Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
OWNER'S MANUAL
USO-MANUTENZIONE
EMPLOI-ENTRETIEN
BEDIENUNG-WARTUNG
USO-MANUTENCION
UTILIZAÇÃO-MANUNTENÇÃO
KD425-2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kohler KD425-2

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com OWNER’S MANUAL USO-MANUTENZIONE EMPLOI-ENTRETIEN BEDIENUNG-WARTUNG USO-MANUTENCION UTILIZAÇÃO-MANUNTENÇÃO KD425-2...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com TABLE OF CONTENTS - INDICE - TABLE DES MATIERES - INHALTS/VERZEICHNIS - INDICE - INDÍCE Safety Precautions....................... 4-5 Norme di Sicurezza...................... 6-7 ........37 Precautions de Securite....................8-9 Sicherheitsvorkehrungen ..................10-11 Oil Recommendations - Olio Prescritto - Huile - Vorgeschriebene Schmieröle - Aceite Precautiones de Seguridad..................
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com TABLE OF CONTENTS - INDICE - TABLE DES MATIERES - INHALTS/VERZEICHNIS - INDICE - INDÍCE Troubleshooting - Inconvenienti - Inconvenients - Betriebsstoerungen - Antes del Paro - Antes da Parada ................. 60 Anomalis - Inconvenientes ..................87-98 Stopping - Arresto - Arret - Abstellen - Paro - Parada..........
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY PRECAUTIONS manual for other important safety information. This manual contains safety precautions which are explained below. WARNING the warning is ignored. CAUTION ignored. NOTE This indicates particularly important technical information that should not be ignored. WARNING WARNING WARNING...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com WARNING WARNING WARNING CAUTION High Pressure Fluids can Electrical Shock can cause and severe acid burns. puncture skin and cause severe injury. burns. injury or death. Charge battery only in a well ventilated area. Keep sources of running.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Norme di Sicurezza sicurezza. Il presente manuale contiene le norme di sicurezza spiegate di seguito. Si prega di leggerle con attenzione. AVVERTENZA può provocare gravi lesioni personali o morte oppure gravi danni materiali. ATTENZIONE Attenzione indica la presenza di un rischio che può...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com AVVERTENZA AVVERTENZA ATTENZIONE AVVERTENZA Il combustibile esplosivo può Il gas esplosivo può provocare Le scosse elettriche possono possono penetrare sottocute e provocare incendi e gravi ustioni. incendi e gravi ustioni. provocare gravi lesioni causare lesioni gravi o letali.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com Précautions de Sécurité AVERTISSEMENT ATTENTION NOTE AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Un démarrage accidentel L’oxyde de carbone peut Les pièces en rotation peuvent Les pièces chaudes peuvent risque de provoquer de graves provoquer d’importantes causer de graves blessures.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com ATTENTION AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Les liquides à haute pression Les gaz explosifs peuvent peuvent transpercer la peau et Une décharge électrique peut Le carburant explosif peut causer provoquer des blessures graves ou causer des incendies et de provoquer des blessures des incendies et de graves la mort.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitsvorkehrungen im Folgenden näher erläutert werden. Lesen Sie diese Angaben aufmerksam durch. WARNUNG ACHTUNG BEMERKUNG WARNUNG WARNUNG WARNUNG WARNUNG Versehentliche Starts können Kohlenmonoxid kann zu starker Rotierende Teile können schwere Heiße Teile können schwere schwere Verletzungen oder Tod Übelkeit, Ohnmacht oder zum Tod Verletzungen verursachen.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com ACHTUNG WARNUNG WARNUNG WARNUNG Explosives Gas kann Brände Flüssigkeiten, die unter hohem Druck Elektrische Schläge können Explosiver Kraftstoff kann herausspritzen, können in die Haut Verletzungen verursachen. und schwere Säureverätzungen Brände und schwere eindringen und schwere oder tödliche verursachen.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Precauciones de Seguridad ADVERTENCIA PRECAUCIÓN NOTA ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA El monóxido de carbono puede Los arranques accidentales Las piezas rotatorias pueden Las piezas calientes pueden provocar náuseas, mareos o la pueden provocar lesiones graves causar lesiones graves.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com PRECAUCIÓN ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Las descargas eléctricas pueden El gas explosivo puede provocar Los líquidos a alta presión pueden La explosión del carburante perforar la piel y provocar lesiones provocar lesiones. incendios y quemaduras graves puede provocar incendios y graves o la muerte.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Precauções de Segurança Por favor leia atentamente. ADVERTÊNCIA AVISO NOTE Indica informações técnicas de particular importância a ão descurar. Indica informações técnicas de particular importância a ão descurar. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Os Arranques acidentais podem O Monóxido de Carbono pode As Peças Rotativas podem As Peças Quentes podem...
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA AVISO Fluidos de Alta Pressão podem O Gás Explosivo pode causar O Combustível Explosivo pode O Choque Eléctrico pode causar perfurar a pele e causar ferimentos incêndios e queimaduras de causar incêndios e queimaduras ferimentos.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Overview of Periodic Maintenance Operations Indice Riassuntivo delle Operazioni di Prima Manutenzione Index Récapitulatif des Opérations de Premier Entretien Inhaltsverzeichnis der Ersten Wartungsarbeiten Indice Compendioso de las Operaciones de Manutencion Indice Resumidor das Operações de Primeira Manutenção EXTRAORDINARY MAINTENANCE - MANUTENZIONE STRAORDINARIA - ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE - AUSSEROR- DENTLICHE WARTUNG - MANUTENCION EXTRAORDINARIA - MANUNTENAÇÃO ESPECIAL Changing Oil Filter...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com ORDINARY MAINTENANCE INDEX - MANUNTENZIONE ORDINARIA ENTRETIEN ORDINAIRE - ORDENTLICHE WARTUNG MANUTENCION ORDINARIA - MANUNTENAÇÃO NORMAL CHECK - CONTROLLO - CONTRÔLE - KONTROLLE - COMPROBACÍON - CONTRÔLE FREQUENCY x HOURS - PERIODICITA x ORE MAINTENANCE SCHEDULE - DESCRIZIONE OPERAZIONE - FREQUENCE x HEURES - WARTUNGSPERIODEN x STUNDEN DESCRIPTION DE L’OPÉRATION - BESCHREIBUNG DES ARBEITSVORGANGS...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com REPLACEMENT - SOSTITUZIONE - REMPLACEMENT - AUSWECHSELN - SUSTITUCIÓN - SUBSTITUIÇÃO FREQUENCY x HOURS - PERIODICITA x ORE MAINTENANCE SCHEDULE - DESCRIZIONE OPERAZIONE - FREQUENCE x HEURES - WARTUNGSPERIODEN x STUNDEN DESCRIPTION DE L’OPÉRATION - BESCHREIBUNG DES ARBEITSVORGANGS PERIODO x HORAS - FREQUÉNCIA x HORAS DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN - DESCRIÇÃO DA OPERAÇÃO 1000...
