Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation
Éjecteur basique SCPLc
WWW.SCHMALZ.COM
FR · 30.30.01.03788 · 00 · 09/23

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour schmalz SCPLc

  • Page 1 Notice d’utilisation Éjecteur basique SCPLc WWW.SCHMALZ.COM FR · 30.30.01.03788 · 00 · 09/23...
  • Page 2 Cet ouvrage est protégé par la propriété intellectuelle. Tous les droits relatifs appartiennent à la société J. Schmalz GmbH. Toute reproduction de l’ouvrage, même partielle, n’est autorisée que dans les limites lé- gales prévues par le droit de la propriété intellectuelle. Toute modification ou abréviation de l’ouvrage doit faire l’objet d’un accord écrit préalable de la société...
  • Page 3 Sommaire Sommaire 1 Informations importantes .......................... 5 Remarque concernant l’utilisation du présent document .............. 5 La documentation technique fait partie du produit .................  5 Plaque signalétique .......................... 5 Symboles...............................  6 2 Consignes de sécurité fondamentales ...................... 7 Utilisation conforme.......................... 7 Utilisation non conforme ........................
  • Page 4 Sommaire 9 Contrôle de la livraison .......................... 33 10 Installation .............................. 34 10.1 Consignes d’installation ........................ 34 10.2 Montage.............................  34 10.3 Raccord pneumatique ........................ 36 10.4 Raccord électrique .......................... 37 11 Mise en service..............................  39 11.1 Préparations générales........................ 39 11.2 Activer le produit..........................
  • Page 5 1 Informations importantes 1   Informations importantes 1.1   Remarque concernant l’utilisation du présent document La société J. Schmalz GmbH est généralement mentionnée sous le nom « Schmalz » dans le présent docu- ment. Le document contient des consignes et des informations importantes au sujet des différentes phases de fonctionnement du produit :...
  • Page 6 1 Informations importantes 1.4   Symboles Ce symbole indique des informations utiles et importantes. ü Ce symbole indique une condition devant être remplie avant toute manipulation. 4 Ce symbole indique une manipulation à effectuer. ð Ce symbole indique le résultat d’une manipulation. Les manipulations qui comprennent plusieurs étapes sont numérotées : 1.
  • Page 7 2.2   Utilisation non conforme Schmalz décline toute responsabilité pour les pertes ou les dommages résultant directement ou indirecte- ment de l’utilisation du produit. Ceci s’applique notamment à toute autre utilisation du produit qui n’est pas conforme à l’usage prévu et qui n’est pas décrite ou mentionnée dans cette documentation.
  • Page 8 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4   Avertissements dans le présent document Les avertissements mettent en garde contre des dangers qui peuvent survenir lors de l’utilisation du pro- duit. Le mot-clé indique le degré du danger. Mot-clé Signification Signale un danger représentant un risque moyennement élevé qui, s’il n’est AVERTISSEMENT pas évité, peut entraîner la mort ou de graves blessures.
  • Page 9 4 Ne pas regarder dans les orifices de vide, p. ex. les conduites d’aspiration et les tuyaux. 2.6   Modifications du produit Schmalz décline toute responsabilité en cas de conséquences d’une modification dont elle n’a pas le contrôle : 1. Utiliser le produit uniquement dans l’état original dans lequel il vous a été livré.
  • Page 10 3 Désignation du produit 3   Désignation du produit La désignation de l’article (par exemple SCPLc 100 HV G SA NC NPN AAA) se compose comme suit : Caractéristique Variantes Type SCPL Version Basic : b Controlled : c Dimensions 25, 50, 75, 100, 125 et 150 Forme HV, High vacuum (vide élevé)
  • Page 11 4 Composition du produit 4   Composition du produit Silencieux Raccord électrique Raccord de vide Élément de commande et d’affichage Raccord d’air comprimé Alésage de fixation (4) FR · 30.30.01.03788 · 00 · 09/23 11 / 54...
