Page 2
Cet ouvrage est protégé par la propriété intellectuelle. Tous les droits relatifs appartiennent à la société J. Schmalz GmbH. Toute reproduction de l’ouvrage, même partielle, n’est autorisée que dans les limites lé- gales prévues par le droit de la propriété intellectuelle. Toute modification ou abréviation de l’ouvrage doit faire l’objet d’un accord écrit préalable de la société...
Sommaire Sommaire 1 Informations importantes .......................... 5 Remarque concernant l’utilisation du présent document .............. 5 La documentation technique fait partie du produit................. 5 Plaque signalétique.......................... 5 Avertissements dans le présent document .................. 6 Symboles .............................. 6 2 Consignes de sécurité fondamentales...................... 7 Sécurité...
Page 4
Sommaire Consignes d’installation ........................ 23 Montage ............................ 23 Raccord pneumatique ........................ 24 7.3.1 Raccorder l’air comprimé et le vide.................. 24 7.3.2 Consignes concernant le raccord pneumatique .............. 25 Raccord électrique.......................... 25 7.4.1 Affectation des broches ...................... 27 Données de processus ........................ 27 Mise en service...........................
1 Informations importantes 1.1 Remarque concernant l’utilisation du présent document La société J. Schmalz GmbH est généralement mentionnée sous le nom de Schmalz dans cette Notice d’uti- lisation. Cette Notice d’utilisation contient des consignes et des informations importantes au sujet des différentes phases d’exploitation du produit :...
Informations importantes 1.4 Avertissements dans le présent document Les avertissements mettent en garde contre des dangers qui peuvent survenir lors de l’utilisation du pro- duit. Le présent document indique trois niveaux de danger signalés par un mot-clé consacré. Mot-clé Signification AVERTISSE- Signale un danger représentant un risque moyennement élevé...
Consignes de sécurité fondamentales 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.1 Sécurité Fonctionnant à l’air comprimé, l’éjecteur émet du bruit. AVERTISSEMENT Nuisances sonores dues à la sortie d’air comprimé Lésions auditives ! 4 Porter une protection auditive. 4 Utiliser l’éjecteur uniquement avec un silencieux. AVERTISSEMENT Mouvements incontrôlés d’éléments de l’installation ou chute d’objets en raison d’une commande incorrecte et de l’activation de l’Éjecteur pendant que des per-...
4 N’aspirer ni du liquide, ni des produits en vrac tels que des granulés. Schmalz décline toute responsabilité en cas de dommages dus à une utilisation non conforme de l’éjec- teur.
La désignation des articles (par ex. SCPSi-L HF 3-16 NC RD M12-5 PNP) se compose comme suit : Caractéristique Variantes Type d’éjecteur SCPSi-L, version avec écran SCPS-L, version avec affichage de barres Forme HF pour « High Flow » (flux élevé) HV pour « High Vacuum » (vide élevé) Dimensions de tuyère...
Description du produit 3.3 Élément d’affichage et de commande en détail L’utilisation simple de l’éjecteur est assurée par 3 touches, l’affichage de barres, ainsi que 4 diodes électro- luminescentes fournissant des informations sur l’état du dispositif. La valeur actuelle du vide du système est affichée en permanence (affichage par LED à...
Page 11
Description du produit Signification des LED de la valeur limite du vide Les LED des valeurs limites du vide H1 et H2 affichent le niveau du vide du système actuel par rapport aux valeurs limites réglées. L’affichage est indépendant de la fonction de commutation et de l’affectation de la sortie.
Données techniques 4 Données techniques 4.1 Paramètres généraux Paramètre Sym- Valeur limite Unité Remarque bole min. typ. max. Température de service °C Température de stockage °C Humidité de l’air Sans condensat hum. rel. Type de protection IP65 Pression de service (pres- sion de débit) Vide max.
Fonction de soufflage Soufflage à commande externe Unité de vide Unité de vide en mbar Sortie de signal Contact de fermeture (normally open) = no 4.4 Données de performance Type SCPS-L- SCPS-L- SCPS-L- SCPS-L- 2-07 HV 2-09 HV 2-13 HF 2-16 HV Dimensions de tuyère [mm]...
