Télécharger Imprimer la page
Phonak Sky M Serie Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Sky M Serie:

Publicité

Liens rapides

Phonak Sky
M
TM
Mode d'emploi
Phonak Sky M-M/M-M Trial
Phonak Sky M-SP/M-SP Trial
*
*la vie s'exprime

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Phonak Sky M Serie

  • Page 1 Phonak Sky Mode d’emploi Phonak Sky M-M/M-M Trial Phonak Sky M-SP/M-SP Trial *la vie s’exprime...
  • Page 2 Phonak Sky M90-M 2019 Phonak Sky M90-SP 2019 Phonak Sky M70-M 2019 Phonak Sky M70-SP 2019 Phonak Sky M50-M 2019 Phonak Sky M50-SP 2019 Phonak Sky M30-M 2019 Phonak Sky M30-SP 2019 Phonak Sky M-M Trial 2019 Phonak Sky M-SP Trial 2019...
  • Page 3 Votre aide auditive en détail Si aucune case n’est cochée et que vous ne connaissez pas le modèle de votre aide auditive, adressez-vous à votre audioprothésiste. Vos aides auditives fonctionnent sur une bande passante de 2,4 GHz à 2,48 GHz. Si vous prévoyez de prendre l’avion, vérifiez auprès de la compagnie aérienne si les appareils électroniques doivent être en mode Avion, cf.
  • Page 4 Vos aides auditives ont été conçues par Phonak, le leader mondial dans les solutions auditives, basé à Zurich, en Suisse. Ces produits de grande qualité sont le fruit de décennies de recherche et d’expérience. Ils ont été conçus pour offrir aux malentendants la beauté des sons. Nous vous remercions de la confiance que vous nous portez et nous vous souhaitons bien des années de plaisir auditif.
  • Page 5 Sommaire Votre aide auditive 1. Guide rapide 2. Composants de l’aide auditive Utilisation de l’aide auditive 3. Repères de l’aide auditive gauche et droite 4. Marche/Arrêt 5. Piles 6. Mise en place de l’aide auditive 7. Retrait de l’aide auditive 8.
  • Page 6 1. Guide rapide Repères de l’aide auditive gauche et droite Repère bleu pour l’aide auditive gauche. Repère rouge pour l’aide auditive droite. Changement des piles Retirez l’adhésif Ouvrez le tiroir pile. Placez la pile dans de protection Pour plus d’infor- le tiroir pile, avec de la pile neuve et mations concernant...
  • Page 7 Marche/Arrêt Pour les instructions Marche Arrêt d’utilisation du tiroir pile avec sécurité enfant, reportez-vous au chapitre 5.2. Bouton multifonctions avec témoin lumineux Ce bouton possède plusieurs fonctions. Il fonctionne comme un bouton de contrôle du volume et/ou un sélecteur de programmes en fonction de la programmation de l’aide auditive.
  • Page 8 2. Composants de l’aide auditive Les images suivantes montrent l’embout possible et le modèle d’aides auditives décrits dans ce mode d’emploi. Embouts possibles Embout Embout Dôme SlimTip classique universel...
  • Page 9 Sky M-M* / Sky M-M Trial* Bouton Tube multifonctions avec témoin lumineux Tiroir pile Embout : Dôme (détachable) Pièce de rétention Sky M-SP* / Sky M-SP Trial* Coude/sortie du son Bouton multifonctions avec témoin lumineux Embout classique (détachable) Tiroir pile * Disponible également avec une sécurité enfant pour les enfants de moins de 36 mois, reportez-vous au chapitre 5.2...
  • Page 10 3. Repères de l’aide auditive gauche et droite Un repère bleu et un repère rouge vous indiquent s’il s’agit de l’aide auditive gauche ou droite. Repère bleu pour l’aide auditive gauche. Repère rouge pour l’aide auditive droite.
  • Page 11 4. Marche/Arrêt Le tiroir pile sert également d’interrupteur marche-arrêt. Pour ouvrir le tiroir pile avec sécurité enfant, reportez- vous au chapitre 5.2. Tiroir pile fermé = aide auditive allumée Tiroir pile ouvert = aide auditive éteinte Lorsque vous mettez en marche l’aide auditive, vous entendez une mélodie de démarrage.
  • Page 12 5. Piles 5.1 Insertion de la pile (tiroir pile standard) Retirez l’adhésif de Ouvrez le tiroir Placez la pile dans le tiroir protection de la pile pile. pile, avec le signe « + » neuve et patientez vers le haut. deux minutes. Si le tiroir pile comprend la sécurité enfant pour les jeunes enfants, poursuivez la lecture des informations importantes ci-dessous et reportez-vous aux instructions spécifiques au chapitre 5.2 pour insérer la pile.
