Page 5
2 × Ø 5.5 mm Test Points Do not remove this cover Service Port Use only in safe area M20×1.5 M20×1.5 CH 2 CH 1 + − − 4 ... 20 mA 4 ... 20 mA 12 ... 28 V...
Page 9
HMT370EX transmitter can be used as a replacement for the long-running HMT360 transmitter series in all HMT360 applications. HMT370EX can be installed directly in explosive areas. It can withstand continuous exposure to potentially explosive environments that contain flammable gases or dust, and requires no additional protective enclosures for operation in either gas or dust environments.
Page 10
For wiring information, see the galvanic isolator and Zener barrier wiring diagrams included in this document. HMT370EX does not include a galvanic isolator or a Zener barrier. They can be ordered as optional accessories from Vaisala. WARNING! HMT370EX series transmitters have been designed for use in hazardous locations as specified by the product classification.
Page 11
For information on the standards that apply to using HMT370EX based on the classification of the device, see HMT370EX certification documentation and the declarations of conformity related to HMT370EX at www.vaisala.com/declarationofconformity.
Page 12
M212306EN-A The different probe head variants are designed for a range of applications, and have their own specifications. Ensure that the transmitter body, probe body, and probe head are each placed in an environment that matches the specification of the part. For allowed ambient temperature ranges, see Table 2 (page Table 2 Allowed ambient temperature ranges...
Page 13
Chapter – Using HTM370EX Series transmitters in hazardous locations Intrinsic safety The overvoltage category of HMT370EX transmitters is I (non-mains equipment), and ambient pollution degree is 4, as specified in IEC 60664-1. For intrinsically safe input parameters, see Table 3 (page 9) Table 3 ...
Page 14
9)) must only be used in a safe area. Either remove the transmitter from the hazardous area or ensure that a safe work procedure has been implemented in the hazardous area. Only use the Vaisala accessory PC connection cable with the service port.
Page 15
Table 4 External parts Item Description Probe head (for HMP370EX probe head variant options, see HMT370EX User Guide) Detachable probe body Transmitter body (see Internal parts table) LCD display (in optional display model) Display user interface buttons (display model only)
Page 16
• Review the hazardous area information in Guidelines for safe use in hazardous conditions (page 7) for further information on Ex safety requirements related to HMT370EX and specific conditions of use. • Review the wiring diagrams included in this document for information on wiring using either a galvanic isolator or a Zener barrier.
Page 17
It is recommended to use ferrules on the stripped wires to help ensure a secure connection with the screw terminals. Lead-through selection and default plugs HMT370EX comes delivered with 2 different plug types on the transmitter lead-throughs, as shown in Figure 3 (page 13).
Page 18
M212306EN-A 4.2 Installing HMT370EX • Screws for mounting the transmitter: • Installation directly through the transmitter body: 2 pcs Ø 5.5 mm screws • Installation with optional mounting plate: 4 pcs Ø 5.5 mm screws and 2 pcs M6 Allen screws •...
Page 19
Allen key (5 mm). 6. Mount the probe head to the area you want to measure in. HMT370EX Series probes are designed for a variety of applications with different installation requirements. For probe-specific installation instructions, see HMT370EX User Guide.
Page 20
Insight PC software. For instructions on using the output test mode with the display interface and Insight PC software, see HMT370EX User Guide. d. After verifying the output, remove the multimeter, close the transmitter cover, and reattach the probe body.
Page 21
Chapter – Installation and wiring 4.3 Wiring with galvanic isolators HAZARDOUS AREA SAFE AREA Test Points DC power supply External grounding terminal Intrinsically safe certified galvanic isolators Controller 4 ... 20 4 ... 20 Controller 4 ... 20 mA If the controller uses voltage input, U = I*RI use a shunt resistor:...
Page 22
M212306EN-A 4.4 Wiring with Zener barriers HAZARDOUS AREA SAFE AREA Test Points DC power supply External grounding terminal Intrinsically safe certified Zener barriers Controller 4 ... 20 4 ... 20 4 ... 20 Controller 4 ... 20 mA If the controller uses voltage input, U = I*RI use a shunt resistor:...
Page 23
Chapter – Installation and wiring Maintenance and calibration services Vaisala offers comprehensive customer care throughout the life cycle of our measurement instruments and systems. Our factory services are provided worldwide with fast deliveries. For more information, see www.vaisala.com/ calibration. • Vaisala Online Store at store.vaisala.com...