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com ENGINE OVERHAUL - REVISIONE - REVISION - ÜBERHOLUNG - REVISION - REVISÃO FREQUENCY x HOURS - PERIODICITA x ORE MAINTENANCE SCHEDULE - DESCRIZIONE OPERAZIONE - FREQUENCE x HEURES - WARTUNGSPERIODEN x STUNDEN DESCRIPTION DE L’OPÉRATION - BESCHREIBUNG DES ARBEITSVORGANGS PERIODO x HORAS - FREQUÉNCIA x HORAS DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN - DESCRIÇÃO DA OPERAÇÃO 1000...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE INDEX - INDICE - TABLE DES MATIERES - INHALTS/VERZEICHNIS - INDICE - INDÍCE MAINTENANCE TO BE PREFORMED BY AUTHORIZED DEALER MANUTENZIONE DA ESEGUIRSI SOLO PRESSO STAZIONI DI SERVIZIO ENTRETIEN À EFFECTUER PRÈS DES STATIONS-SERVICE AN TANKSTELLEN DURCHZUFÜHRENDE WARTUNG MANTENIMIENTO A REALIZAR EN LAS ESTACIONES DE SERVICIO MANUTENÇÃO A SER EFECTUADA NAS ESTAÇÕES DE SERVIÇO...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com ENGINE IDENTIFICATION NUMBERS - IDENTIFICAZIONE MOTORE - IDENTIFICATION MOTEUR - IDENTIFIZIERUNGSDATEN - IDENTIFICACION DEL MOTOR - IDENTIFICAÇÃO DO MOTOR Model Number Giri/1’ Tipo motore MADE IN ITALY Tours/mn Type moteur r/min Motortype Eingestellte Drehzahl Tipo motor Voltas 1’...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com PREFACE of Kohler Co. Information provided in this manual assumes the following: GENERAL SERVICE MANUAL NOTES...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com PREMESSA 1. le persone che effettuano un lavoro di servizio su motori Kohler siano adeguatamente addestrate ed attrezzate per provvedere in modo sicuro e professionale alle operazioni operazioni da eseguire. NOTE GENERALI...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com PREFACE expresse de Kohler. compris clairement les opérations à exécuter. NOTES GENERALES annuler la garantie.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com EINLEITUNG In diesem Werkstatthandbuch werden alle Informationen so genau wie möglich wiedergegeben. verändert werden. verstanden haben. GENERELLE INFORMATIONEN ZU DEM WERKSTATTHANDBUCH gemäß der vorhandenen Literatur durchgeführt werden.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com PREMISA Hemos procurado hacer lo posible por dar información técnica precisa y al dia en el interior de este manual. La evolución de los motores Kohler es sin embargo continua por lo tanto la expreso de la Kohler.
  • Page 27 Kohler. NOTAS GERAIS DE SERVIÇO 1. Utilize apenas peças de substituição originais da Kohler. A utilização das peças de reposição incorrectas pode causar danos graves ou desgaste ao motor e com isto anular a garantia. ser realizado de acordo com a literatura existente.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com SPECIFICATIONS - CARATTERISTICHE - CARACTERISTIQUES - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTICAS - CARACTERÍSTICAS...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com ENGINE DIMENSIONS - DIMENSIONI D’INGOMBRO - MESURES D’ENCOMBREMENT EINBAUMASSE - DIMENSIONE EXTERIORES - DIMENÇÕES EXTERIORES DIMENSION mm (in.) - DIMENSIONI mm (in.) - MESURES mm (in.) - EINBAUMAßE mm (in.) - DIMENSIONE mm (in.) - DIMENÇÕES mm (in.) 498 (19.6) 243 (9.56) 235 (9.25)
  • Page 30 NOTA: DURANTE LAS PRIMERAS 50 HORAS HACERLO FUNCIONAR AL 70% DE SU CARGO NORMAL. NOTA: NAS PRIMEIRAS 50 HORAS NÃO SUPERAR O 70% DO CARGO TOTAL. Utilize só peças originais Kohler. A não utilização de peças originais poderá provocar danos ao motor. A falta de cumprimento das operações descritas nas páginas seguintes pode...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com OIL USAGE EMPLOI BEDIENUNG UTILISACION UTILIZAÇÃO NOTE: recommended levels. Refer to the table on page 37. NOTE: essere adeguata alla temperatura ambiente in cui il motore opera. Per la sua determinazione utilizzare le apposite tabelle di pag. 37. NOTE: BEMERKUNG: NOTA:...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com - Contact with used engine oil may cause severe skin irritation. Repeated and prolonged skin exposure may have other health risks. Used engine oil is a suspected Contact with used engine oil may cause severe skin irritation. Repeated and prolonged skin exposure may have other health risks. Used engine oil is a suspected carcinogen.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com KLASSIFIZIERUNG SAE CLASSIFICACIÓN SAE CLASSIFICAÇÃO SAE...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com INTERNATIONAL LUBRICANT SPECIFICATIONS in conformity to the regulations set for each lubrication kind. A.P.I.: American Petroleum Institute ACEA: European Automobile Manufacturers Association Tables shown on page 37 are of useful reference when buying oil. Codes are usually printed-out on the oil container and the understanding of their meaning is useful for comparing different brands and choosing the kind with the right characteristics.