  • Page 13 Modèle Taille Repère de Code Code de la pile couleur sur ANSI zinc-air l’emballage Phonak Sky M-M / M-M Trial marron PR41 7002ZD M-SP/M-SP Trial orange PR48 7000ZD Veillez à utiliser le type de pile qui convient à vos aides auditives (zinc-air). Veuillez lire également le chapitre 20.2 pour plus d’informations concernant...
  • Page 14 5.2 Insertion de la pile (tiroir pile avec sécurité enfant) Cette aide auditive peut être appareillée avec un tiroir pile avec sécurité enfant pour des raisons de sécurité (enfants de moins de 36 mois). Ouverture du tiroir pile Placez l’extrémité de l’outil Utilisez l’outil en guise dans le petit trou, en bas de levier pour ouvrir...
  • Page 15 Insertion de la pile Retirez l’adhésif de Placez la pile dans protection de la pile neuve le tiroir pile, avec le signe et patientez deux minutes. « + » vers le haut.
  • Page 16 Fermeture du tiroir pile La pile est sécurisée uniquement si le tiroir pile est correctement fermé. Après avoir fermé le tiroir pile, vérifiez toujours qu’il ne puisse pas être ouvert manuellement.
  • Page 17 6. Mise en place de l’aide auditive 6.1 Mise en place d’une aide auditive avec embout classique Portez l’embout jusqu’à votre oreille et introduisez la portion du conduit dans votre conduit auditif. Placez l’aide auditive derrière votre oreille. Placez ensuite la partie supérieure de l’embout dans la partie supérieure de la conque de votre oreille.
  • Page 18 6.2 Mise en place d’une aide auditive avec dôme, SlimTip ou embout universel Placez l’aide auditive derrière votre oreille. Insérez l’embout dans votre conduit auditif. Si une pièce de rétention est attachée à l’embout, glissez-la dans la conque de votre oreille pour maintenir l’aide auditive.
  • Page 19 7. Retrait de l’aide auditive 7.1 Retrait d’une aide auditive avec embout classique Faites passer l’aide auditive au-dessus du pavillon de votre oreille. Saisissez l’embout dans votre oreille et retirez-le délicatement. Évitez d’attraper le tube pour retirer l’aide auditive.
  • Page 20 7.2 Retrait d’une aide auditive avec dôme, SlimTip ou embout universel Tirez doucement sur la partie courbée du tube et retirez l’aide auditive de votre oreille.
  • Page 21 8. Bouton multifonctions avec témoin lumineux Ce bouton possède plusieurs fonctions. Il fonctionne comme un bouton de contrôle du volume et/ou un sélecteur de programmes en fonction de la programmation de l’aide auditive. Cette information est indiquée dans vos « Instructions d’utilisation de l’aide auditive »...
  • Page 22 Les parents et le personnel soignant s’occupant des nourrissons et des jeunes enfants peuvent facilement voir l’état de l’aide auditive grâce au témoin lumineux. Le témoin lumineux vert est intégré au bouton multifonctions et affiche l’état de l’aide auditive lorsque celle-ci est allumée. Votre audioprothésiste peut activer/ désactiver le témoin lumineux pour indiquer différents états de l’aide auditive.
  • Page 23 État de l’aide auditive Mode du témoin lumineux (vert) c L’aide auditive fonctionne Clignotement simple répété c L’aide auditive est activée et Clignotement double le système Roger est accessible répété c Pile faible * Clignotement continu c Changement du niveau Clignotement unique de volume (à...
  • Page 24 9. Présentation de la connectivité L’illustration ci-dessous montre les options de connectivité disponibles pour votre aide auditive. Téléphone portable TV Connector connecté au téléviseur* Roger** * Le TV Connector peut être connecté à n’importe quelle source audio telle qu’un téléviseur, un PC ou une chaîne Hi-Fi.
  • Page 25 10. Premier appairage 10.1 Premier appairage à un appareil compatible Bluetooth® La procédure d’appairage ne doit être réalisée qu’une seule fois avec chaque appareil équipé de la technologie Bluetooth sans fil. Après l’appairage, vos aides auditives se connecteront ensuite automatiquement à l’appareil. Cela peut prendre jusqu’à...
