Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com Quick Guide Vaisala HMW90 and GMW90 Series Transmitters with Digital Output English Deutsch Français Português 日本語 中文 M211511EN-C...
Page 2
The contents of this manual are subject to change without prior notice. This manual does not create any legally binding obligations for Vaisala towards customers or end users. All legally binding obligations and agreements are included exclusively in the applicable supply contract or the General Conditions of Sale and General Conditions of Service of Vaisala.
Page 3
Green 0 ... 800 ppm Yellow 800 ... 1200 ppm Red 1200 ... 5000 ppm Red (blinking) > 5000 ppm * Configurable model, see Order Form for options. Datasheets and user’s guides (in English) are available on product pages at www.vaisala.com/hmw90 www.vaisala.com/gmw90.
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com Product Safety Information When installing the transmitter, do not touch exposed contacts on the component board. When opening or closing the transmitter, avoid damaging the transmitter electronics with the two plastic supports on the bottom of the mounting base.
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com Transmitter Parts - Outside Locking screw for mounting base (not included, M3x6 recommended) Gas inlet for calibration (GMW models) Display Adjustment Type label trimmers for measured level parameters indicator LEDs (GMW models) Service port Holes for Window indicator...
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com Transmitter Body RS-485 termination jumper (connects a 120 Ω resistor) GM10 module measurement) DIP switches for protocol and serial line settings DIP switches for transmitter address HUMICAP 180R sensor (humidity measurement) HTM10 module (temperature measurement) Mounting Base Opening for cable...
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com Selecting the Location The conditions at the location should represent well the area of interest. Do not install the transmitter on the ceiling. Avoid placing the transmitter near heat and moisture sources, close to the discharge of the supply air ducts, and in direct sunlight.
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com Opening and Closing To open, use a screwdriver to push down the tab that holds the transmitter cover and mounting base together. Pull the mounting base away from the cover, starting from the top. To close, connect the bottom of the transmitter first, and tilt the top forward to close the tab.
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com Installing the Mounting Base Use the mounting holes to attach the mounting base securely. Use at least two screws (not included). The arrow on the mounting base must point straight up after installation. Proper orientation is important: air must flow through the vents on the bottom and top.
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com Wiring When wiring, observe the terminal labels on the mounting base. Maximum wire size is 2 mm (AWG14). The RS-485 line of the transmitter is isolated from the power supply. A separate ground reference terminal (GND) is provided for the RS-485 connection.
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com Connecting Several Transmitters Set the RS-485 termination jumper to “ON” on the transmitter that is at the end of the line. This terminates the line with a 120 Ω resistor. For location of the jumper, see section Transmitter Body on page 4.
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com Configuration DIP Switches Parity Even Modbus Non-Metric 2 3 4 5 6 7 8 Baud Rate Metric BACnet Parity None Position Setting Modbus Modbus protocol in use. BACnet BACnet protocol in use. Serial line baud rate Automatic (default) 4800 9600...
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com Address DIP Switches 128 64 32 16 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Address (Binary Weighting) Dip switches marked Address Binary Weighting set the MAC address of the transmitter. The address is encoded in eight bit binary form, with each numbered switch representing a single bit.
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com Transmitter Startup When the transmitter is powered on, it displays a sequence of information screens. The screens are shown for a few seconds each. The first screen identifies the transmitter and the connected measurement modules, and shows if the transmitter is operating normally...
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com Trimmer Adjustment (RH and T) Before starting the adjustment, compare the reading of the transmitter to a calibrated reference instrument so you know how much adjustment is needed. You can use, for example, the HM70 hand- held humidity and temperature meter.
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com Trimmer Adjustment (CO Transmitter models with CO measurement have an inlet for calibration gas. Supply the calibration gas with a known concentration (for example, 1000 ppm) to this inlet using a 3 mm inner diameter silicone tube and a 0.4 l/min flow.
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com Indicators Communication arrows Shown on top right of the screen. Down arrow is shown when transmitter detects valid traffic on the RS-458 line. Up arrow is shown when transmitter is transmitting to the RS-485 line.