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com INTERNATIONALE SPEZIFIKATIONEN FÜR SCHMIERMITTEL A.P.I.: American Petroleum Institute ACEA: Verband der Europäischen Automobilhersteller gewählt werden können. ESPECIFICACIONES INTERNACIONALES PARA LUBRICANTES con el tipo de lubricación demandada. A.P.I.: Instituto Americano del Petróleo ACEA: Asociación de Constructores Europeos de Automóviles Utilizar las tablas de la página 37 como referencia cuando se compra un aceite.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com ACEA REGULATIONS - NORME ACEA - NORMES ACEA - VORSCHRIFTEN ACEA - NORMAS ACEA - NORMAS ACEA SEQUENZE ACEA - SEQUENCES ACEA - ACEA SEQUENCES - ACEA-SEQUENZEN - SECUENCIAS ACEA - SEQUÊNCIAS ACEA HEAVY DUTY DIESEL ENGINE OIL - DIESEL PESANTI - DIESEL LOURD DIESELMOTOREN FÜR GASOLINE/DIESEL ENGINE OIL - PETROL - BENZINA - ESSENCE - BENZIN - GASOLINA SCHWERE ARBEITEN - DIESEL PESADO - GASOLIO TIPO PESADO...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com OIL CLASSIFICATIONS (API/MIL) - SEQUENZE API/MIL - SEQUENCES API/MIL API/MIL-SEQUENZEN - SECUENCIAS API/MIL - SEQUÊNCIAS API/MIL GASOLINE - BENZINA - ESSENCE DIESEL - BENZIN - GASOLINA CH-4 CG-4 CF-4 CF-2 CF CE CD CC SC SD SE SF SG L- 46152 D / E CURRENT - CORRENTI OBSOLETE - OBSOLETI...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com OIL RECOMMENDATIONS OLIO PRESCRITTO API CF 4 MULTIGRADE HUILE INDIQUÈE ACEA E2-B2 15W-40 VORGESCHRIEBENE SCHMIERÖLE ACEITE RECOMENDADO MIL-L-46152 D/E AGIP SUPERDIESEL ÓLEO RECOMENDADO werden.
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com ENGINE OIL CAPACITY - CAPACITÁ OLIO MOTORI - CAPACITÉ HUILE MOTEURS ÖLINHALT MOTOREN - CAPACIDAD ACEITE MOTORES - CAPACIDADE DE OLEO DE MOTORES...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com Adding Oil NOTE: Rifornimento Olio Ravitaillement Huile Moteur NOTE: Il rifornimento e il controllo livello olio deve essere effettuato con il motore in posizione orizzontale. Nachfüllen von MotorÖl Rellenado del Aceite Motor NOTE: Abastecimento do Óleo Motor BEMERKUNG:...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com Engines With Oil Bath Air Air Cleaner Filling NOTE: Cleaner Rifornimento Olio Filtro Aria Per Motori con Filtro Aria a NOTE: Bagno d’Olio Pour Moteurs Avec Filtre NOTE: à Air en Bain d’Huile Suministración Aceite Filtro Für Motoren Mit BEMERKUNG:...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com WARNING: Explosive fuel vapors can cause severe injury or death. Vaporized fuels are highly explosive. Use extreme care when Fuel Warning handling and storing fuels. Store fuels in a well-ventilated area away from spark producing equipment and out of the reach of children. Rifornimento Combustibile Never add fuel to the tank while the engine is running because spilled fuel may ignite on contact with hot parts or from sparks.
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com DIESEL FUEL FUEL RECOMMENDATIONS Leave room for the fuel to expand. Immediately clean up any spillage during refueling. RECOMMENDED LUBRICANT Fuel With Low Sulphur Content API CF4 - CG4 API CF Fuel With High Sulphur Content FUEL TYPE FUELS FOR LOW TEMPERATURES Fuel can be:...
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com COMBUSTIBILE SPECIFICHE COMBUSTIBILE serbatoio combustibile. Lasciare spazio al combustibile per espandersi. Pulire immediatamente ogni fuoriuscita di combustibile durante il rifornimento. o causano guasti alla pompa iniezione o agli iniettori. OLIO CONSIGLIATO API CF4 - CG4 Carburante con Basso Contenuto di Zolfo API CF Carburante con Alto Contenuto di Zolfo...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com COMBUSTIBLE SPÉCIFICATIONS DU CARBURANT HUILE INDIQUÈE API CF4 - CG4 Carburant Avec Une Faible Teneur en Soufre API CF Carburant Avec Une Forte Teneur en Soufre TYPE DE CARBURANT COMBUSTIBLES POUR LES BASSES TEMPÉRATURES ..
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com KRAFTSTOFF SPEZIFIKATIONEN FÜR DEN KRAFTSTOFF sollten diese unverzüglich entfernt werden. Nordamerika und Australien. VORGESCHRIEBENE SCHMIERÖLE API CF4 - CG4 Kraftstoff Mit Niedrigem Schwefelgehalt Kraftstoff Mit Hohem Schwefelgehalt API CF KRAFTSTOFFTYP KRAFTSTOFFE FÜR NIEDRIGE TEMPERATUREN ..
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com COMBUSTIBLE ESPECIFICACIONES DEL COMBUSTIBLE ACEITE RECOMENDADO API CF4 - CG4 API CF Carburante con Alto Contenido en Azufre TIPO DE COMBUSTIBLE Combustibles para bajas temperaturas ..INFORMACIONES RELATIVAS AL CONTROL DE LAS EMISIONES Alpinos hasta ..