Page 24
M212306EN-A Follow the statutory regulations for disposing of the product and packaging.
Page 25
Die Vaisala HUMICAP® Feuchte- und Temperaturmesswertgeber der Serie HMT370EX eignen sich besonders zur Feuchtemessung in Gefahrenbereichen. Der eigensichere und robuste HMT370EX arbeitet auch in stark explosionsgefährdeten Bereichen (z. B. Zone 0) sicher und zuverlässig. Der Messwertgeber HMT370EX der neuen Generation kann in allen HMT360 Anwendungen als Ersatz für die Geräte der Messwertgeberbaureihe HMT360 verwendet...
Page 26
WARNUNG Wenn die Ausrüstung in einer von Vaisala nicht aufgeführten Weise verwendet wird, ist der ausrüstungsseitige Schutz möglicherweise beeinträchtigt. Messwertgeber der Serie HMT370EX sind gemäß den folgenden Klassifizierungen für den Einsatz in Gefahrenbereichen zertifiziert: Tabelle 6 Gefahrenbereichsklassifizierungen für Serie HMT370EX Zertifizierung...
Page 27
Kapitel – Verwenden von Messwertgebern der Serie HMT370EX in Gefahrenbereichen ACHTUNG Das für Einbau, Verwendung und Wartung der HMT370EX Messwertgeber zuständige Personal muss gemäß den einschlägigen Normen und Vorschriften für die Arbeit in Gefahrenbereichen qualifiziert sein. Informationen zu den einschlägigen Normen und Vorschriften für die Verwendung der Serie HMT370EX basierend auf ihrer Klassifizierung enthalten die HMT370EX Zertifizierungsdokumente sowie die Konformitätserklärungen zur Serie HMT370EX unter...
Page 28
Teileübersicht für Serie HMT370EX HMT370EX M20x1.5 M20x1.5 Abbildung 7 HMT370EX Teileübersicht Messwertgeber der Serie HMT370EX bestehen im Wesentlichen aus 3 Komponenten: Messwertgebergehäuse, abnehmbarer Sondenkörper und an diesem angebrachter Sondenkopf (direkt oder über ein Kabel). Abbildung 7 (Seite 24) zeigt die Hauptkomponenten.
Page 29
Kapitel – Verwenden von Messwertgebern der Serie HMT370EX in Gefahrenbereichen Tabelle 7 Zulässige Umgebungstemperaturbereiche Komponente Zulässiger Umgebungstemperaturbereich Messwertgebergehäuse –40 °C … +60 °C Sondenkörper –40 °C … +60 °C Sondenköpfe HMP374, HMP375, HMP377 und Temperaturklasse T4: HMP378 −70 °C … +120 °C Temperaturklasse T3: −70 °C …...
Page 30
M212306EN-A Eigensicherheit HMT370EX Messwertgeber entsprechen der Überspannungskategorie I (nicht mit dem Stromnetz verbundene Komponente) und Verschmutzungsgrad 4 gemäß IEC 60664-1. Zu den Parametern für eigensichere Eingänge siehe Tabelle 8 (Seite 26). Tabelle 8 Parameter für eigensichere Eingänge Messgröße Wert Elektrische Daten Versor-...
Page 31
Kapitel – Verwenden von Messwertgebern der Serie HMT370EX in Gefahrenbereichen ACHTUNG Das Messwertgebergehäuse darf nicht in einem explosionsgefährdeten Bereich geöffnet werden, sofern keine Genehmigung zur Ausführung gefährlicher Arbeiten gemäß der Norm IEC 60079-14 ausgestellt wurde. Bauen Sie entweder den Messwertgeber aus dem Gefahrenbereich aus, bevor Sie das Gehäuse öffnen, oder stellen Sie sicher, dass im Gefahrenbereich...
Page 32
Komponenten auf Seite 2. Tabelle 9 Externe Komponenten Kom- Beschreibung ponen- Sondenkopf (zu den HMP370EX Sondenkopfvarianten siehe HMT370EX User Guide) Abnehmbarer Sondenkörper Messwertgebergehäuse (siehe Tabelle Internal parts) LC-Display (im optionalen Modell mit Display) Menüschaltflächen auf dem Display (nur Modell mit Display) Wandauflagen (4 Stück)
Page 33
Kapitel – HMT370EX Komponenten Kom- Beschreibung ponen- Multimetertestpunkte für Analogausgangskanäle 1 und 2 für Strom und Spannung Schraubklemmen zur Verdrahtung der Analogausgangskanäle 1 und 2...