Page 18
- Replace the module if unable to remove the problem. Internal error Internal problem with the transmitter. - Restart the transmitter. - Restore the factory settings using service port if reset does not help. - Contact helpdesk@vaisala.com unable to remove the problem.
Page 19
Grün 0 ... 800 ppm für CO -LEDs Gelb 800 ... 1200 ppm Rot 1200 ... 5000 ppm Rot (blinkend) > 5000 ppm * Konfigurierbares Modell, Optionen siehe Bestellformular. Datenblätter und Benutzerhandbücher (in Englisch) sind auf den Produktseiten unter www.vaisala.com/hmw90 www.vaisala.com/gmw90 verfügbar.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com Produktsicherheitsinformationen Beim Einbauen des Messwertgebers keine freiliegenden Kontakte auf der Komponentenplatine berühren. Beim Öffnen oder Schließen des Messwertgebers die Messwertgeberelektronik nicht mit den beiden Kunststoffstützen unten auf der Montageplatte beschädigen. Messwertgeber unter Beachtung des Anschlussetiketts auf der Montageplatte verkabeln.
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com Messwertgeberteile – Außen Sicherungsschraube für Montageplatte (nicht enthalten, empfohlen: M3x6) Gaseinlass für -Kalibrierung (GMW-Modelle) Anzeige Einstellungs- Typenschild trimmer für gemessene LEDs für CO Parameter Konzentration (GMW-Modelle) Service- schnittstelle Bohrungen für LEDs Anzeigefenster Fingerauflage zum Auf-/ Zuschieben Sicherungsschraube für Schieber...
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com Messwertgebergehäuse RS-485-Abschluss- steckbrücke (verbindet einen 120- -Widerstand) GM10-Modul -Messung) DIP-Schalter für Protokoll- und serielle Leitungseinstellungen DIP-Schalter für Messwertgeberadresse HUMICAP® 180R-Sensor (Feuchtemessung) HTM10-Modul (Temperaturmessung) Montageplatte Kabeldurchführung Ausrichtungspfeil Terminalbeschriftung Schraubklemmen Position für Kabelbinder Kabeldurchführung Etikett mit DIP-Schaltereinstellungen für RS-485-Baudrate...
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com Auswählen des Standorts Die Bedingungen am Standort sollten den relevanten Bereich repräsentieren. Messwertgeber nicht an der Decke montieren. Messwertgeber nicht in der Nähe von Wärme- oder Feuchtigkeitsquellen, neben dem Auslass von Luftleitungen oder in direktem Sonnenlicht platzieren.
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com Öffnen und Schließen Drücken Sie zum Öffnen des Messwertgebers mit einem Schraubendreher die Nase nach unten, die die Abdeckung des Messwertgebers an der Montageplatte hält. Ziehen Sie die Montageplatte von der Abdeckung, beginnend an der Oberkante. Verbinden Sie zum Schließen des Messwertgebers zunächst dessen Unterkante und neigen Sie dann die Oberkante zur Montageplatte, bis die Nase einrastet.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com Montieren der Montageplatte Montagebohrungen verwenden, um die Montageplatte sicher zu befestigen. Mindestens zwei Schrauben verwenden (nicht im Lieferumfang). Der Pfeil auf der Montageplatte muss nach der Montage gerade nach oben zeigen. Die richtige Ausrichtung ist wichtig: Die Luft muss durch die Öffnungen im Boden und auf der Oberseite strömen können.
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com Verdrahten Beachten Sie beim Verdrahten die Anschlussetiketten auf der Montageplatte. Der maximale Aderquerschnitt beträgt 2 mm (AWG14). Die RS-485-Leitung des Messwertgebers ist gegenüber der Stromversorgung isoliert. Eine separate Erdklemme (GND) für die RS-485-Verbindung ist vorhanden. Wenn Sie ein abgeschirmtes Kabel verwenden, können Sie die Shld-Klemme zur Aufnahme des freiliegenden Teils der Abschirmung verwenden.