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com COMBUSTÍVEL ESPECIFICAÇÕES DO COMBUSTÍVEL ÓLEO RECOMENDADO API CF4 - CG4 Carburante com baixo conteúdo de enxofre API CF Carburante com alto conteúdo de enxofre TIPO DE COMBUSTÍVEL COMBUSTÍVEIS PARA BAIXAS TEMPERATURAS ......INFORMAÇÕES SOBRE O Alpinos até...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE: Refueling NOTE: Rifornimento Combustibile Ravitaillement Combustible NOTE: Kraftstoff Einfüllen peu de mouvement au combustible. Suministración Combustible Reabastecimiento BEMERKUNG: Combustivel Kraftstoff noch ausdehnen kann. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff vor Inbetriebnahme auf. NOTA: NOTA: - Add fuel and reinstall fuel tank - Remove fuel tank cap.
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com Electric Start Engines Bleed Fuel Lines Per Motori con Avviamento Disareazione Elettrico elettrica. Pour les Moteurs Avec Desareation Démarrage électrique Für Motoren mit Elektrischer Entlüftung zu speisen. Zündung Para Motores con Arranque Purgado del Circuito de alimentación eléctrica.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com STARTING AVVIAMENTO DEMARRAGE ANLASSEN ARRANQUE AVIAMENTO NOTE: NOTE: Il motore deve trovarsi in una posizione quasi orizzontale all’avvio. Se lo si avvia manualmente, assicurarsi che l’operazione possa essere eseguita senza il rischio di urtare contro le pareti o contro oggetti pericolosi. Usare solo il motorino di avviamento installato in fabbrica per innestare l’avvio del motore. Non usare mai una funicella di avviamento.
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com - Fit decompression levers onto the heads. The starting position is correct only if the levers remain engaged. - Laisser le câble rentrer dans son logement et le tirer avec force.
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com Electric Starting Avviamento Elettrico Démarrage Électrique Elektroanlass Arranque Eléctrico Aviamento Electrico NOTE: NOTE: NOTE: BEMERKUNG: Max. 20 sekunden ununterbrochen starten. Wenn motor nicht ansprigt nach einer minute pause starvorgang wiederholen. Ist der motor nach swei startvorgãngen NOTA: NOTA: de se indentificar a causa do inconveniente.
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com - Turn key to 2 Turn key to 2 2 Position - Starting. when engine is running. - Chiavetta libera - Motore in - 2° Scatto - Avviamento. marcia. - Clé en position de repos - Moteur en marche.
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com Engine Protection Indicator Light (Green) - Spia Protezione Motore - Voyant de protection moteur - Kontrolllampe Motorschutzschalter Testigo de la Protección del Motor - Indicador Luminoso de Protecção do Motor (Colore verde - Couleur vert - Farbe grün - Color verde - Cor Verde) Illuminate: : solenoid valve will automatically shuts down the engine by cutting off the fuel supply.
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com Horario - Visor Contador de Horas - Indicates engine running time in hours. - Indica le ore di funzionamento del motore in ore e decimi di ora. - Zeigt die Betriebsstunden des Motors in Stunden und Zehntelstunden an. - Indica las horas de servicio del motor en horas y décimos de hora.
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com Battery Recharge Indicator Light (Yellow) - Spia Ricarica Batteria - Voyant Recharge Batterie - Kontrolllampe Batterieladung - Testigo Carga batería - Indicador Luminoso de Recarga da Bateria (Colore Giallo - Couleur Jaune - Farbe Rot - Color Amarillo - Cor Amarela) Overheated Oil or Cylinder Indicator Light (Red) - Spia Sovratemperatura Olio o Testa Motore - Voyant surchauffe de l’Huile Ou de la Culasse - Kontrolllampe Übertemperatur Öl Oder Zylinderkopf - Testigo Sobretemperatura aceite o Cabeza Motor - Indicador Luminoso de Sobreaquecimento do Óleo Ou do Cabeçote Motor (Colore Rosso - Couleur Rouge - Farbe Rot - Color Rojo - Cor Vernelha)
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com Glow Plug Heating Indictor Light (Yellow) - Spia Candelette - Voyant Bougies - Kontrolllampe Vorglühen - Testigo Brujías - Indicador Luminoso das Velas (Colore Giallo - Couleur Jaune - Farbe Gelb - Color Amarillo - Cor Amarela) - In panels without hour meter: t - In panels with hour meter...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com Aire - Indicador Luminoso de Entupimento do Filtro do Ar Este piloto se encuentra en todos nuestros cuadros de mando pero su función depende del tipo de aplicación. de aplicação.
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com Temperature Time POST START-UP - Run engine at idle speed according to table. Temperatura Tempo Température Durée DOPO L’AVVIAMENTO Temperatur Zeit Temperatura Tiempo APRES LE DEMARRAGE Temperatura Tempo NACH DEM ANLASSEN - Al minimo por algunos minutos como indicado en la tabla. - Ao minimo por alguns minutos como na tabela.
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com low idle. ENGINE SHUTDOWN funzionare per breve tempo al minimo a vuoto. SPEGNIMENTO MOTORI ARRET DES MOTEURS fonctionner pour peu de temps au ralenti à vide. AUSSCHALTEN VON MOTOREN bitte lassen ihn kurzzeitig im Leerlauf. APAGADO MOTORES PARAGEM DE MOTORES poco tiempo en vacio.
  • Page 62 NOTA: As operações de manuntenção fazem-se com o motor frio. MANUNTENAÇÃO Use only genuine Kohler repair parts. Failure to use the correct replacement parts could cause severe engine wear or damage, and may void the warranty. Follow al procedures and recommendations in this document.
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com Change Oil AFTER FIRST 50 HOURS OF OPERATION Replace Oil Filter Sostituzione Olio Motore SOLO DOPO LE PRIME 50 ORE Sostituzione Filtro Olio Remplacement Huile Moteur Remplacement Filtre à Huile APRES LES 50 PREMIERES HEURES Öldaten-Wechsel.
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com Oil Bath Filter Check and - Open oil bath canister and remove the upper element. Maintenance Controllo e Pulizia Filtro Aria Contrôle et Nettoyage Filtre à Air Reinigung Comprobar y Limpiar Filtre de Aire Contrôle e Limpeza Filtro Ar - Clean upper canister.