  • Page 12 5 Élément de commande et d’affichage en détails 5   Élément de commande et d’affichage en détails L’utilisation facile du dispositif est assurée par : • deux touches sur le clavier à membrane, • l’écran à trois caractères et • quatre diodes électroluminescentes (LED) donnant des informations sur l’état du dispositif.
  • Page 13 5 Élément de commande et d’affichage en détails Les voyants LED des points de commutation (valeurs limites) SP1 et SP2 affichent le niveau du vide du sys- tème actuel par rapport aux valeurs limites réglées des paramètres : • SP1 —> point de commutation 1 •...
  • Page 14 6 Données techniques 6   Données techniques 6.1   Paramètres d’affichage Paramètre Valeur Remarque Écran 3 chiffres Affichage LED rouge (7 segments) Résolution ±1 mbar Précision ±3 % FS = 25 °C, par rapport à la valeur finale FS (Full Scale) Fréquence d’actualisation de 5 1/s Concerne uniquement l’affichage 7 segments l’écran Temporisation jusqu’à...
  • Page 15 6 Données techniques 6.4   Données de performance Type Capacité Consomma- Pression Niveau so- Niveau so- Poids d’aspiration tion d’air de service nore nore max. optimale libre aspiration SCPL 25 HV 300 l/min 105 l/min 65 dB 55 dB 0,83 kg SCPL 25 HF 290 l/min 80 l/min 61 dB 54 dB 0,83 kg SCPL 50 HV...
  • Page 16 6 Données techniques 6.5   Dimensions 153,5 54,5 13,5 113,5 73,5 124,5 13,8 Type SCPL 25/50 HF/HV FI G3/8" FI G3/4" SCPL 25/50 HF/HV NPT FI NPT3/8 FI NPT3/4 FI M4 FE M12x1 SCPL 75/100 HF/HV 97,8 FI G3/8" FI G1" SCPL 75/100 HF/HV NPT 97,8 FI NPT3/8 FI NPT1...
  • Page 17 6 Données techniques 6.7   Schémas du circuit pneumatique Légende : Normaly closed Normaly open Raccord d’air comprimé Raccord de vide Sortie d’air d’échappement Variante NO FR · 30.30.01.03788 · 00 · 09/23 17 / 54...
  • Page 18 6 Données techniques Variante NC 18 / 54 FR · 30.30.01.03788 · 00 · 09/23...
  • Page 19 7 Conception de la commande et du menu 7   Conception de la commande et du menu Le dispositif est commandé à l’aide de deux touches du clavier à membrane : TOUCHE MENU TOUCHE PLUS Les informations suivantes peuvent s’afficher à l’écran : • La valeur de vide actuellement mesurée •...
  • Page 20 7 Conception de la commande et du menu Après un parcours complet des affichages, l’affichage du niveau de vide réapparaît ou une interruption est possible à tout moment par pression d’une touche quelconque. 7.1.3   Verrouillage des touches Condition pour le fonctionnement du verrouillage des touches : l’éjecteur ne doit se trouver dans aucun menu.
  • Page 21 7 Conception de la commande et du menu 7.2.2   Modifier les paramètres du menu de base En cas de modification de valeurs, comme les points de commutation par exemple, la nouvelle valeur est saisie chiffre par chiffre. 1. Sélectionner le paramètre souhaité avec la touche PLUS. 2.
  • Page 22 7 Conception de la commande et du menu Code Paramètre Possibilité de ré- Explication d’affi- glage chage Restaurer les réglages d’usine des paramètres 7.3.2   Modifier les paramètres du menu Fonctions avancées Deux saisies sont possibles dans le menu EF en fonction des paramètres. Pour les saisies de valeurs numériques, la saisie est réalisée chiffre par chiffre, comme dans le menu de base : 1.
  • Page 23 7 Conception de la commande et du menu 7.4   Menu Info [INF] Le menu « Info » [INF] est destiné à la consultation de valeurs du système telles que les valeurs des comp- teurs, la version du logiciel, le numéro de série et la référence de l’article. 7.4.1   Fonctions du menu Info Le tableau suivant donne un aperçu des codes d’affichage et des paramètres dans le menu Info : Code d’affichage...