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com Verbinden mehrerer Messwertgeber Setzen Sie die RS-485-Abschlusssteckbrücke am letzten Messwertgeber der Reihe auf „ON“. Dadurch wird die Reihe mit einem 120-Ω-Widerstand abgeschlossen. Informationen zur Position der Steckbrücke finden Sie im Abschnitt Messwertgebergehäuse Seite 20. Verbinden Sie die Kabelabschirmung auf Gebäudecontrollerseite mit Erde.
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com DIP-Schalter für die Konfiguration Parity Even Modbus Non-Metric 2 3 4 5 6 7 8 Baud Rate Metric BACnet Parity None Position Einstellung Modbus Modbus-Protokoll wird verwendet. BACnet BACnet-Protokoll wird verwendet. Baudrate der seriellen Leitung Automatisch (Standard) 4800 9600...
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com DIP-Schalter für Adresse 128 64 32 16 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Address (Binary Weighting) Die mit Address Binary Weighting beschrifteten DIP-Schalter legen die MAC-Adresse des Messwertgebers fest. Die Adresse wird als binärer 8-Bit-Wert codiert.
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com Messwertgeberstart Beim Einschalten des Messwertgebers wird eine Folge von Informations- bildschirmen angezeigt. Die einzelnen Bildschirme werden jeweils für einige Sekunden angezeigt. Der erste Bildschirm identifiziert den Messwert- geber und die angeschlos- senen Messmodule und gibt an, ob der Messwertgeber normal arbeitet (Status OK) oder ob ein Fehler vorliegt...
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com Trimmereinstellung (rF und T) Vergleichen Sie den Messwert des Messwertgebers vor Beginn der Einstellung mit einem kalibrierten Referenzinstrument, um zu ermitteln, welche Einstellung erforderlich ist. Sie können beispielsweise das Handmessgerät HM70 für Feuchte und Temperatur verwenden Wählen Sie den einzustellenden Parameter und drehen Sie den rF- oder...
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com Trimmereinstellung (CO Messwertgebermodelle mit CO -Messung besitzen einen Einlass für Kalibriergas. Führen Sie diesem Einlass Kalibriergas mit bekannter Konzentration (z. B. 1000 ppm) über einen Silikonschlauch mit einem Innendurchmesser von 3 mm und einer Durchflussrate von 0,4 l/min zu.
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com Indikatoren Kommunikationspfeile Wird oben rechts auf dem Bildschirm angezeigt. Der Abwärtspfeil wird angezeigt, wenn der Messwertgeber gültigen Datenverkehr auf der RS-458- Leitung feststellt. Der Aufwärtspfeil wird angezeigt, wenn der Messwertgeber auf der RS-485-Leitung überträgt. MI70-Verbindungsindikator Wird oben links auf dem Bildschirm angezeigt, wenn ein MI70-Indikator mit...
Page 34
Internes Problem mit dem Messwertgeber. Fehler - Starten Sie den Messwertgeber neu. - Stellen Sie die Werkseinstellungen über die Serviceschnittstelle wieder her, wenn das Problem nicht durch eine Zurücksetzung behoben werden kann. - Kontaktieren Sie helpdesk@vaisala.com, wenn Sie das Problem nicht beheben können.
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Séries HMW90 et GMW90 – Modèles numériques Type de mesure HMW95/D, HMW90* Humidité, température GMW95, GMW95D Dioxyde de carbone, température GMW95R, GMW95RD, Dioxyde de carbone, GMW90* humidité et température Type de sortie RS-485 (isolé, 1,5 kV) Protocoles de sortie BACnet MS/TP, Modbus...
Page 36
Les condensateurs ne tournent qu'à 135 degrés de chaque côté, c'est-à-dire moins d'un demi-tour. Ne forcez pas le condensateur à dépasser le point de blocage. Les fiches techniques et manuels de l'utilisateur (en anglais) sont disponibles sur les pages des produits : www.vaisala.com/hmw90 www.vaisala.com/gmw90.