  • Page 65 - Wenn das Element bereits mehrere Male gereinigt worden oder - Nur Original-Ersatzteile von Kohler verwenden. - Use únicamente piezas de repuesto originales Kohler. - Utilize apenas peças de substituição originais da Kohler. - Add engine oil up to mark indicated.
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE: - Reassemble air cleaner. NOTE: entrare nei condotti aspirazione. NOTE: pénétrer dans les conduits admission. BEMERKUNG: zusammen. in den saug leitungen. NOTA: pueden entrar en los conductos aspiración. NOTA: condutos de aspiração. Air Cleaner Check and Maintenance Controllo e Pulizia Filtro Aria...
  • Page 67 NOTE: Utilizzare solo ricambi originali Kohler. NOTE: Kohler. BEMERKUNG: Es sind nur original Kohler - Teile zu verwenden. wieder einbauen. - Volver a montar la masa NOTA: Utilizar sólo recambios originales Kohler. NOTA: Utilizar Só péças de origem Kohler.
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com Every 250 Hours - Remove inspection cover. Cooling System Cleaning Ogni 250 Ore - Rimuovere il coperchio di Pulizia Sistema di Toutes les 250 Heures ispezione. Raffreddamento Alle 250 Stunden Cada 250 Horas Nettoyage du Système de Cada 250 Horas Refroidissement...
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com OIL RECOMMENDATIONS - OLIO PRESCRITTO - HUILE INDIQUÈE Change Oil oil once per year. VORGESCHRIEBENE SCHMIERÖLE - ACEITE RECOMENDADO - ÓLEO RECOMENDADO Sostituzione Olio Motore - In caso di scarso utilizzo: ogni anno. Remplacement Huile Moteur Öldaten-Wechsel ans.
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com - Svitare il tappo rifornimento olio. - Entfernen Sie die Öleinfüllschraube. - Tirar o tampa reabastecimento óleo.
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com - Always check oil level with dipstick before adding more oil. Reinstall dipstick. posizione orizzontale. plan. - Mit Motor auf ebene Flâche Kontrollieren dass der Ölstand fast Maximum zeigt. - Verter el aceite y reponer el tapón de rellenado. plano.
  • Page 72 Aceite Exterior NOTA: NOTE: Use only genuine Kohler repair parts. NOTE: Utilizzare solo ricambi originali Kohler. NOTE: Kohler. . BEMERKUNG: Es sind nur original Kohler Teile zu verwenden. NOTA: Utilizar sólo recambios originales Kohler. NOTA: Utilizar Só péças de origem Kohler.
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE: accordance with local ordinances. NOTE: NOTE: autres déchets. BEMERKUNG: festdrehen. anderen Abfall aufzubewahren. NOTA: otros desechos. NOTA: mão. separado dos outros refugos. NOTE: Change Fuel Filter Sostituzione Filtro NOTE: In caso di scarso utilizzo: ogni anno. Combustibile Remplacement Filtre à...
  • Page 74 NOTE: BEMERKUNG: NOTA: NOTA: Utilize apenas peças de substituição originais da Kohler. A utilização das peças de reposição incorrectas pode causar danos graves ou desgaste ao motor e com isto anular a garantia. NOTE: Use only genuine Kohler repair parts.
  • Page 75 NOTE: Use only genuine Kohler repair parts. NOTE: Utilizzare solo ricambi originali Kohler. NOTE: - Entfernen und ersetzen Sie BEMERKUNG: Es sind nur original Kohler - Teile zu verwenden. NOTA: Utilizar sólo recambios originales Kohler. aciete. NOTA: Utilizar Só péças de origem Kohler.
  • Page 76 The following procedures should be performed by authorized Kohler Service Dealers only. Per le seguenti operazioni rivolgersi alle Stazioni di Servizio autorizzate Kohler. Pour les opérations suivantes veuillez vous adresser aux stations de service autorisées Kohler. Folgende Wartungsarbeiten sollen von Fachwerkstätten durchgeführt werden.
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com Every 500 Hours Set Valve/Rocker Arm NOTE: Clearance Ogni 500 Ore NOTE: Regolazione Gioco Valvole/ Toutes les 500 Heures Bilancieri Alle 500 Stunden Réglage Jeu Soupapes NOTE: Culbuteurs Cada 500 Horas Einstallen des Ventilspiels/ Cada 500 Horas BEMERKUNG: Kipphebel...
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com After 2500 Hours Partial Overhaul Dopo 2500 Ore Après 2500 Heures Revisione Parziale Nach 2500 Stunden Después de 2500 Horas Revision Partielle Depois 2500 Horas 2500 Hours Teilüberholung Revision Parcial h 2500 Revisäo Parcial - Partial Overhaul: - Inspect Crankshaft - Check Alternator - Inspect Crankshaft - Check Alternator -...
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com After 5000 Hours Complete Overhaul Dopo 5000 Ore Après 5000 Heures Revisione Generale Nach 5000 Stunden Después de 5000 Horas Revision Générale Depois 5000 Horas General-Überholung 5000 Hours Revision General h 5000 Revisäo General do eixo motor e chumaceira.
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com Engine Storage Stoccaggio - Conservazione Stockage - Conservation Konservierung - Erhaltung Almacenaje - Almacemaje Armazenagem - Armazenagem siguientes.
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com ENGINE STORAGE PREPARING THE ENGINE FOR OPERATION AFTER PROTECTIVE TREATMENT and the type of packaging to make sure they are suitable for correct storage. 1. Remove the protective sheet. 2. Remove any sealing devices from the exhaust and intake ducts. 3.
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com STOCCAGGIO MOTORE MESSA IN SERVIZIO MOTORE DOPO IL TRATTAMENTO PROTETTIVO e controllare che tali condizioni ne assicurino un corretto mantenimento. 1. Togliere la copertura protettiva. 2. Togliere le chiusure dai condotti di aspirazione e di scarico. NOTE: 3.
