyás illetve a túlmelegedés Amennyiben a címkék, vagy az egyértelmű...
  • Page 70 Bizonyosodjon meg arról, hogy lakozásoknál fogva. a tető minden eleme képes elviselni a terhelést; ha szükséges, módosítsa őket a szél- és/vagy a hóterhelés fi gyelembevételével. Viseljen megfelelő egyéni védőfelszerelést és használjon megfelelő biztonsági eszközöket. Termosyphon napenergiás rendszer U.M. 160/2,5 200/2,5 200/4 300/4 300/5...
  • Page 71 Az első lépés a sátortetős rögzítőkonzol összeszerelése. Ehhez az alábbi lépéseket kell követnie. 23 24 25 26 16 17 18 21 20 A SZERELŐKÉSZLET TARTALMA - A TÁBLÁZAT Rendszer Leírás 160/2,5 200/2,5 200/4,0 300/4,0 300/5,0 KONZOLOK TERM. RENDSZ. A ST JOBBOLDALI HOSSZANTI SÍN BALOLDALI HOSSZANTI SÍN JOBBOLDALI HOSSZABBÍTÓ...
  • Page 72 MAGYAR 10.1 Egy kollektor felszerelése: 160/2,5 - 200/2,5 Az összeszerelést a sátortetős szerelőkészlettel kezdje megszabott távolsági jelzéseket. (Ábra 6) a következő instrukciók alapján. Csak az alsó csavarokat húzza meg 1. LÉPÉS 2. táblázat Győződjön meg arról, hogy minden szükséges szerszám, MÉRETEK...
  • Page 73 300/4 - 300/5 - (Ábra 22) NE HASZNÁLJON ELEKTROMOS SZERSZÁMOKAT a csavarok 1-6. LÉPÉS meghúzásához. Ügyeljen arra, hogy ne húzza túl Kövesse a(z) (10.1 Egy kollektor felszerelése: 160/2,5 - a csavarokat, és ne szakítsa el a kollektor rög- 200/2,5) bekezdést. zítőnyílásának meneteit.
  • Page 74 MAGYAR 11 FELSZERELÉS LAPOSTETŐRE Rendszerösszetevők: 160/2,5- 200/2,5 17-19 15-16 18-20 33 36 34 35 26 27 28 31 30 A SZERELŐKÉSZLET TARTALMA - B TÁBLÁZAT Rendszer Leírás 160/2,5 200/2,5 200/4,0 300/4,0 300/5,0 KONZOLOK TERM. RENDSZ. A 45° KONZOLTEST P45-2.0 KONZOLTEST P45-2.5 KOLLEKTOR TÁMASZSÍN P45-2.0 JOBB...
  • Page 75 MAGYAR 11.1 Egy kollektor felszerelése: 160/2,5 - 200/2,5 Az összeszerelést a lapos tetős szerelőkészlettel kezdje (Ábra 28) a következő instrukciók alapján. 7. LÉPÉS Mérje le a távolságota tartály rögzítési lyukai között, 1. LÉPÉS és ügyeljen arra, hogy 1090 mm legyen (Ábra 34). Vé- A megvásárolt rendszer típusától függően fúrjon rög-...
  • Page 76 12. LÉPÉS A vízmelegítő elhelyezéséhez a(z) (11.1 Egy kollektor 1-5. LÉPÉS felszerelése: 160/2,5 - 200/2,5). bekezdésben talál- Kövesse a(z) bekezdést (11.1 Egy kollektor felszerelése: ható 8-10 lépést kell követnie. 160/2,5 - 200/2,5). 13. LÉPÉS 6. LÉPÉS Az illesztések és a hidraulikus kötések szereléséhez lásd...
  • Page 77 MAGYAR 14 ELEKTROMOS KÖTÉSEK - (ÁBRA 48) Az elektromos kötéseknek meg kell felelniük a szerelési helyszínen érvényben lévő előírásoknak 6. LÉPÉS Alább található egy diagram, ami megmutatja, hogy a Fejezze be a zárt kör feltöltését az oldattal a tartály tetején fűtőelem hogy kapcsolódik az elektromos hálózathoz a elhelyezkedő...
  • Page 78 MAGYAR 17 ELSŐ INDÍTÁS fagyállót. − A pH-értékről lakmuszpapírral győződhet meg Előkészület és ellenőrzések az első bekapcsolás előtt (célérték 7,5) Amennyiben a pH-érték 7 alá esik, cserélje ki a hőközlő folyadékot. Töltse fel a tartályt (ivó)vízzel. A napkollektoros tárolótartály összetevői (Ábra 50) Töltse fel a napkollektor körét.
  • Page 79 MAGYAR Amennyiben hibás működés következik be, vagy ha alk- VÉGFELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ atrészeket kíván cseréltetni, lépjen kapcsolatba Műszaki Asszisztencia-Szolgáltatásunkkal. A rendszer egy napenergián alapuló, a természetes keringetést kihasználó vízmelegítő rendszer. A hővezető folyadék tehát a normális konvekció elvei alapján 3 PROBLÉMAKEZELÉS áramlik.
  • Page 80 10 UGRADNJA NA KROV S NAGIBOM ....84 10.1 Instalacija samostalnog kolektora: 160/2,5 - 200/2,5 ......85 SUKLADNOST 10.2 INSTALACIJA SUSTAVA S DVA PANELA: 200/4 -...
  • Page 81 HRVATSKI OPĆE INFORMACIJE O SIGURNOSTI Ova uputa za uporabu je sastavni dio proizvoda. Mora se čuvati na sigurnom i mora UVIJEK prati- Provjerite je li proizvod kompletan, neoštećen i u skladu s naručenim čim ga primite. Prijavite sva od- ti proizvod, čak i ako je prodan drugom vlasniku ili stupanja ili štetu našem trgovcu koji Vam je prodao prenesen drugom korisniku ili drugoj instalaciji.