Données techniques Black Edition HF 4.5 Dimensions 17,6 37,5 95,75 56,5 G1/4" FI G1/2" FI FE M12x1 M4-FI max. 230 11,5 5 broches Toutes les spécifications techniques sont en mm 14 / 40 FR · 30.30.01.02636 · 01 · 10/21...
Description fonctionnelle générale 5 Description fonctionnelle générale 5.1 Aspiration de la pièce (génération du vide) L’éjecteur est conçu pour la manipulation de pièces hermétiques au moyen du vide à l’aide de systèmes de préhension. Le vide est généré par un effet de succion d’air comprimé accéléré dans une tuyère, selon le principe de Venturi.
Description fonctionnelle générale Parallèlement au mode automatique, il est possible de modifier le mode de fonctionnement au moyen des touches de l’éjecteur et de passer en mode manuel. Le paramétrage de l’éjecteur est effectué dans tous les cas à partir du mode automatique. 5.3.1 Commande et paramétrage La commande et le paramétrage s’effectuent par l’intermédiaire des trois touches du clavier à...
Description fonctionnelle générale Soufflage manuel La touche active le « soufflage » de l’éjecteur tant qu’elle reste enfoncée. Les LED « H1 » et « H2 » sont allumées simultanément. Désactivation du mode de fonctionnement Au moyen de la touche ou de la modification externe de l’état de signaux d’entrée. En « mode manuel », la fonction de protection de la vanne n’est pas active.
Page 19
Description fonctionnelle générale Jeux de paramètres pour la variante de l’éjecteur standard Affichage de Temps de souf- barres LED flage 0 % — — — Externe 10 % 100 mbars 10 mbars 20 ms 20 % Max. mbars 200 mbars 10 mbars 50 ms 30 % Max. mbars 300 mbars 10 mbars 100 ms 40 % Max. mbars 400 mbars 10 mbars...
Description fonctionnelle générale 5.5 Verrouillage des touches ü L’éjecteur ne se trouve dans aucun menu. 4 Presser simultanément les touches verrouille les touches. 4 Pour annuler le verrouillage, il suffit de répéter cette opération. 5.6 Surveillance du vide L’éjecteur dispose d’un capteur intégré pour la surveillance du vide actuel du système. La valeur de vide fournit des informations concernant le processus et influence les signaux et paramètres suivants : •...
Description fonctionnelle générale 5.11 Commande variante d’éjecteur NO « Aspiration » [IN1] « Soufflage » [IN2] État « Aspiration » 0 bar État « Soufflage » 0 bar 5.12 Commande variante d’éjecteur NC « Aspiration » [IN1] « Soufflage » [IN2] État « Aspiration » 0 bar État « Soufflage » 0 bar 5.13 Unité de vide L’unité du niveau de vide affiché par barres LED est exprimée en pourcentage du vide maximum pouvant être atteint.
1. Vérifier que la livraison est complète à l’aide des documents de livraison joints. 2. Tout dommage dû à un conditionnement de mauvaise qualité ou au transport doit être immédiate- ment signalé à votre expéditeur et à J. Schmalz GmbH. 22 / 40...
Installation 7 Installation 7.1 Consignes d’installation PRUDENCE Installation ou entretien non conforme Dommages corporels ou matériels 4 Lors de l’installation et de l’entretien, mettez le produit hors tension et hors pression et verrouillez-le contre tout risque de remise en marche non autorisée ! Pour garantir une installation en toute sécurité, veuillez respecter les consignes suivantes : •...
Installation 7.3 Raccord pneumatique PRUDENCE Air comprimé ou vide au niveau de l’œil Blessure oculaire grave 4 Porter des lunettes de protection 4 Ne pas regarder dans les orifices d’air comprimé 4 Ne pas regarder dans la direction du jet d’air du silencieux 4 Ne pas regarder dans les orifices de vide, p. ex.
Le tableau suivant indique les sections de conduites préconisées (diamètre intérieur) : Classe de puissance Section de conduite (diamètre intérieur) en mm Côté pression Côté vide SCPS-L 2-07 SCPS-L 2-09 SCPS-L 2-13 SCPS-L 2-16 SCPS-L 3-13 SCPS-L 3-16...