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com Composition du transmetteur – Extérieur Vis de blocage pour socle (non fournie, M3x6 recommandée) Entrée de gaz pour étalonnage du CO Écran (modèles GMW) d'affichage Condensateurs de Étiquette réglage pour les de type paramètres mesurés DEL de niveau de CO...
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com Corps du transmetteur Cavalier de la borne RS-485 (connecte une résistance de 120 Module GM10 (mesure de CO Commutateurs DIP pour les paramètres de la ligne série et les protocoles Commutateurs DIP pour l'adresse du transmetteur Capteur HUMICAP®...
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com Sélection de l'emplacement L'emplacement doit être représentatif de la zone d’intérêt. N'installez pas le transmetteur au plafond. Évitez de le placer à proximité de sources de chaleur ou d'humidité, des sorties d'air ou à la lumière directe du soleil.
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com Ouverture et fermeture Pour ouvrir le transmetteur, utilisez un tournevis pour appuyer sur la languette qui maintient le couvercle et le socle du transmetteur ensemble. Écartez le socle du couvercle, en commençant par le haut. Pour fermer le transmetteur, insérez d'abord le bas du transmetteur et inclinez le haut vers l'avant pour refermer la languette.
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com Installation du socle Utilisez les orifices de montage pour fixer solidement le socle. Utilisez au moins deux vis (non fournies). Les flèches présentes sur le socle doivent pointer vers le haut une fois l'installation terminée. Une bonne orientation est importante : l'air doit pouvoir circuler à...
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com Câblage Lors du câblage, reportez-vous aux étiquettes des bornes sur le socle. La taille de câble maximum est de 2 mm (AWG14). La liaison RS-485 du transmetteur est isolée de l'alimentation. Une mise à la terre de référence (GND) distincte est fournie pour la liaison RS-485.
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com Connexion de plusieurs transmetteurs Mettez le cavalier de la terminaison RS-485 en position ON sur le transmetteur qui se trouve en bout de ligne. Cela termine la ligne avec une résistance de 120 Ω. Pour connaître l'emplacement du cavalier, consultez la section Corps du transmetteur en page 36.
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com Commutateurs DIP de configuration Parity Even Modbus Non-Metric 2 3 4 5 6 7 8 Baud Rate Metric BACnet Parity None Position Paramètre Modbus Protocole Modbus utilisé. BACnet Protocole BACnet utilisé. Débit en bauds de la ligne série Automatique (par défaut) 4 800 9 600...
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com Commutateurs DIP d'adressage 128 64 32 16 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Address (Binary Weighting) Les commutateurs DIP identifiés comme Adresse (Pondération binaire) définissent l'adresse MAC du transmetteur. L'adresse est codée au format binaire huit bits, chaque commutateur numéroté...
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com Démarrage du transmetteur Lorsque le transmetteur est sous tension, il affiche différents écrans d'information. Chaque écran s'affiche quelques secondes. Le premier écran identifie le transmetteur et les modules de mesure connectés, et indique si le transmetteur fonctionne normalement (Status OK - État OK) ou s'il y a une erreur (Status ERROR –...
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com Réglage du condensateur (HR et T) Avant de procéder au réglage, comparez le résultat du transmetteur à celui d'un instrument de référence étalonné afin de déterminer l'ampleur du réglage requis. Vous pouvez, par exemple, utiliser le capteur d'humidité...
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com Réglage du condensateur (CO Les modèles de transmetteurs avec mesure du CO disposent d'une entrée pour le gaz d'étalonnage. Appliquez le gaz d'étalonnage dont la concentration est connue (par exemple, 1 000 ppm) à cette entrée en utilisant un tuyau en silicone de 3 mm de diamètre interne et un débit de 0,4 l/min.
Page 49
All manuals and user guides at all-guides.com Indicateurs Flèches de communication Affichées en haut à droite de l'écran. La flèche vers le bas apparaît lorsque le transmetteur détecte un trafic valide sur la liaison RS-458. La flèche vers le haut s'affiche lorsque le transmetteur transmet vers la liaison RS-485.