  • Page 24 8 Description des fonctions 8   Description des fonctions 8.1   Aspirer la pièce (génération du vide) L’éjecteur est conçu pour la manipulation et le maintien de pièces au moyen du vide à l’aide de systèmes de préhension. Le vide est généré par un effet de succion d’air comprimé accéléré dans une tuyère, selon le principe de Venturi.
  • Page 25 8 Description des fonctions • En fonction du vide, la sortie OUT est activée dès qu’une pièce est aspirée de manière fiable. La poursuite du processus de manipulation est alors autori- sée. 8.2   Déposer la pièce (soufflage) Le circuit de vide de l’éjecteur est soumis à de l’air comprimé en mode de fonctionnement Soufflage. Une chute rapide du vide, et donc, une dépose rapide de la pièce sont ainsi garanties.
  • Page 26 8 Description des fonctions ü L’éjecteur se trouve sur l’affichage de mesure. 4 Appuyer simultanément sur les touches MENU et PLUS et les maintenir enfoncées pendant au moins 3 secondes. ð Les LED « SP1 » et « SP2 » clignotent.    Désactiver le fonctionnement manuel ü...
  • Page 27 8 Description des fonctions 4 Relâcher la touche PLUS de l’éjecteur pour arrêter le soufflage. ð Le processus de soufflage est désactivé. ð La LED Soufflage est éteinte. 8.4   Surveiller le vide du système et définir des valeurs limites L’éjecteur dispose de capteurs intégrés pour la mesure du vide. La valeur actuelle du vide s’affiche sur l’écran.
  • Page 28 8 Description des fonctions Pour ce mode de fonctionnement, le réglage de la fonction de régulation est [ctr] = [off]. 8.6.2   Régulation L’éjecteur interrompt la génération du vide dès que le point de commutation SP1 est atteint, puis la remet en service lorsque le vide tombe au-dessous du point de retour rP1. L’évaluation du point de commutation pour SP1 a lieu après la régulation.
  • Page 29 8 Description des fonctions 8.8   Sélectionner l’unité d’affichage Cette fonction permet de choisir l'unité de la valeur du vide affichée. Le réglage de la fonction s’effectue avec le paramètre [uni] dans le menu EF. Les unités suivantes sont disponibles : Unité Explication Les valeurs du vide sont affichées en mbar.
  • Page 30 8 Description des fonctions 8.10   Compteurs L’éjecteur dispose de deux compteurs internes non réinitialisables [cc1] et [cc2] : Le compteur 1 augmente lors de chaque impulsion valable à l’entrée du signal « Aspiration » et compte ainsi tous les cycles d’aspiration durant toute la vie de l’éjecteur. Le compteur 2 augmente lors de chaque activation de la vanne « Aspiration ».
  • Page 31 8 Description des fonctions 8.12   Afficher le numéro de série Le numéro de série fournit des informations sur la période de fabrication de l’éjecteur. ü L’éjecteur est dans le menu Info 1NF 1. Sélectionner le paramètre Numéro de série 5nr avec la touche PLUS. 2.
  • Page 32 8 Description des fonctions Si le temps d’évacuation mesuré t1 dépasse la valeur par défaut (>000), l’affichage t-1 et la valeur du vide s’affichent en alternance sur l’écran. Après 5 temps d’évacuation corrects mesurés, le « message d’erreur » t-1 est réinitialisé. Il est égale- ment possible de supprimer immédiatement le message par le réglage du temps d’évacuation admissible sur 000.
  • Page 33 1. Vérifier que la livraison est complète à l’aide des documents de livraison joints. 2. Tout dommage dû à un conditionnement de mauvaise qualité ou au transport doit être immédiate- ment signalé à votre expéditeur et à J. Schmalz GmbH. FR · 30.30.01.03788 · 00 · 09/23...