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com STOCKAGE DU MOTEUR MISE EN SERVICE MOTEUR APRÈS LE TRAITEMENT DE PROTECTION etc. 1. Enlever la toile de protection. NOTE: nécessaire de réaliser une intervention pour prolonger la période de stockage 3. Utiliser un chiffon imbibé de produit dégraissant pour enlever le traitement de protec tion des parties externes.
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com LAGERUNG DES MOTORS - Im Fall einer längeren Nichtbenutzung des Motors die Umgebungsbedingungen und das INBETRIEBNAHME DES MOTORS NACH DER SCHUTZBEHANDLUNG Aufbewahrung gewährleisten. Vor dem Start und der Inbetriebnahme des Motors am Ende einer längeren Nichtbenutzung gewährleisten.
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com ALMACENAJE DEL MOTOR PUESTA EN SERVICIO DEL MOTOR DESPUÉS DEL TRATAMIENTO DE PROTECCIÓN NOTA: de protección de las partes externas. TRATAMIENTO DE PROTECCIÓN los órganos mecánicos son correctos. 7. Llenar el depósito con combustible nuevo. minutos.
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com ARMAZENAGEM DO MOTOR PÔR A FUNCIONAR O MOTOR APÓS O TRATAMENTO PROTECTOR manutenção do próprio motor. Se necessário cubra o motor com uma cobertura de protecção apropriada. 1. Tire a cobertura de protecção. 2.
  • Page 87 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com THE ENGINE MUST BE STOPPED IMMEDIATELY WHEN: QUANDO IL MOTORE DEVE ESSERE IMMEDIATAMENTE ARRESTATO: LORSQU’IL FAUT ARRÊTER LE MOTEUR TOUT DE SUITE: DER MOTOR MUSS SOFORT ABGESTELLT WERDEN, WENN: EL MOTOR SE DEBE PARAR INMEDIATAMENTE CUANDO: QUANDO É...
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEM - INCONVENIENTI POSSIBLE FAULT - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE INCONVENIENTS - BETRIEBSSTOERUNGEN MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL ANOMALIAS - INCONVENIENTES - Engine Does Not Start - Il Motore Non Si Avvia Válvula - Má...
  • Page 90 All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEM - INCONVENIENTI POSSIBLE FAULT - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE - INCONVENIENTS - BETRIEBSSTOERUNGEN MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL ANOMALIAS - INCONVENIENTES - Engine Does Not Start - Il Motore Non Si Avvia - Le Moteur Ne Démarre Pas - Der Motor Läuft Nicht An...
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEM - INCONVENIENTI INCONVENIENTI POSSIBLE FAULT - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE - INCONVENIENTS - BETRIEBSSTOERUNGEN MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL ANOMALIAS - INCONVENIENTES - Starts and Stops - No Fuel - - Si Avvia e Si Ferma - Demarre et S’Arret...
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEM - INCONVENIENTI - INCONVENIENTS INCONVENIENTI - INCONVENIENTS POSSIBLE FAULT - CAUSE PROBABLE CAUSE PROBABLE - BETRIEBSSTOERUNGEN MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL ANOMALIAS - INCONVENIENTES - Poor Acceleration - Non Accelera Endurecida - N’Accelere Pas - Keine Beschleunigung...
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEM - INCONVENIENTI - INCONVENIENTS POSSIBLE FAULT - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE - BETRIEBSSTOERUNGEN MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL ANOMALIAS - INCONVENIENTES - Black Smoke - Fumo Nero - Fumee Noire - Schwarzer Ausfpuffqualm...
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEM - INCONVENIENTI - INCONVENIENTS PROBABLE FAULT - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE - BETRIEBSSTOERUNGEN MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL ANOMALIAS - INCONVENIENTES - Low Oil Pressure - Worn Main Con.
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEM - INCONVENIENTI POSSIBLE FAULT - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE INCONVENIENTS - BETRIEBSSTOERUNGEN MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL ANOMALIAS - INCONVENIENTES - Overheated Engine - Motore Surriscalda - Le Moteur Chauffe Trop - Der Motor Überhitzt Dich - El Motor Se Dobrecalienta - O Motor Se Sobreaquece...
  • Page 96 All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEM - INCONVENIENTI POSSIBLE FAULT - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE INCONVENIENTS - BETRIEBSSTOERUNGEN MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL ANOMALIAS - INCONVENIENTES - Poor Engine Performance - Leistung Unzureichend Obstruido - Filtro Combustivel Tapado Válvula - Má...
  • Page 97 All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEM - INCONVENIENTI POSSIBLE FAULT - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE INCONVENIENTS - BETRIEBSSTOERUNGEN MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL ANOMALIAS - INCONVENIENTES - Poor Engine Performance - Leistung Unzureichend incompleto. - Cooling System Clogged - Circuito Raffreddamento Intasato - Circuit de Refroidissement Obstrué...
  • Page 98 All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEM - INCONVENIENTI - INCONVENIENTS PROBABLE FAULT - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE BETRIEBSSTOERUNGEN MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL ANOMALIAS - INCONVENIENTES - Excess Oil Consumption - Use of Non-Recommended Oil - Olio Motore Non Conforme - Huile Moteur pas Conforme - Motoröl Entspricht nicht den Vorschriften - Aceite Motor No Conforme - Óleo Motor Não Conforme - Consumo Olio Eccessivo...
  • Page 99 All manuals and user guides at all-guides.com 1) Internal Alternator 6) Complete Engine Wiring Diagram Alternatore Interno Schema Elettrico Cablaggio Motore Completo SYSTEMS Alternateur Interieur Schéma de Câblage Moteur Complet CIRCUITI Innerer Generator Schaltplan der Kompletten Verkabelung des Motors CIRCUITS Alternador Interno Esquema Eléctrico del Cableado del Motor Equipado ANLAGEN...
  • Page 100 All manuals and user guides at all-guides.com - Battery not included. Ground rubber-mounted engines. - Batteria non fornita. Se il motore ha supporti in gomma collegare a massa. - La batterie n’est pas livrée. Si le moteur a des supports en caoutchouc, connecter à la masse. - Lieferung der Batterie nicht inbegriffen.