Page 50
Erreur interne Problème interne au transmetteur. - Redémarrez le transmetteur. - Restaurez les paramètres d'usine à l'aide du port service si la réinitialisation ne résout pas le problème. - Contactez helpdesk@vaisala.com vous ne parvenez pas à résoudre le problème.
Page 51
Amarelo: 800 ... 1200 ppm Vermelho: 1200 ... 5000 ppm Vermelho (piscando): > 5000 ppm *Modelo configurável, consulte o Formulário de pedidos para conhecer as opções Fichas de especificações e manuais do usuário (em inglês) estão disponíveis nas páginas dos produtos em www.vaisala.com/hmw90 www.vaisala.com/gmw90.
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com Informações de Segurança do Produto Ao instalar o transmissor, não toque nos contatos expostos da placa de componentes. Ao abrir e fechar o transmissor, evite danificar os componentes eletrônicos do transmissor com os dois suportes plásticos existentes na parte inferior da base de montagem.
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com Peças do transmissor - Exterior Parafuso de aperto para base de montagem (não incluído, M3x6 recomendado) Entrada de gás para calibração de CO (modelos GMW) Visor Trimmers de ajuste Etiqueta para parâmetros de tipo medidos LEDs indicadores de nível de CO...
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com Corpo do transmissor Jumper de terminação RS-485 (conectado a um resistor de 120 Módulo GM10 (medição de CO Chaves DIP para configurações de protocolo e linha serial Chaves DIP para endereço do transmissor Sensor HUMICAP®...
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com Seleção do local As condições no local devem representar bem a área de interesse. Não instale o transmissor no teto. Evite posicioná-lo próximo a fontes de calor e umidade, próximo à saída dos dutos de suprimento de ar e sob luz solar direta.
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com Abertura e fechamento Para abrir, use uma chave de fenda para pressionar para baixo a aba que une a cobertura do transmissor e a base de montagem. Puxe a base de montagem para afastá-la da cobertura, começando por cima.
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com Instalação da base de montagem Use os orifícios de montagem para conectar a base com firmeza. Use pelo menos dois parafusos (não incluídos). A seta na base deve apontar para cima após a instalação. A orientação correta é importante: o ar deve passar pelas passagens nas partes superior e inferior.
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com Fiação Ao conectar a fiação, observe os rótulos do terminal na base de montagem. O tamanho máximo do fio é 2 mm (AWG14). A linha RS-485 do transmissor é isolada da alimentação elétrica. Um terminal de referência de terra (GND) é...
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com Conexão de vários transmissores Configure o jumper de terminação RS-485 como "On" no transmissor que está posicionado no fim da linha. Isso faz com que a linha seja terminada com um resistor de 120 Ω. Para obter a posição do jumper, consulte a seção Corpo do transmissor na página nº...
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com Chaves DIP de configuração Parity Even Modbus Non-Metric 2 3 4 5 6 7 8 Baud Rate Metric BACnet Parity None Posição Configuração Modbus Protocolo Modbus em uso. BACnet Protocolo BACnet em uso. Taxa de bauds da linha serial Automático (padrão) 4800...
Page 61
All manuals and user guides at all-guides.com Chaves DIP de endereço 128 64 32 16 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Address (Binary Weighting) As chaves DIP marcadas como Address Binary Weighting (Ponderação binária de endereço) definem o endereço MAC do transmissor.
Page 62
All manuals and user guides at all-guides.com Inicialização do transmissor Quando o transmissor é ligado, ele exibe uma sequência de telas de informação. Cada tela é exibida por alguns segundos. A primeira tela identifica o transmissor e os módulos de medição conectados e mostra se o transmissor está...
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com Trimmers de ajuste (RH e T) Antes de iniciar o ajuste, compare a leitura do transmissor à de um instrumento de referência calibrado para que você saiba quanto ajuste é necessário. Você pode usar, por exemplo, o medidor portátil de umidade e temperatura HM70.