Page 26
Installation AVERTISSEMENT À la suite de l’activation / la désactivation du produit, les signaux de sortie en- traînent une action dans le processus de fabrication ! Dommages aux personnes 4 Éviter les zones dangereuses potentielles. 4 Faire attention. REMARQUE Alimentation électrique inadaptée Destruction du système électronique intégré...
(H2/h2) gris Entrée de signal « Soufflage » en cas d’utilisation du câble de raccordement Schmalz avec la référence d’article 21.04.05.00080 7.5 Données de processus Lorsque l’éjecteur fonctionne, tous les signaux d’entrée et de sortie sont connectés à une commande di- rectement ou via des boîtiers de raccordement intelligents.
Installation Données de processus OUTPUT Signal Symbole Paramètre IN 1 Aspiration MARCHE/ARRÊT IN 2 Soufflage MARCHE/ARRÊT 7.6 Mise en service Un cycle de manipulation typique se divise en trois phases : aspiration, dépose et repos. Afin de contrôler si le vide généré est suffisant, la valeur limite H2 est surveillée par un capteur de vide in- tégré...
Fonctionnement 8 Fonctionnement 8.1 Remarques de sécurité concernant le fonctionnement PRUDENCE En fonction de la pureté de l’air ambiant, il est possible que l’air d’échappement contienne et propulse des particules à grande vitesse de la sortie d’air d’échappe- ment Risque de blessures aux yeux 4 Ne jamais regarder dans la direction du courant d’air d’échappement 4 Porter des lunettes de protection PRUDENCE...
Fonctionnement 8.2 Préparations générales Avant chaque activation du système, les tâches suivantes doivent être effectuées : 1. Avant chaque mise en service, vérifier que les dispositifs de sécurité sont en parfait état. 2. Vérifier que l’éjecteur n’a pas subi de dommages visibles et éliminer immédiatement les défauts constatés ou les signaler au personnel chargé...
4 Contrôler l’éjecteur et Éjecteur défectueux contacter si nécessaire le service de Schmalz. 4 Remplacer le tamis Le niveau de vide n’est pas Tamis clipsable encrassé atteint ou le vide est généré 4 Remplacer l’insert du si- Le silencieux est encrassé...
Entretien 10 Entretien 10.1 Sécurité Seuls les spécialistes dans le domaine sont autorisés à procéder aux travaux d’entretien. 4 Avant d’effectuer des travaux sur le système, établir la pression atmosphérique dans le circuit d’air comprimé de l’éjecteur ! AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas d’entretien ou de dépannage non conforme 4 Après chaque entretien ou dépannage, contrôler le bon fonctionnement du produit, et en particulier les dispositifs de sécurité.
4 Nettoyer le tamis avec un pinceau en cas de diminution sensible de la puissance. En cas de fort encrassement, retourner l’éjecteur à Schmalz, qui le réparera contre rémunération (le tamis encrassé sera remplacé).
Garantie 11 Garantie Nous assurons la garantie de ce système conformément à nos conditions générales de vente et de livrai- son. La même règle s’applique aux pièces de rechange dès lors qu’il s’agit de pièces originales livrées par notre entreprise. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant de l’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires n’étant pas d’origine.
Pièces de rechange et d’usure, accessoires 12 Pièces de rechange et d’usure, accessoires 12.1 Pièces de rechange et d’usure Seuls les spécialistes dans le domaine sont autorisés à procéder aux travaux d’entretien. 4 AVERTISSEMENT! Risque de blessure en raison d’un entretien non conforme ! Après chaque entre- tien ou dépannage, contrôler le bon fonctionnement de l’installation, notamment des dispositifs de sécurité.
Mise hors service et recyclage 13 Mise hors service et recyclage 13.1 Élimination du produit 1. Vous êtes tenu d’éliminer le produit de manière conforme après un remplacement ou la mise hors service définitive. 2. Veuillez respecter les directives nationales et les obligations légales en vigueur relatives à la réduc- tion et au recyclage des déchets.
Conformité CE 14 Conformité CE Déclaration de conformité CE Le fabricant Schmalz confirme que le produit Éjecteur décrit dans cette Notice d’utilisation répond aux di- rectives CE en vigueur suivantes : 2014/30/CE Compatibilité électromagnétique 2011/65/CE Directive RoHS Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN ISO 12100...