Page 34
Wenn Spannung am HMT370EX anliegt, darf das Messwertgebergehäuse in einem Gefahrenbereich nicht geöffnet werden. Die Sonde kann abgenommen und gewechselt werden, während Spannung am HMT370EX anliegt. Andere Wartungsarbeiten, einschließlich des Wechsels des Sondenkopffilters, sind nicht zulässig, während Spannung anliegt. 4.1 Installationsvorbereitungen Prüfen Sie vor Beginn des Einbaus Folgendes:...
Page 35
Transportabdeckung zusammenfalten und herausziehen) Dichtstopfen aus Metall: kann in der endgültigen Installation verwendet werden Die Kunststoffabdeckung für Transporte (1) muss bei der Verdrahtung des HMT370EX immer durch eine Ex-konforme Kabelverschraubung, einen entsprechenden Kabelkanal oder eine Dichtung ersetzt werden. Der Dichtstopfen aus Metall (2) kann an Ort und Stelle bleiben und in der endgültigen Installation verwendet werden, wenn die rechte Durchführung nicht genutzt...
Page 36
M212306EN-A 4.2 Installieren des HMT370EX • Schrauben zum Befestigen des Messwertgebers: • Installation direkt durch das Messwertgebergehäuse: 2 Schrauben, Ø 5,5 mm • Installation mit optionaler Montageplatte: 4 Schrauben, Ø 5,5 mm, und 2 M6-Innensechskantschrauben • Kreuzschlitzschraubendreher für die unverlierbaren Schrauben der Messwertgeberabdeckung und für die Schraubklemmen...
Page 37
Sie das Feststellrad mit einem Innensechskantschlüssel (5 mm) weiter anziehen. 6. Montieren Sie den Sondenkopf in dem Bereich, in dem gemessen werden soll. Die Sonden der Serie HMT370EX sind für eine Vielzahl von Anwendungen mit unterschiedlichen Installationsanforderungen ausgelegt. Sondenspezifische Installationsanleitungen siehe HMT370EX User Guide.
Page 38
26)) darf nur in einem sicheren Bereich genutzt werden. Bauen Sie entweder den Messwertgeber aus dem Gefahrenbereich aus oder stellen Sie sicher, dass im Gefahrenbereich ein sicheres Arbeitsverfahren umgesetzt wurde. Verwenden Sie ausschließlich das PC-Verbindungskabel von Vaisala an der Serviceschnittstelle.
Page 39
Kapitel – Installation und Verdrahtung 4.3 Verdrahtung mit Ex-i-Trennstufen GEFAHRENBEREICH SICHERER BEREICH Testpunkte Gleichstromver- sorgung Externe Erdungsk- lemme Als eigensicher zertifizierte Ex-i-Trennstufen Regler/SPS 4 ... 20 4 ... 20 Regler/SPS Wenn der Regler 4 ... 20 mA einen Spannungsein- gang nutzt, verwen- U = I * RI den Sie einen Shunt-Widerstand:...
Page 40
M212306EN-A 4.4 Verdrahtung mit Sicherheitsbarrieren GEFAHRENBEREICH SICHERER BEREICH Testpunkte Gleichstromver- sorgung Externe Erdungsk- lemme Als eigensicher zertifizierte Sich- erheitsbarrieren Regler/SPS 4 ... 20 4 ... 20 4 ... 20 Regler/SPS Wenn der Regler 4 ... 20 mA einen Spannungsein- gang nutzt, verwen- U = I * RI den Sie einen Shunt-Widerstand:...
Page 41
Technischer Support Wenden Sie sich unter helpdesk@vaisala.com an den technischen Support von Vaisala. Geben Sie mindestens folgende Informationen an (sofern relevant): • Produktname, Modell und Seriennummer • Software-/Firmwareversion • Name und Standort der Installation • Name und Kontaktinformationen eines Technikers für weitere Auskünfte Weitere Informationen finden Sie unter www.vaisala.com/support.
Page 42
M212306EN-A Beachten Sie bei der Entsorgung von Produkten und Verpackung die gesetzlichen Regelungen.