  • Page 26 Un bip confirme la réussite de l’appairage. Vous trouverez d’autres informations sur les instructions d’appairage Bluetooth sans fil propres à certains des principaux fabricants à l’adresse : https://marvel-support.phonak.com 10.2 Connexion à l’appareil Une fois appairées à l’appareil, les aides auditives se reconnectent automatiquement lorsqu’elles sont allumées.
  • Page 27 11. Appels Vos aides auditives se connectent directement aux téléphones compatibles Bluetooth®. Lorsqu’elles sont connectées à votre téléphone, vous entendez la voix de votre correspondant directement dans vos aides auditives. Vos aides auditives captent votre voix à travers leurs propres microphones. Votre voix Voix du correspondant Bluetooth®...
  • Page 28 11.1 Émettre un appel Composez le numéro et appuyez sur la touche d’appel. Vous entendrez la sonnerie dans vos aides auditives. Vos aides auditives captent votre voix à travers leurs propres microphones. 11.2 Accepter un appel Lorsque vous recevez un appel, vous entendez une notification de l'appel dans vos aides auditives.
  • Page 29 11.3 Mettre fin à un appel Vous pouvez mettre fin à un appel en appuyant longuement sur la partie supérieure ou inférieure du bouton multifonctions de l’aide auditive (plus de 2 secondes) ou directement sur votre téléphone. pression longue > 2 s...
  • Page 30 11.4 Rejeter un appel Vous pouvez rejeter un appel entrant en appuyant longuement sur la partie supérieure ou inférieure du bouton multifonctions de l’aide auditive (plus de 2 secondes) ou directement sur votre téléphone. pression longue > 2 s...
  • Page 31 12. Mode Avion Vos aides auditives fonctionnent sur une bande passante de 2,4 GHz à 2,48 GHz. En avion, certaines compagnies aériennes demandent que tous les appareils électroniques soient en mode Avion. Passer en mode Avion ne désactivera pas le fonctionnement normal de l’aide auditive, mais uniquement les fonctions de connectivité...
  • Page 32 12.2 Quitter le mode Avion Pour activer la fonction sans fil et quitter le mode Avion sur chaque aide auditive : Ouvrez le tiroir pile. Refermez le tiroir pile.
  • Page 33 13. Écoute dans les lieux publics Vos aides auditives peuvent être dotées en option d’une bobine téléphonique qui peut vous aider dans de nombreux lieux publics comme une église, une salle de concert, une gare et des bâtiments publics. Lorsque vous voyez ce symbole, un système à...
  • Page 34 14. Entretien et maintenance Un entretien de routine régulier de votre aide auditive contribuera à ce qu’elle délivre longtemps d’excellentes performances. Pour garantir une longue durée de vie, Sonova AG propose une période de service minimale de cinq ans après la date de cessation de vente de l’aide auditive correspondante.
  • Page 35 Vos aides auditives sont résistantes à l’eau, la transpiration et la poussière dans les conditions suivantes : • Le tiroir pile est complètement fermé. Assurez-vous qu’aucun corps étranger, tel qu’un cheveu, n’est pris dans le tiroir pile quand il est fermé. •...
  • Page 36 Chaque jour Examinez s’il y a des traces de cérumen ou d’humidité sur l’embout et le tube. Nettoyez les surfaces avec un chiffon non pelucheux ou utilisez la petite brosse fournie dans le boîtier. N’utilisez jamais d’agents de nettoyage tels que détergent, lessive, savon, etc., pour nettoyer votre aide auditive.
  • Page 37 15. Changement de l’embout Si votre aide auditive est appareillée avec un tube fin, vous devrez éventuellement changer ou nettoyer l'embout. Vérifiez l’embout de façon régulière et changez-le ou nettoyez-le s’il est sale ou si le volume ou la qualité sonore de l’aide auditive est réduit.
  • Page 38 15.1 Retrait de l’embout du tube fin Retirez l’embout du tube fin en tenant ce dernier dans une main et l’embout dans l’autre. Tirez doucement sur l’embout pour le retirer. Nettoyez le tube fin avec un chiffon non pelucheux.
  • Page 39 15.2 Fixation de l’embout sur le tube fin Tenez le tube fin dans une main et l’embout dans l’autre. Faites glisser l’embout sur l’orifice de la sortie sonore. Le tube fin et l’embout doivent s’emboîter parfaitement.