  • Page 34 10 Installation 10   Installation 10.1   Consignes d’installation PRUDENCE Air comprimé ou vide au niveau de l’œil Blessure oculaire grave 4 Porter des lunettes de protection 4 Ne pas regarder dans les orifices d’air comprimé 4 Ne pas regarder dans les orifices de vide, par exemple dans la ventouse PRUDENCE Nuisances sonores dues à...
  • Page 35 10 Installation 4 Lors de l’assemblage de l’éjecteur, s’assurer que la zone autour de la sortie d’air d’échap- pement (1) reste libre, de manière à garantir la parfaite évacuation de l’air dégagé. En règle générale, l’éjecteur est fixé au niveau des alésages latéraux au moyen de quatre vis. 4 Fixer l’éjecteur avec les vis M5 (4x) fournies sur un support approprié...
  • Page 36 10 Installation 10.3   Raccord pneumatique 10.3.1   Consignes concernant le raccord pneumatique 1. Brancher les raccords impérativement correctement et veiller à ce qu’aucune conduite ne soit obs- truée : risque d’éclatement ! 2. Pour garantir le fonctionnement parfait du produit et sa longévité, utiliser uniquement de l’air com- primé...
  • Page 37 10 Installation 10.3.2   Raccorder l’air comprimé et le vide Raccord d’air comprimé (marquage 1) Raccord de vide (marquage 2) ü Les éléments d’assemblage nécessaires pour les raccords de tuyau sont montés sous la responsabilité du client. 1. Raccorder le tuyau d’air comprimé. Couple de serrage maximal = 10 Nm. 2.
  • Page 38 électrique (1), couple de serrage max. = ser- rage à la main. Raccord direct au dispositif de commande de la machine en amont Par exemple, un câble de raccordement Schmalz peut être utilisé pour connecter directement l’éjecteur au dispositif de commande : •...
  • Page 39 11 Mise en service 11   Mise en service 11.1   Préparations générales AVERTISSEMENT Aspiration de matériaux dangereux, de liquides ou de produits en vrac Dommages physiques ou matériels ! 4 N’aspirer aucun matériau dangereux pour la santé comme de la poussière, des vapeurs d’huile, d’autres vapeurs, des aérosols ou autres. 4 N’aspirer aucun gaz ou produit agressif, par exemple des acides, des vapeurs d’acides, des bases, des biocides, des désinfectants et des détergents.
  • Page 40 12 Dépannage 12   Dépannage 12.1   Aide en cas de pannes Panne Cause possible Solution 4 Assurer le raccordement électrique Tension d’alimentation Raccordement électrique défaillante 4 Contrôler le raccordement élec- Aucune communication Pas de raccordement électrique correct trique et l’affectation des broches 4 Contrôler la configuration du sys- Aucune configuration appropriée de la commande en amont tème de commande...
  • Page 41 12 Dépannage 12.2   Messages d’erreur Dès qu’une erreur survient, celle-ci est signalée à l’écran sous forme de code d’erreur (« Numéro E »). En cas d’erreur, le comportement de l’éjecteur dépend du type d’erreur. Code d’affi- Description de l’erreur chage Réglage du point zéro en dehors de ±3 % FS (Full Scale) Tension d’alimentation trop basse Tension d’alimentation trop élevée Le vide appliqué...
  • Page 42 13 Garantie 13   Garantie Nous assurons la garantie de ce système conformément à nos conditions générales de vente et de livrai- son. La même règle s’applique aux pièces de rechange dès lors qu’il s’agit de pièces originales livrées par notre entreprise. Nous déclinons toute responsabilité...
  • Page 43 14 Entretien et nettoyage 14   Entretien et nettoyage 14.1   Consignes de sécurité Seuls les spécialistes dans le domaine sont autorisés à procéder aux travaux d’entretien. 4 Avant d’effectuer des travaux sur le système, établir la pression atmosphérique dans le circuit d’air comprimé de l’éjecteur ! AVERTISSEMENT Le non-respect des consignes indiquées dans cette Notice d’utilisation peut entraî- ner des blessures !