Page 43
HMT370EX de nouvelle génération peut être utilisé en remplacement des transmetteurs plus anciens de la série HMT360 dans tous ses cas d'application. Le transmetteur HMT370EX peut être installé directement dans des zones explosives. Il peut résister à une exposition continue à des environnements potentiellement explosifs contenant des gaz et de la poussière inflammables, et il ne nécessite aucun boîtier de protection...
Page 44
Zener inclus dans ce document. Le HMT370EX ne comprend pas d'isolateur galvanique ni de barrière Zener. Ils peuvent être commandés en tant qu'accessoires optionnels auprès de Vaisala.
Page 45
Pour plus d’informations sur les normes applicables à l’utilisation d'un transmetteur HMT370EX en fonction de la classification de l'appareil, consultez la documentation de certification des transmetteurs HMT370EX et les déclarations de conformité relatives aux transmetteurs HMT370EX à l’adresse www.vaisala.com/declarationofconformity.
Page 46
M20x1.5 Figure 13 Présentation des composants du transmetteur HMT370EX Les transmetteurs de la série HMT370EX comportent 3 parties principales : le corps du transmetteur, un corps de sonde amovible et une tête de sonde reliée au corps de sonde, soit directement, soit à l'aide d'un câble.
Page 47
Chapitre – Utilisation des transmetteurs de la série HTM370EX dans des zones dangereuses Tableau 12 Plages des températures ambiantes autorisées Composant matériel Plage des températures ambiantes autorisées Corps du transmetteur -40 °C … +60 °C Corps de sonde -40 °C … +60 °C Têtes de sonde HMP374, HMP375, HMP377 et Classe de température T4 : HMP378...
Page 48
M212306EN-A Sécurité intrinsèque La catégorie de surtension des transmetteurs HMT370EX est I (équipement hors réseau de distribution) et le degré de pollution ambiante est de 4, comme spécifié dans la norme CEI 60664-1. Pour les paramètres d'entrée à sécurité intrinsèque, consultez le...
Page 49
ATTENTION Il est possible de déposer et de remplacer la sonde lorsque le transmetteur HMT370EX est sous tension. Aucune autre maintenance en direct, y compris le changement du filtre de tête de sonde, n'est autorisée. Le contenu de ce chapitre est conservé dans le document suivant, qui fait l’objet d’un suivi distinct : ID du document : M212506EN Révision : A (27 novembre 2020)
Page 50
Trous pour vis de montage Brides de fixation de câble Borne de terre du transmetteur Port de service du transmetteur (M8, nécessite un câble de connexion USB Vaisala) Port de service du corps de sonde (M12, nécessite un câble de connexion USB Vaisala)
Page 51
Chapitre – Composants du transmetteur HMT370EX Élé- Description ment Points de test pour multimètre des canaux de sortie analogique 1 et 2 pour l'intensité et la tension Borniers à vis pour le câblage des canaux de sortie analogique 1 et 2...
Page 52
être ouvert dans une zone dangereuse. Il est possible de déposer et de remplacer la sonde lorsque le transmetteur HMT370EX est sous tension. Aucune autre maintenance en direct, y compris le changement du filtre de tête de sonde, n'est autorisée.
Page 53
Il est recommandé d'utiliser des embouts sur les fils dénudés pour garantir une connexion sécurisée aux bornes à vis. Sélection de passe-câbles et bouchons par défaut Le transmetteur HMT370EX est livré avec 2 types de bouchons différents sur les passe-câbles du transmetteur, comme indiqué dans la Figure 15 (page 49).
Page 54
M212306EN-A 4.2 Installation du transmetteur HMT370EX • Vis de montage du transmetteur : • Installation directement à travers le corps du transmetteur : 2 vis Ø 5,5 mm • Installation avec la plaque de montage en option : 4 vis Ø 5,5 mm et 2 vis à...
Page 55
(5 mm). 6. Montez la tête de sonde dans la zone où vous souhaitez effectuer les mesures. Les sondes de la série HMT370EX sont conçues pour diverses applications présentant des exigences d'installation différentes. Pour obtenir des instructions d'installation spécifiques à la sonde, consultez le HMT370EX User...
Page 56
Retirez le transmetteur de la zone dangereuse ou assurez-vous qu'une procédure de travail en toute sécurité a été mise en œuvre dans la zone dangereuse. Utilisez uniquement le câble de connexion PC Vaisala avec le port de service.