Page 64
All manuals and user guides at all-guides.com Trimmers de ajuste (CO Os modelos de transmissor com medição de CO possuem uma entrada para gás de calibração. Forneça o gás de calibração com uma concentração conhecida (por exemplo, 1000 ppm) nessa entrada usando um tubo de silicone com diâmetro interno de 3 mm e um fluxo de 0,4 l/min.
Page 65
All manuals and user guides at all-guides.com Indicadores Setas de comunicação Mostradas no canto superior direito da tela. A seta para baixo é mostrada quando o transmissor detecta tráfego válido na linha RS-458. A seta para cima é mostrada quando o transmissor está transmitindo para a linha RS-485.
Page 66
Erro interno Problema interno com o transmissor. - Reinicie o transmissor. - Restaure as configurações de fábrica usando a porta de serviço se a reinicialização não resolver o problema. - Entre em contato com helpdesk@vaisala.com caso não consiga resolver o problema.
Page 71
All manuals and user guides at all-guides.com 場所の選定 設置場所は、対象の環境を代表している場所を選んでくださ い。変換器を天井に設置しないでください。変換器は、熱源 や湿気源のそば、ダクト口の近く、直射日光のあたる場所を 避けて設置してください。 場所を選定する際、ケーブル配線の計画を立ててください。 ケーブル配線用の穴は、変換器の上部、または取り付け基盤 の中央部にあります。 壁を通してケーブルを配線する場合、その穴を 通って室外から変換器に給気される可能性があり ます。これが、測定指示値に影響を与える場合が あります。たとえば、まだ固まっていないコンク リートが CO と結合し、特に新しい建物において 低い指示値が測定される可能性があります。必要 に応じて、ケーブル用穴を密閉してください。...
Page 72
All manuals and user guides at all-guides.com 開ける/閉じる 開ける場合は、ドライバーを使用して、変換器のカバーと取 り付け基盤を留めているタブを押し下げます。取り付け基盤 を引いて、カバーから取り外します。最初に上の部分を外す ようにしてください。 閉じる場合は、最初に変換器の一番下の部分を合わせ、上の ほうに傾けて、タブを閉じます。ねじ端末に電源が供給され ている場合は、変換器を閉じると変換器が始動します。...
Page 73
All manuals and user guides at all-guides.com 取り付け基盤の設置 取り付け穴を使用して、取り付け基盤をしっかりと取り付け ます。このとき、2 つ以上のねじ(同梱されていません)を使 用します。設置後に取り付け基盤の矢印が真上を向いている 必要があります。正しい向きで設置することは重要です。底 部と上部の通気口の間を空気が流れる必要があるためです。 59.5 29.8 30.5...
Page 74
All manuals and user guides at all-guides.com 配線 配線を行う際は、取り付け基盤の端子ラベルを確認してくださ い。最大の配線サイズは 2 mm (AWG14)です。変換器の RS-485 ラインは電源から絶縁されています。RS-485 接続用 には、独立した接地基準端子(GND)が用意されています。 シールドケーブルを使用する場合、Shld 端子を使用してシー ルドの露出部分を保持することができます。Shld 端子は浮動 (電気的に接続されていない)端子です。 Shld GND 電源 18 ~ 35 VDC または 24 VAC ±20% RS-485 ケーブル配線は、ハウジン グの上部または背面(推 奨)にあるケーブル用の穴 を使用して行うことができ ます。 上部の穴を使用して GMW90 シリーズ変換器...
Page 75
All manuals and user guides at all-guides.com 複数の変換器の接続 ライン終端にある変換器の RS-485 終端ジャンパーを「ON」 に設定します。これにより、120 Ω 抵抗器でラインの終端処理 が行われます。ジャンパーの位置については、「変換器本体」 (68 ページの)を参照してください。 ケーブルシールドは、ビルディングコントローラ側の接地に 接続します。 ビルディングコントローラ 変換器 変換器 変換器 電源 RS-485: BACnet または Modbus マスター SHIELD Shld Shld Shld RS-485 終端ジャンパー シールドをコントローラ側に接続します を設定します...