  • Page 40 16. Services et garantie Garantie locale Veuillez vous renseigner auprès de l’audioprothésiste chez qui vous avez acheté votre aide auditive, sur les termes de la garantie locale. Garantie internationale Sonova AG offre une garantie internationale limitée d’un an, valable à compter de la date d’achat. Cette garantie limitée couvre les défauts de fabrication et les pièces défectueuses de l’aide auditive elle-même, mais d’aucun de ses accessoires tels que les piles,...
  • Page 41 Cette garantie ne couvre aucun des services fournis par un audioprothésiste dans son centre. Garantie légale (France) La société Phonak reste tenue de la garantie légale contre les conséquences des défauts ou vices cachés de la chose vendue. Numéro de série (côté gauche) : Numéro de série (côté...
  • Page 42 Équipement Radio 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible chez le fabricant ou chez le représentant local de Phonak dont l’adresse figure dans la liste des distributeurs internationaux de Phonak, sur www.phonak.com/us/en/certificates.
  • Page 43 Les modèles dont la liste est donnée en page 2 sont certifiés sous : Phonak Sky M-M (M90/M70/M50/M30) Phonak Sky M-M Trial FCC ID: KWC-BST États-Unis IC: 2262A-BST Canada Phonak Sky M-SP (M90/M70/M50/M30) Phonak Sky M-SP Trial FCC ID: KWC-BSP États-Unis IC: 2262A-BSP...
  • Page 44 Information 2 : Tout changement ou modification apporté(e) à cet appareil et non expressément approuvé(e) par Sonova AG peut annuler l’autorisation pour l’utilisateur de faire fonctionner l’appareil. Information 3 : Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations prévues pour un appareil numérique de catégorie B défini par la section 15 du règlement de la FCC et de l’ICES-003 de l’industrie du Canada.
  • Page 45 • Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. • Augmenter la distance séparant l’appareil du récepteur. • Connecter l’appareil à un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est connecté. • Contacter le revendeur de l’appareil ou un installateur radio/TV qualifié.
  • Page 46 Informations radio de votre aide auditive Type d’antenne Antenne cadre magnétique Fréquence de fonctionnement 2,4 GHz à 2,48 GHz Modulation GFSK, Pi/4 DPSK, GMSK Puissance rayonnée < 1 mW Bluetooth® Portée Bluetooth Version 4.2, double mode Profils pris en charge HFP (profil mains libres), A2DP Conformité...
  • Page 47 Normes d’immunité EN 60601–1-2:2015 CEI 60601–1-2:2014 EN 61000-4-2:2009 CEI 61000-4-2:2008 EN 61000-4-3:2006+A1+A2 CEI 61000-4-3:2006+A1+A2 EN 61000-4-4:2012 CEI 61000-4-4:2012 EN 61000-4-5:2014 CEI 61000-4-5:2014 EN 61000-4-6:2014 CEI 61000-4-6:2013 EN 61000-4-8:2010 CEI 61000-4-8:2009 EN 61000-4-11:2004 CEI 61000-4-11:2004 CEI 60601–1 (§ 4.10.2):2005 ISO 7637-2:2011...
  • Page 48 18. Informations et explication des symboles Avec le symbole CE, Sonova AG confirme que ce produit – y compris ses accessoires – satisfait aux exigences de la directive Dispositifs Médicaux 93/42/CEE sur les appareils médicaux et de la directive Équipement Radio 2014/53/UE. Les chiffres placés sous le symbole CE correspondent aux codes des institutions certifiées consultées pour les directives ci-dessus.
  • Page 49 Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur lise et tienne compte des informations importantes de ce mode d’emploi. Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur veille aux précautions importantes signalées dans ce mode d’emploi. Informations importantes pour la manipulation et la sécurité...
  • Page 50 Sauf indication contraire signalée dans ce mode Conditions d’emploi, le produit est conçu de telle sorte qu’il fonction- fonctionne sans problèmes ni restrictions s’il est nement utilisé comme prévu. Les aides auditives sont classées IP68 (profondeur de 1 m pendant 60 minutes) et conçues pour être utilisées dans toutes les situations de la vie quotidienne.
  • Page 51 Température de transport et de stockage : -20° à +60° Celsius. Humidité de transport : jusqu’à 90 % (sans condensation) Humidité de stockage : de 0 % à 70 %, s’il n’est pas en service. Consultez les instructions du chapitre 20.2 concernant le séchage de l’aide auditive après emploi. Pression atmosphérique : 500 à...
  • Page 52 19. Dépannage Problème Causes L’aide auditive ne fonctionne pas La pile est vide L’embout est bloqué La pile n’est pas insérée correctement L’aide auditive est éteinte L’aide auditive émet un sifflement L’aide auditive n’est pas insérée correctement Le conduit auditif est bloqué par du cérumen Le son de l’aide auditive est trop fort Le volume est trop élevé...