Page 57
Chapitre – Installation et câblage 4.3 Câblage avec des isolateurs galvaniques ZONE DANGEREUSE ZONE SANS DANGER Points de test Alimentation électrique CC Borne de terre externe Isolateurs galvaniques certifiés à sécurité Contrôleur intrinsèque 4 ... 20 4 ... 20 Contrôleur Si le contrôleur 4 ...
Page 58
M212306EN-A 4.4 Câblage avec des barrières Zener ZONE DANGEREUSE ZONE SANS DANGER Points de test Alimentation électrique CC External grounding terminal Barrières Zener certifiées à sécurité intrinsèque Contrôleur 4 ... 20 4 ... 20 4 ... 20 Contrôleur Si le contrôleur 4 ...
Page 59
Chapitre – Installation et câblage Services de maintenance et d'étalonnage Vaisala propose un service clientèle complet tout au long du cycle de vie de ses systèmes et instruments de mesure. Nos services professionnels sont disponibles dans le monde entier avec des livraisons rapides. Pour plus d'informations, consultez www.vaisala.com/calibration.
Page 60
M212306EN-A Mettez au rebut le produit et son emballage en respectant la réglementation en vigueur.
Page 61
1 Inleiding tot de HMT370EX-serie De Vaisala HUMICAP®-serie vochtigheids- en temperatuurtransmitters HMT370EX is de ideale oplossing voor het meten van vochtigheid in gevaarlijke omgevingen. De HMT370EX is intrinsiek veilig en robuust en werkt veilig en betrouwbaar, zelfs in de meest gevaarlijke omgevingen, zoals Zone 0.
Page 62
Zie voor bedradingsinformatie de bedradingsschema's van de galvanische isolator en de Zener-barrière in dit document. De HMT370EX bevat geen galvanische isolator of Zener-barrière. Ze kunnen als optionele accessoires bij Vaisala worden besteld. ATTENTIE De transmitters van de HMT370EX-serie zijn ontworpen voor gebruik op gevaarlijke locaties, zoals aangegeven door de productclassificatie.
Page 63
Meer informatie over de normen die van toepassing zijn op het gebruik van de HMT370EX gebaseerd op de classificatie van het apparaat, kunt u vinden in de certificeringsdocumentatie van de HMT370EX en de conformiteitsverklaringen met betrekking tot de HMT370EX op www.vaisala.com/declarationofconformity.
Page 64
Figuur 19 (pagina 60) toont de hoofdonderdelen. Probekoppen (voor een beschrijvingen van de varianten, zie de HMT370EX User Guide) Probekopfilters Probebehuizing Transmitterbehuizing De verschillende varianten van de probekop zijn ontworpen voor verschillende toepassingen en hebben hun eigen specificaties.
Page 65
Hoofdstuk – Gebruik van transmitters van de HTM370EX-serie op gevaarlijke locaties Tabel 17 Toegestane omgevingstemperatuurbereiken Apparatuuronderdeel Toegestaan omgevingstemperatuurbereik Transmitterbehuizing -40 °C tot +60 °C (-40 tot +140 °F) Probebehuizing -40 °C tot +60 °C (-40 tot +140 °F) Probekoppen HMP374, HMP375, HMP377 en Temperatuurklasse T4: HMP378 -70 °C tot +120 °C (-94 tot +248 °F)
Page 66
M212306EN-A Intrinsieke veiligheid De overspanningscategorie van HMT370EX-transmitters is I (apparatuur zonder netspanning) en de mate van omgevingsvervuiling is 4, zoals gespecificeerd in IEC 60664-1. Zie Tabel 18 (pagina 62) voor de intrinsiek veilige ingangsparameters. Tabel 18 Intrinsiek veilige ingangsparameters Parameter...
Page 67
Neem voor andere onderhoudsvereisten contact op met Vaisala. LET OP! De probe kan worden verwijderd en vervangen wanneer de HMT370EX is ingeschakeld. Elk ander live-onderhoud, inclusief het vervangen van het probekopfilter, is niet toegestaan. De inhoud van dit hoofdstuk is vastgelegd in het volgende, afzonderlijk bijgehouden document: Document-ID: M212506NL Revisie: A (27 nov.