  • Page 101 All manuals and user guides at all-guides.com 1) Internal Alternator - Alternatore Interno - Alternateur Interieur - Innerer Generator - Alternador Interno - Alternador Interno Ignition Key (Optional) Chiave Avviamento (Opzionale) Clé de Contact (Fournie Sur Demande) Zündschlüssel (Optional) Llave de Encendido (Opcional) Chave de Arranque (Opcional) Voltage Regulator Regolatore di Tensione...
  • Page 102 All manuals and user guides at all-guides.com 2) External Alternator - Alternatore Esterno - Alternateur Exterieur - Alternador Externo - Äusserer Generator - Alternador Externo Ignition Key (Optional) Chiave Avviamento (Opzionale) Clé de Contact (Fournie Sur Demande) Zündschlüssel (Optional) Llave de Encendido (Opcional) Chave de Arranque (Opcional) Voltage Regulator Regolatore di Tensione...
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com 3) Fuel System - Circuito Combustibile - Circuit de Graissage - Kraftstoffanlage - Circuito Combustibile - Circuito Combustivel Injector Return Line Tuyau Rebut Injecteurs Leckölleitung Tubo Retorno Inyectores Tubo Refugo Injetor Injectors Iniettori Injecteurs Einspritzdüsen Inyectores...
  • Page 104 All manuals and user guides at all-guides.com 4) Diagram of Stop Solenoid - Schema Elettrico Dispositivo Elettrostop - Schéma Électrique Dispositif Stop Électrique - Schaltplan der Einrichtung Elektrostop - Esquema Eléctrico Del Dispositivo Electrostop - Esquema Eléctrico Do Dispositivo Eléctrico de Paragem BATTERY BATTERIA STOP SOLENOID...
  • Page 105 All manuals and user guides at all-guides.com Oil Intake Rocker Arm Bored Tappet and Rod Piston Cooling Jet Crankshaft-Connecting Rod Rete Aspirazione Bilanciere Punteria e Asta Forate Getto Raffreddamento Pistone Bearings Grille d’Aspiration Culbuteur Poussoir et Tige Percés Jet Refroidissement Piston Bronzine Banco-Biella Ansaugnetz Kipphebel...
  • Page 106 All manuals and user guides at all-guides.com 6) Complete Engine Wiring Diagram - Schema Elettrico Cablaggio Motore Completo - Schéma de Câblage Moteur Complet - Schaltplan der Kompletten Verkabelung des Motors - Esquema Eléctrico Del Cableado Eel Motor Equipado - Esquema Eléctrico Completo de Cablagem do Motor...
  • Page 107 All manuals and user guides at all-guides.com 7) Head Temperature Thermostat - Termostato Temperatura Testa - Thermostat Température de la Culasse - Thermostat Kopftemperatur - Termostato Temperatura Culata - Termóstato Para Temperatura do Cabeçote...
  • Page 108 All manuals and user guides at all-guides.com LIMITED 3 YEAR KOHLER DIESEL ENGINE WARRANTY ® Kohler Co. warrants to the original retail consumer that each new KOHLER ® designated by us of such parts as inspection shall disclose to have been defective. EXCLUSIONS: necessary maintenance.
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com KOHLER CO. FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSION CONTROL SYSTEMS LIMITED WARRANTY OFF-ROAD DIESEL ENGINES performed at a warranty station. MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES not necessary for replacement parts to be the same brand or by the same manufacturer as the original part sold with the engine. Such use shall not reduce...
  • Page 110 Exhaust Manifold Emission Control Information Labels Intake Manifold Crankcase Ventilation Valve MAINTENANCE AND REPAIR REQUIREMENTS The owner is responsible for the proper use and maintenance of the engine. Kohler Co. recommends that all receipts and records covering the performance of...
  • Page 111 You are responsible for initiating the warranty process. The Air Resources Board suggests that you present your heavy-duty off-road engine to a Kohler Co. deale as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed by the dealer as expeditiously as possible.
  • Page 112 All manuals and user guides at all-guides.com GARANZIA LIMITATA DI 3 ANNI, MOTORE DIESEL KOHLER ® Kohler Co. garantisce al consumatore originale che ogni nuovo motore diesel KOHLER ® e dai manuali di Kohler Co. ESCLUSIONI: anni. mancata esecuzione della necessaria manutenzione.
  • Page 113 All manuals and user guides at all-guides.com KOHLER CO. SISTEMI DI CONTROLLO DELLE EMISSIONI FEDERALI E NELLO STATO DELLA CALIFORNIA GARANZIA LIMITATA MOTORI DIESEL OFF-ROAD idonea. COPERTURA IN GARANZIA DEL COSTRUTTORE o variabile con potenza massima superiore a 37 kW. Il sistema di controllo delle emissioni per il motore diesel off-road a velocità costante o variabile con potenz RESPONSABILITÀ...
  • Page 114 Collettore di aspirazione Valvola di aerazione del carter Il proprietario di un motore off-road per servizio gravoso deve tener presente che Kohler Co. si riserva la facoltà di negare la copertura in garanzia ove il motore REQUISITI DI MANUTENZIONE E RIPARAZIONE le riparazioni coperte da garanzia devono essere, invece, eseguite presso un centro di manutenzione autorizzato Kohle gli obblighi di garanzia da parte del costruttore del motore.
  • Page 115 Il proprietario del motori off-road per servizio gravoso deve in ogni caso considerare che Kohler Co. ha la facoltà di negare la copertura in garanzia se il motore in vigore nello Stato della California.
  • Page 116 All manuals and user guides at all-guides.com GARANTIE LIMITÉE DE 3 ANS MOTEURS DIESEL KOHLER ® ® directives et les manuels de Kohler Co. défaillance. EXCLUSIONS: défaut de fournir un entretien raisonnable et nécessaire. Les éléments suivants ne sont pas couverts par la présente garantie.