  • Page 53 Essuyer la pile et l’aide auditive à l’aide d’un chiffon sec Ouvrir et fermer le tiroir pile (chapitre 12.2) Appairer au téléphone (chapitre 10) Changer la pile (chapitre 5) Insérer la pile correctement (chapitre 5) Contacter votre audioprothésiste Consultez la page Internet https://marvel-support.phonak.fr pour en savoir plus.
  • Page 54 20. Informations importantes pour la sécurité Veuillez lire attentivement les informations des pages suivantes avant d’utiliser votre aide auditive. Une aide auditive ne restaure pas l’audition normale et ne prévient ni n’améliore une perte auditive due à des troubles organiques. Une utilisation épisodique de l’aide auditive ne permettra pas à...
  • Page 55 20.1 Identification des risques Vos aides auditives fonctionnent sur une bande passante de 2,4 GHz à 2,48 GHz. Si vous prévoyez de prendre l’avion, vérifiez auprès de la compagnie aérienne si les appareils électroniques doivent être en mode Avion, cf. chapitre 12. Les aides auditives sont prévues pour amplifier les sons et les transmettre dans les oreilles, afin de compenser une perte auditive.
  • Page 56 Les piles des aides auditives sont toxiques si elles sont avalées ! Tenez-les hors de portée des enfants, des personnes ayant des problèmes mentaux ou des animaux domestiques. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ou un service d’urgence ! Les solutions avec sécurité enfant pour le tiroir pile et le coude doivent être fixées pour les enfants de moins de 36 mois afin d’éviter qu’ils n’avalent, par accident, la pile ou les petites pièces de l’appareil.
  • Page 57 Si vous ressentez une douleur dans ou derrière l’oreille, si vous constatez une inflammation de l’oreille, une irritation cutanée ou l’accumulation accélérée de cérumen, veuillez en parler avec votre audioprothésiste ou votre médecin. Dans de très rares cas, le dôme peut rester dans votre conduit auditif lors du retrait du tube écouteur de votre oreille.
  • Page 58 Maintenez les aimants (par ex., outil de manipulation des piles, aimant EasyPhone, etc.) à au moins 15 cm de l’implant actif. Si vous utilisez un accessoire sans fil Phonak, consultez le chapitre « Informations importantes pour la sécurité » du mode d’emploi de l’accessoire sans fil.
  • Page 59 Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner une dégradation des performances de cet équipement. Les aides auditives ne doivent pas être appareillées avec des dômes lorsqu’elles sont utilisées par des personnes présentant une perforation du tympan, une inflammation du conduit auditif ou des cavités dans l’oreille moyenne.
  • Page 60 Après une contrainte mécanique ou un choc sur l’embout sur-mesure, assurez-vous qu’il est intact avant de la placer dans l’oreille. Évitez d’utiliser cet équipement à proximité ou empilé sur un autre appareil. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement. Si cela est nécessaire, les deux appareils doivent être surveillés pour vérifier qu’ils fonctionnent normalement.
  • Page 61 20.2 Informations sur la sécurité du produit Ces aides auditives sont résistantes à l’eau et non étanches. Elles sont conçues pour résister aux activités normales et à l’occasionnelle exposition accidentelle à des conditions extrêmes. Ne trempez jamais votre aide auditive dans de l’eau ! Ces aides auditives ne sont pas spécifiquement conçues pour des périodes prolongées d’immersion continue dans l’eau, c’est-à-dire des activités telles que la natation ou le bain.
  • Page 62 ne se détache de l’embout du tube pendant son insertion ou son retrait de l’oreille. Laissez le tiroir pile ouvert quand vous n’utilisez pas votre aide auditive, afin que l’humidité puisse s’évaporer. Veillez à sécher complètement votre aide auditive après emploi. Rangez votre aide auditive dans un endroit sûr, sec et propre.
  • Page 63 argent-zinc ni lithium-ion, elles pourraient endommager gravement vos aides auditives. Le tableau du chapitre 5 indique précisément le type de pile adapté à vos aides auditives. Retirez la pile si vous n’utilisez pas votre aide auditive pendant une longue période. Un examen médical ou dentaire spécial incluant des radiations selon la description ci-dessous peut affecter le bon fonctionnement de vos aides auditives.
  • Page 64 Votre audioprothésiste : Fabricant : Sonova AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Suisse www.phonak.com *Entendre le monde...