Page 68
Items 1 - 7 verwijzen naar de illustratiepagina met interne onderdelen 2 aan het begin van het document. Tabel 19 Externe onderdelen Item Beschrijving Probekop (voor variantopties van de probekop van de HMP370EX, zie de HMT370EX User Guide) Afneembare probebehuizing Transmitterbehuizing (zie tabel Internal parts) LCD-scherm (in optioneel displaymodel)
Page 69
Als de HMT370EX onder spanning staat, mag de transmitterbehuizing niet worden geopend in een gevaarlijke omgeving. De probe kan worden verwijderd en vervangen wanneer de HMT370EX is ingeschakeld. Elk ander live-onderhoud, inclusief het vervangen van het probekopfilter, is niet toegestaan.
Page 70
Het wordt aanbevolen om adereindhulzen op de gestripte draden te gebruiken om een veilige verbinding met de schroefaansluitingen te verzekeren. Doorvoerselectie en standaardstoppen De HMT370EX wordt geleverd met 2 verschillende soorten stoppen op de transmitterdoorvoeren, zoals weergegeven in Figuur 21 (pagina 66).
Page 71
Hoofdstuk – Installatie en bedrading 4.2 De HMT370EX installeren • Schroeven voor montage van de transmitter: • Installatie rechtstreeks door de transmitterbehuizing: 2 stuks Ø 5,5 mm schroeven • Installatie met optionele bevestigingsplaat: 4 stuks Ø 5,5 mm schroeven en 2 stuks M6 inbusbouten •...
Page 72
(5 mm). 6. Bevestig de probekop in het gebied waarin u wilt meten. De probes uit de HMT370EX-serie zijn ontworpen voor een verscheidenheid aan toepassingen met verschillende installatievereisten. Zie voor probespecifieke installatie-instructies de HMT370EX User Guide.
Page 73
Insight pc-software. Zie voor instructies over het gebruik van de uitgangstestmodus met de display-interface en Insight pc-software de HMT370EX User Guide. d. Nadat u de uitgang heeft gecontroleerd, verwijdert u de multimeter, sluit u het transmitterdeksel en bevestigt u de probebehuizing weer.
Page 74
M212306EN-A 4.3 Bedrading met galvanische isolatoren GEVAARLIJKE LOCATIE VEILIGE LOCATIE Testpunten DC-voedingseen heid Externe aardeaans luiting Gecertificeerde intrinsiek veilige galvanische Controller afscheiders 4 ... 20 4 ... 20 Controller Als de controller 4 ... 20 mA spanningsingang U = I*RI gebruikt, gebruik dan een shuntweer- stand: Figuur 23 Aansluitschema met galvanische isolatoren...
Page 75
Hoofdstuk – Installatie en bedrading 4.4 Bedrading met Zener-barrières GEVAARLIJKE LOCATIE VEILIGE LOCATIE Testpunten DC-voedingseen heid Externe aardeaans luiting Gecertificeerde intrinsiek veilige Zener-barrières Control- 4 ... 20 4 ... 20 4 ... 20 Controller Als de controller 4 ... 20 mA spanningsingang U = I*RI gebruikt, gebruik...
Page 76
M212306EN-A Onderhouds- en kalibratieservices Vaisala biedt uitgebreide klantenservice gedurende de levenscyclus van onze meetinstrumenten en -systemen. Onze fabrieksservices worden wereldwijd geleverd met korte doorlooptijden. Ga voor meer informatie naar www.vaisala.com/calibration. • De Vaisala Online Store op store.vaisala.com is beschikbaar voor de meeste landen.
Page 77
Hoofdstuk – Installatie en bedrading Volg de regelgeving voor het afvoeren van het product en de verpakking.
Page 79
áreas peligrosas. Intrínsecamente seguro y robusto, el HMT370EX funciona de manera segura y confiable incluso en las áreas más peligrosas, como la Zona 0. El transmisor HMT370EX de última generación se puede utilizar como reemplazo de la serie de transmisores HMT360 de larga duración en todas las aplicaciones del HMT360.
Page 80
Para obtener información sobre el cableado, consulte los diagramas de cableado del aislador galvánico y la barrera Zener incluidos en este documento. El HMT370EX no incluye un aislador galvánico ni una barrera Zener. Se pueden pedir como accesorios opcionales a Vaisala. ADVERTENCIA Los transmisores de la serie HMT370EX se han diseñado...
Page 81
HMT370EX debe tener las competencias requeridas para trabajar en la ubicación peligrosa, según lo definen los estándares aplicables. Para obtener información sobre los estándares que se aplican al uso de HMT370EX, según la clasificación del dispositivo, consulte la documentación de certificación del producto y las declaraciones de conformidad relacionadas con HMT370EX en www.vaisala.com/...