  • Page 44 14 Entretien et nettoyage Ouvrir et nettoyer le module d’éjecteur 1. Tourner le porte-buse (1.2) face au corps (1.1) en position « unlocked » (déverrouillée). 2. Extraire le porte-buse (1.2) du corps (1.1) en n’exerçant que des forces axiales. 3. Purger les composants à l’air comprimé ou nettoyer à...
  • Page 45 14 Entretien et nettoyage 2. Insérer le module d’éjecteur (4) dans la posi- tion appropriée, avec les orifices d’aspiration du module d’éjecteur (4) placés conformé- ment à l’illustration, jusqu’à la butée dans l’orifice. 3. REMARQUE ! Avant l’assemblage du loge- ment du silencieux, vérifier le joint du carter ! Fixer le logement du silencieux (3) et le silen- cieux (2) avec les deux vis (1) et un couple de serrage de 2 Nm...
  • Page 46 14 Entretien et nettoyage 14.4   Nettoyer ou remplacer le tamis dans le raccord de vide Le raccord de vide contient un tamis dans lequel, avec le temps, de la poussière, des copeaux et d’autres corps solides peuvent s’accumuler. En cas de réduction sensible de la puissance, nettoyer ou remplacer le tamis.
  • Page 47 15 Pièces de rechange et d’usure 15   Pièces de rechange et d’usure Le produit doit être entretenu exclusivement par des mécaniciens spécialisés et qualifiés. Le personnel doit avoir lu et compris la notice d’utilisation. Désignation Type Réf. article Silencieux SD 102x71x33 SBPL/SCPL 10.02.01.01585 Module d’éjecteur HF SEP HF 3 13 22...
  • Page 48 Pour effectuer une mise à niveau, les articles répertoriés dans le tableau ci-dessous sont requis, selon le module de sortie. Les informations d’assemblage nécessaires à la transformation sont disponibles sur le site www.schmalz.com avec le kit de post-équipement correspondant. Mise à niveau Éjecteur Obturateur SCPL 25 vers 50...
  • Page 49 16 Accessoires 16.1   Convertir le raccord de vide en raccord de tuyau Le raccord de vide peut être converti en un raccord via un raccord de tuyau. Pour les dimensions corres- pondantes, les références d’article des raccords de tuyau associés sont listées dans les accessoires. ü...
  • Page 50 17 Mise hors service et élimination 17   Mise hors service et élimination 17.1   Élimination du produit 1. Vous êtes tenu d’éliminer le produit de manière conforme après un remplacement ou la mise hors service définitive. 2. Veuillez respecter les directives nationales et les obligations légales en vigueur relatives à la réduc- tion et au recyclage des déchets.
  • Page 51 18 Vue d’ensemble des codes d’affichage 18   Vue d’ensemble des codes d’affichage Code Paramètre Remarque d’affi- chage Point de commutation Valeur de coupure de la fonction de régulation Point de retour 1 Point de retour 1 pour la fonction de régulation Point de commutation Valeur d’enclenchement de la sortie de signal « Contrôle des pièces »...
  • Page 52 18 Vue d’ensemble des codes d’affichage Code Paramètre Remarque d’affi- chage Erreur 17 Tension d’alimentation trop élevée Le vide appliqué est supérieur à la plage de mesure Surpression dans le circuit de vide. Ceci se produit normalement lors du soufflage. 52 / 54 FR ·...
  • Page 53 19.2   Conformité UKCA Le fabricant Schmalz confirme que le produit décrit dans la présente notice d’utilisation répond aux régle- mentations légales britanniques en vigueur suivantes : 2008...
  • Page 54 À votre service dans le monde entier Automation par le vide Manipulation WWW.SCHMALZ.COM/AUTOMATION WWW.SCHMALZ.COM/fr/systemes-de-manuten- tion J. Schmalz GmbH Johannes-Schmalz-Str. 1 72293 Glatten, Allemagne Tél. : +49 7443 2403-0 schmalz@schmalz.de WWW.SCHMALZ.COM...