Télécharger Imprimer la page

Electrolux favola Cappuccino ELM 5400 Mode D'emploi page 11

Publicité

Caratteristiche aggiuntive / Other functions
Fonctions supplémentaires / Zusatzfunktionen
1. Regolare l'altezza dell'erogatore
caffè in base alle diverse misure di
tazza tirando in giù o spingendo in
su.
La macchina è dotata di funzione
risparmio energetico che auto-
maticamente spegne l'apparecchio
dopo 30 minuti di inutilizzo.
1. Adjust the coffee spout height for
different cup sizes by either pulling
it down or pushing it up.
The machine is equipped with an
energy saving function that auto-
matically switches it off after 30 min
of inactivity.
1. Ajustez la hauteur de la buse du
café en fonction des différents for-
mats de tasses en l'abaissant ou en
la soulevant.
La machine est équipée d'une
fonction économie d'énergie qui
éteint automatiquement la machine
après 30 minutes d'inactivité.
1. Stellen Sie die Höhe des Kaffee-
auslass auf die verschiedenen
Tassengrößen ein. Ziehen Sie sie
hierfür nach unten oder drücken Sie
sie nach oben.
Die Maschine ist mit einer
Energiesparfunktion ausgerüstet,
die die Maschine automatisch nach
30 Min. ausschaltet, wenn sie in die-
ser Zeit nicht benutzt wird.
2. Favola Cappuccino funziona
esclusivamente con le cialde
Lavazza A Modo Mio. Le cialde
monodose sono predisposte per
erogare una singola dose di caffè/
prodotto. NON utilizzare le cialde
più di una volta. Inserire 2 o più
cialde nella macchina potrebbe
causare malfunzionamenti.
2. A MODO MIO capsules. Only suita-
ble Lavazza "A MODO MIO" capsules
should be placed in the capsule
compartment. Single dose capsules
brew a single coffee/product. DO
NOT use the capsules more than
once. Inserting 2 or more capsules
can cause the machine to malfunc-
tion.
2. Capsules A MODO MIO. Seules
les capsules adaptées Lavazza « A
MODO MIO » doivent être placées
dans l'emplacement prévu à cet
effet. Les capsules monodoses
permettent de préparer une
tasse de café. Ne pas réutiliser
les capsules. L'insertion de 2 ou
plusieurs capsules peut entraîner un
dysfonctionnement de la machine.
2. A MODO MIO Kapseln. In das
Kapselfach dürfen nur Lavazza „A
MODO MIO" Kapseln eingesetzt
werden. Mit Einzelportionskapseln
brühen Sie eine Tasse Kaffee. Ver-
wenden Sie die Kapsel NICHT MEHR
als einmal. Werden zwei oder mehr
Kapseln eingesetzt, kann dies zu
einer Fehlfunktion der Maschine
führen.
3. Led. La macchina è dotata di due
Led che illuminano la griglia poggia
tazze. Le luci resteranno accese
durante il tempo di erogazione e si
spegneranno pochi secondi dopo
la fine dell'erogazione caffè. Le
luci restano accese anche qualche
secondo dopo l'accensione della
macchina.
3. Light. The machine is equipped
with a lamp which lights up the cup
support rack. The light will be on
during the brewing time and will
switch off a few seconds after the
cup is ready.
3. Lumière. La machine est équipée
d'un système d'éclairage du sup-
port tasse. La lumière s'active le
temps de la préparation et s'éteint
quelques secondes aprés que la
tasse soit prête.
3. Beleuchtung. Die Maschine ist mit
einer Lampe ausgestattet, die das
Abstellgitter beleuchtet. Die Lampe
schaltet sich während der Brühzeit
ein und ein paar Sekunden, nach-
dem die Tasse voll ist, wieder aus.
iT
EN
fR
DE
NL
ES
pT
SV
DA
fi
NO
11

Publicité

loading