  • Page 82 HRVATSKI 3 OPIS SUSTAVA Naš sustav je solarni sustav grijanja tople vode koji radi na principu prirodne cirkulacije. Tekućina za prijenos topline stoga cirkulira normalnom konvekcijom. Sustav se sastoji od jednog ili više solarnih kolektora i spremnika s omotačem koji se nalazi iznad kolektora. Sustav ne zahtijeva nikakve pumpe niti podešavanja.
  • Page 83 Nosite odgovarajuću osobnu zaštitnu opremu i ko- Termosifonski solarni sustav ristite odgovarajuće sigurnosne uređaje. U.M. 160/2,5 200/2,5 200/4 300/4 300/5...
  • Page 84 Da biste to učinili, slijedite up- ute u nastavku. 23 24 25 26 16 17 18 21 20 SADRŽAJ SETA ZA MONTAŽU - TABLICA A Sustav Opis 160/2,5 200/2,5 200/4,0 300/4,0 300/5,0 NOSAČI ZA NAT.SUSTAV NK UZDUŽNA GREDA DESNA UZDUŽNA GREDA LIJEVA UZDUŽNO PRODUŽENJE GREDE DESNO...
  • Page 85 HRVATSKI 10.1 Instalacija samostalnog kolektora: 160/2,5 - 200/2,5 Tablica 2 Počnite sastavljati sustav počevši od kompleta nosača za kosi krov (Sl.6) slijedeći upute u nastavku. DIMENZIJE 160/2,5 200/2,5 200/4 300/4 300/5 1996 1996 1600 1600 1996 KORAK 1 Provjerite imate li sve komponente i alate potrebne za instalaciju(Sl.7).
  • Page 86 300/4 - 300/5 - (Sl.22) KORAK 1 - 6 Pogledajte paragraf (10.1 Instalacija samostalnog kole- KORAK 13 ktora: 160/2,5 - 200/2,5). Za sastavljanje solarnog spremnika, pogledajte toč- ke 8-11 u paragrafu (10.1 Instalacija samostalnog KORAK 7 kolektora: 160/2,5 - 200/2,5) Sastavite donji središnji nosač...
  • Page 87 HRVATSKI 11 UGRADNJA NA RAVNI KROV Komponente sustava za 160/2,5- 200/2,5 17-19 15-16 18-20 33 36 34 35 26 27 28 31 30 SADRŽAJ KOMPLETA ZA UGRADNJU - TABLICA B Sustav Opis 160/2,5 200/2,5 200/4,0 300/4,0 300/5,0 NOSAČI ZA NAT.SUSTAV A 45°...
  • Page 88 HRVATSKI 11.1 Instalacija samostalnog kolektora: 160/2,5 - 200/2,5 Počnite sastavljati sustav počevši od kompleta nosača KORAK 7 za kosi krov (Sl.28) slijedeći upute u nastavku. Izmjerite udaljenost izmeđuotvora za montažu sprem- nika i provjerite je li ona 1090mm (Sl.34). Napravite sva KORAK 1 potrebna podešavanja tako da stupovi budu okomi-...
  • Page 89 KORAK 12 Za postavljanje kotla, pogledajte korake 8-10 parag- KORAK 1 - 5 rafa (11.1 Instalacija samostalnog kolektora: 160/2,5 Pogledajte paragraf (12 RAD ZA SVE MODELE)(11.1 Insta- - 200/2,5). lacija samostalnog kolektora: 160/2,5 - 200/2,5). KORAK 13 KORAK 6 Za ugradnju armatura i hidrauličkih priključaka, po-...
  • Page 90 HRVATSKI 14 ELEKTRIČNI PRIKLJUČCI - (SL.48) Dovršite punjenje zatvorenog kruga otopinom iz izlaza sig- Električni priključci moraju biti u skladu s propisima koji su na snazi u zemlji postavljanja i uvijek ga mora izra- urnosnog ventila na vrhu spremnika. diti kvalifi cirano osoblje. Ispod je dijagram kako je napajanje spojeno na grijaći KORAK 7 element putem termostata.
  • Page 91 HRVATSKI 17 POČETNO POKRETANJE Komponente solarnog spremnika (Sl.50) Provjere i pripreme za prvo puštanje u rad Dopunjavanje ili promjena tekućine za prijenos topline Za određene radnje održavanja (kao što je zamjena ci- Napunite spremnik (pitkom) vodom. jevi ili spojeva ili promjena tekućine za prijenos topline) Napunite krug solarnog kolektora.
  • Page 92 HRVATSKI 3 RJEŠAVANJE PROBLEMA UPUTE ZA KRAJNJEG KORISNIKA Naš sustav je solarni sustav grijanja tople vode koji radi KVAR UZROK RJEŠENJE na principu prirodne cirkulacije. Tekućina za prijenos Neuobičajeno visoka topline stoga cirkulira normalnom konvekcijom. potrošnja tople − Provjeriti. Sustav se sastoji od jednog ili više solarnih kolektora i vode.
  • Page 93 HRVATSKI ✎...
  • Page 94 ✎...
  • Page 96 Poiché l’Azienda è costantemente impegnata nel continuo perfezionamento di tutta la sua produzione, le caratteristiche estetiche e dimensionali, i dati tecnici, gli equipaggiamenti e gli accessori, possono essere soggetti a variazione The manufacturer strives to continuously improve all products. Appearance, dimensions, technical specifi cations, standard equipment and accessories are therefore liable to modifi...

Ce manuel est également adapté pour:

200/2,5200/4300/4300/5