Page 76
All manuals and user guides at all-guides.com DIP スイッチによる設定 Parity Even Modbus Non-Metric 2 3 4 5 6 7 8 Baud Rate Metric BACnet Parity None DIP 位置 設定 Modbus Modbus プロトコルを使用する。 BACnet BACnet プロトコルを使用する。 シリアルラインのボーレート Off 自動(初期設定) 4800 Off 9600 19200 Off 38400 57600...
Page 87
All manuals and user guides at all-guides.com 选择位置 安装位置的条件应能代表关注区域。请不要将变送器安装在天 花板上。避免将变送器置于靠近热源或湿气源的位置,避免接 触供气管道释放的静电,以及避免阳光直射。 在选择位置时,规划好电缆的布置。您可以将电缆从安装基座 顶部或通过中心孔连接到变送器。 在穿过墙壁连接电缆时,请注意,室外的空气也会 通过电缆孔进入变送器。这可能会影响测量读数。 例如,新拌混凝土会结合 CO 并可能导致读数过 低,尤其是在新建筑物中。如有必要,请封闭电 缆孔。...
Page 88
All manuals and user guides at all-guides.com 打开和关闭 要打开,请使用螺丝刀压下用于将变送器盖和安装基座固定在一 起的耳片。从顶部开始,将安装基座从盖板上拉开。 要关闭,请首先连接变送器的底部,然后向前倾斜顶部以闭合 耳片。如果螺纹接线端子已经通电,则关闭变送器后,它会自 动启动。...
Page 89
All manuals and user guides at all-guides.com 装配安装基座 使用安装孔将安装基座牢固固定。使用至少两个螺钉(不附送)。 安装后,安装基座上的箭头必须垂直指向上方。务必保证方向 正确:空气必须流经底端和顶端的风孔。 59.5 29.8 30.5...
Page 90
All manuals and user guides at all-guides.com 配线 配线时,请按照安装基座上的端子标签进行。电线最大尺寸为 2 mm (AWG14)。变送器的 RS-485 线与电源隔离。提供了一 个独立的接地引线端子 (GND) 用于 RS-485 连接。 如果使用屏蔽电缆,则可以使用 Shld 端子固定防辐射罩的裸露 部分。Shld 端子不是固定的(未进行电气连接)。 Shld GND 电源 18 ... 35 VDC 或 24 VAC ±20% RS-485 您可以顶部或从后面 (推荐)将电缆连接到 外壳。 如果从上面为 GMW90 系列变送器...
Page 91
All manuals and user guides at all-guides.com 连接多个变送器 在位于线路末端的变送器上将 RS-485 终端跳线设置为“ON”。 这样将使用一个 120 Ω 的电阻作为线路终端。有关跳线的位置, 请参见 “变送器本体”(第 84 页)。 将电缆包皮连接到楼宇控制器端的接地。 楼宇控制器 变送器 变送器 变送器 电源 RS-485: BACnet 或 Modbus 主变送器 SHIELD Shld Shld Shld 设置 RS-485 连接控制器端的防辐射罩 终端跳线...
Page 92
All manuals and user guides at all-guides.com 配置 DIP 开关 Parity Even Modbus Non-Metric 2 3 4 5 6 7 8 Baud Rate Metric BACnet Parity None 位置 设置 Modbus 正在使用 Modbus 协议。 BACnet 正在使用 BACnet 协议。 串行线路波特率 自动(默认) 4800 9600 19200 38400...
Page 99
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 100
All manuals and user guides at all-guides.com Download manuals at: www.vaisala.com/manuals Technical support by e-mail: helpdesk@vaisala.com Warranty information: www.vaisala.com/warranty Vaisala Service Centers: www.vaisala.com/servicecenters Purchase instruments and spare parts online at store.vaisala.com *M211511EN* ...