  • Page 117 All manuals and user guides at all-guides.com KOHLER CO. GARANTIE LIMITÉE SELON LES NORMES FÉDÉRALES ET CALIFORNIENNES POUR LES SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS MOTEURS DIESEL TOUT-TERRAIN COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE www.kohlerengines.com.
  • Page 118 All manuals and user guides at all-guides.com COUVERTURE ci-dessous. couvert selon les conditions de garantie décrites dans le présent document. EXIGENCES DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION...
  • Page 119 All manuals and user guides at all-guides.com DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SELON LES NORMES CALIFORNIENNES VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE GARANTIE inappropriée de votre moteur. COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT: RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE: de maintenance programmée recommandées. vous sur notre site web www.kohlerengines.com.
  • Page 120 All manuals and user guides at all-guides.com EINGESCHRÄNKTE 3-JÄHRIGE DIESELMOTORGARANTIE VON KOHLER ® ® Handbüchern der Kohler Co. bedient und gewartet wird. AUSNAHMEN: Unterlassung der angemessenen und notwendigen Wartung. NUTZUNG DES GARANTIEANSPRUCHS:...
  • Page 121 All manuals and user guides at all-guides.com KOHLER CO. EMISSIONSREGELSYSTEME IN DEN USA UND KALIFORNIEN HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG - OFFROAD-DIESELMOTOREN GARANTIEBEDINGUNGEN DES HERSTELLERS welcher Fall zuerst eintritt. GARANTIEVERPFLICHTUNGEN DES BESITZERS cecenter in Ihrer Nähe.
  • Page 122 All manuals and user guides at all-guides.com ABDECKUNG WARTUNGS UND REPARATURAUFLAGEN...
  • Page 123 All manuals and user guides at all-guides.com GEWÄHRLEISTUNG GEMÄSS KALIFORNISCHEM EMISSIONSREGELSYSTEM GARANTIEBEDINGUNGEN UND -VERPFLICHTUNGEN emissionsrelevante Teile enthalten sein. Ihnen dafür Kosten entstehen. GARANTIEBEDINGUNGEN DES HERSTELLERS: GARANTIEVERPFLICHTUNGEN DES BESITZERS: Änderungen ausfällt.
  • Page 124 All manuals and user guides at all-guides.com GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS PARA MOTOR DIESEL KOHLER ® ® instrucciones y manuales de Kohler Co. EXCLUSIONES: un mantenimiento razonable y necesario. PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:...
  • Page 125 All manuals and user guides at all-guides.com KOHLER CO. SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES FEDERALES Y DE CALIFORNIA GARANTÍA LIMITADA - MOTORES DIESEL TODOTERRENO COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE velocidad variable o constante con una potencia máxima superior a 37 kW. Su sistema de control de emisiones de motor diesel todoterreno en motores de RESPONSABILIDADES DEL TENEDOR DE LA GARANTÍA...
  • Page 126 Válvula de ventilación del cárter REQUISITOS DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN El propietario es responsable del uso y mantenimiento adecuados del motor. Kohler Co. recomienda conservar todos los comprobantes e informes de la realización d no conservar los informes de mantenimiento.
  • Page 127 37 kW. Su sistema de control de emisiones de motor diesel todoterreno en motores de velocidad variable o constante con una potenc pieza será reparada o cambiada por Kohler Co. RESPONSABILIDADES DEL TENEDOR DE LA GARANTÍA:...
  • Page 128 All manuals and user guides at all-guides.com GARANTIA LIMITADA DE 3 ANOS KOHLER PARA MOTOR A DIESEL ® ® EXCLUSÕES: Os itens seguintes não estão abrangidos por esta garantia: mas não limitado a custos de mão-de-obra ou despesas de transporte relacionados com a reparação ou substituição de peças defeituosas.
  • Page 129 All manuals and user guides at all-guides.com KOHLER CO. SISTEMAS FEDERAIS E CALIFORNIANOS DE CONTROLO DE EMISSÕES GARANTIA LIMITADA - MOTORES A DIESEL PARA CONDUÇÃO FORA DE ESTRADA COBERTURA DA GARANTIA DO FABRICANTE RESPONSABILIDADES DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO a peça original vendida com o motor. Tal utilização não deve reduzir as obrigações da garantia do fabricante do motor.
  • Page 130 All manuals and user guides at all-guides.com COBERTURA Sensores associados à operação da ECU Colector de escape Colector de admissão Válvula de ventilação do cárter disposições da garantia descritas em seguida. aprovadas. O fabricante só poderá negar a cobertura da garantia devido às razões supracitadas. REQUISITOS DE MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO ou falha na manutenção de registos.
  • Page 131 All manuals and user guides at all-guides.com DECLARAÇÃO DE GARANTIA DE CONTROLO DE EMISSÕES DA CALIFÓRNIA OS DIREITOS E AS OBRIGAÇÕES DA SUA GARANTIA peças e a mão-de-obra. COBERTURA DA GARANTIA DO FABRICANTE: RESPONSABILIDADES DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO: da Califórnia.
  • Page 132 All manuals and user guides at all-guides.com SERVICE ASSISTENZA SERVICE SERVICE ASISTENCIAPEDIDOS ASISTÊNCIA ENGINE MODEL, SERIAL NUMBER, SPECIFICATION NUMBER ORDERING PARTS MADE IN ITALY targhetta motore ORDINE RICAMBI COMMANDES PIECES XX XX XXXX XXXX Model E-TEIL BESTELLUNGEN XX XX XXXX XXXXXX PEDIDOS DE REPUESTOS Spec.
  • Page 133 All manuals and user guides at all-guides.com NOTES - NOTE - BEMERKUNG - NOTAS...
  • Page 134 All manuals and user guides at all-guides.com NOTES - NOTE - BEMERKUNG - NOTAS...
  • Page 135 All manuals and user guides at all-guides.com NOTES - NOTE - BEMERKUNG - NOTAS...
  • Page 136 All manuals and user guides at all-guides.com 1-800-544-2444 KohlerEngines.com...