Page 82
M20x1.5 Figura 25 Descripción general de las piezas del HMT370EX Los transmisores de la serie HMT370EX constan de 3 partes principales: el cuerpo del transmisor, un cuerpo de la sonda desmontable y un cabezal de la sonda conectado al cuerpo de la sonda, ya sea directamente o mediante un cable.
Page 83
Seguridad intrínseca La categoría de sobretensión de los transmisores HMT370EX I (equipo fuera de la red) y el grado de contaminación ambiental es 4, como se especifica en IEC 60664-1. Para conocer los parámetros de entrada intrínsecamente seguros, consulte Tabla 23 (página...
Page 84
M212306EN-A Tabla 23 Parámetros de entrada intrínsecamente seguros Parámetro Valor Parámetros de entidad del equipo asociado 28 VCC ≤ U 100 mA ≤ I 700 mW ≤ P 12,1 nF Cable C ≥ C 16 µH Cable L ≥ L Usando puntos de prueba de salida analógica Hay puntos de prueba para medir los voltajes y las corrientes de las salidas analógicas, que se ubican encima de cada bloque del terminal roscado como se muestra en...
Page 85
78)). Para otros requisitos de mantenimiento, comuníquese con Vaisala. PRECAUCIONES La sonda se puede quitar y cambiar cuando el HMT370EX está encendido. No se permite ningún otro mantenimiento en vivo, incluido el cambio del filtro del cabezal de la sonda.
Page 86
Abrazaderas de sujeción de cables Terminal de conexión a tierra del transmisor Puerto de servicio del transmisor (M8, requiere un cable de conexión USB de Vaisala) Puerto de servicio del cuerpo de la sonda (M12, requiere un cable de conexión USB de Vaisala) Puntos de prueba del multímetro del canal de salida analógica 1 y 2 para corriente y vol-...
Page 87
Capítulo – Partes del HMT370EX Item Descripción Terminales de tornillo para el cableado de los canales de salida analógica 1 y 2...
Page 88
Cuando el HMT370EX está encendido, la caja del transmisor no debe abrirse en un área peligrosa. La sonda se puede quitar y cambiar cuando el HMT370EX está encendido. No se permite ningún otro mantenimiento en vivo, incluido el cambio del filtro del cabezal de la sonda.
Page 89
Se recomienda utilizar casquillos en los cables pelados para ayudar a garantizar una conexión segura con los terminales roscados. Selección de conexión pasante y enchufes predeterminados El HMT370EX se entrega con 2 tipos de enchufes diferentes en las conexiones pasantes del transmisor, como se muestra en Figura 27 (página 85).
Page 90
M212306EN-A 4.2 Instalación del HMT370EX • Tornillos para montar el transmisor: • Instalación directamente a través del cuerpo del transmisor: 2 tornillos Ø 5,5 mm • Instalación con placa de montaje opcional: 4 tornillos Ø 5,5 mm y 2 tornillos Allen M6 •...
Page 91
(5 mm). 6. Monte el cabezal de la sonda en el área en la que desea medir. Las sondas de la serie HMT370EX están diseñadas para una variedad de aplicaciones con diferentes requisitos de instalación. Para obtener instrucciones de instalación específicas de la sonda, consulte HMT370EX User...
Page 92
PC. Para obtener instrucciones sobre el uso del modo de prueba de salida con la interfaz de pantalla y el software Insight para PC, consulte HMT370EX User Guide. d. Después de verificar la salida, retire el multímetro, cierre la tapa del transmisor y vuelva a colocar el cuerpo de la sonda.
Page 93
Capítulo – Instalación y cableado 4.3 Cableado con aisladores galvánicos ÁREA PELIGROSA ÁREA SEGURA Puntos de prueba Sistema de alimentación de Terminal de conexión a tierra externa Aislamientos galvánicos certifica- dos, intrínsecamente Controlador seguros 4 ... 20 4 ... 20 Controlador 4 ...
Page 94
M212306EN-A 4.4 Cableado con barreras Zener ÁREA PELIGROSA ÁREA SEGURA Puntos de prueba Sistema de alimentación de Terminal de conexión a tierra externa Barreras Zener certificadas, intrínsecamente Controlador seguras 4 ... 20 4 ... 20 4 ... 20 Controller 4 ... 20 mA Si el controlador usa entrada de U = I*RI...
Page 95
Capítulo – Instalación y cableado Servicios de mantenimiento y calibración Vaisala ofrece atención integral al cliente durante todo el ciclo de vida de nuestros instrumentos y sistemas de medición. Nuestros servicios de fábrica se brindan en todo el mundo con entregas rápidas. Para obtener más información, consulte www.vaisala.com/calibration.
Page 96
M212306EN-A Siga las normas establecidas para desechar el producto y el empaque.
Page 97
Capítulo – Introdução à Série HMT370EX 1 Introdução à Série HMT370EX O transmissor de umidade e temperatura HUMICAP® da Vaisala da série HMT370EX é a solução ideal para medir a umidade em áreas perigosas. Intrinsecamente seguro e robusto, o HMT370EX opera com segurança e confiabilidade mesmo nas áreas mais perigosas, como a Zona 0.
Page 98
Para obter informações sobre a fiação, consulte os diagramas de fiação do isolador galvânico e da barreira Zener incluídos neste documento. O HMT370EX não inclui um isolador galvânico ou uma barreira Zener. Ele pode ser pedido como acessórios opcionais da Vaisala.
Page 99
Para obter informações sobre os padrões aplicáveis ao uso do HMT370EX com base na classificação do dispositivo, consulte a documentação de certificação do HMT370EX e as declarações de conformidade relacionadas a ele em www.vaisala.com/...
Page 100
M20x1.5 Figura 31 Visão geral das partes do HMT370EX Os transmissores da série HMT370EX consistem em 3 partes principais: o corpo do transmissor, um corpo da sonda destacável e uma cabeça da sonda conectada ao corpo da sonda, diretamente ou por meio de um cabo. A Figura 31 (página 96)
Page 101
Capítulo – Uso de transmissores série HTM370EX em locais perigosos Tabela 27 Faixas de temperatura ambiente permitidas Parte do equipamento Faixa de temperatura ambiente permitida Corpo do transmissor -40 °C … +60 °C (-40 … +140 °F) Corpo da sonda -40 °C … +60 °C (-40 … +140 °F) Cabeças de sonda HMP374, HMP375, HMP377 e Classe de temperatura T4: HMP378...
Page 102
M212306EN-A Segurança intrínseca A categoria de sobretensão dos transmissores HMT370EX é I (equipamento não conectado diretamente à rede elétrica) e o grau de poluição do ambiente é 4, conforme especificado em IEC 60664-1. Para obter os parâmetros de entrada de segurança intrínseca, consulte Tabela 28 (página...
Page 103
(consulte Figura 31 (página 96)) também pode ser substituído pelo usuário. Para outros requisitos de manutenção, entre em contato com a Vaisala. ATENÇÃO A sonda pode ser removida e trocada quando o HMT370EX é ligado. Nenhuma outra manutenção presencial, incluindo a troca do filtro da cabeça da sonda, é...
Page 104
Porta de serviço do transmissor (M8, requer cabo de conexão USB da Vaisala) Porta de serviço do corpo da sonda (M12, requer cabo de conexão USB da Vaisala) Pontos de teste do multímetro do canal de saída analógica 1 e 2 para corrente e tensão...
Page 105
60079-14 tenha sido implementado na área de risco. AVISO Quando o HMT370EX é ligado, o invólucro do transmissor não deve ser aberto em uma área de risco. A sonda pode ser removida e trocada quando o HMT370EX é ligado. Nenhuma outra manutenção presencial, incluindo a troca do filtro da cabeça da sonda, é...
Page 106
Recomenda-se o uso de terminais tubulares nos fios desencapados para ajudar a garantir uma conexão segura com os terminais de parafusos. Seleção de passagem de cabo e plugues padrão O HMT370EX é fornecido com dois tipos de plugues diferentes nas passagens de cabo do transmissor, conforme mostrado em Figura 33 (página 102).
Page 107
Capítulo – Instalação e fiação 4.2 Instalação do HMT370EX • Parafusos para montagem do transmissor: • Instalação diretamente pelo corpo do transmissor: 2 parafusos de Ø 5,5 • Instalação com placa de montagem opcional: 4 parafusos de Ø 5,5 mm e 2 parafusos Allen M6 •...
Page 108
Allen (5 mm). 6. Monte a cabeça da sonda na área que deseja medir. As sondas da série HMT370EX são projetadas para várias aplicações com diferentes requisitos de instalação. Para obter instruções de instalação específicas da sonda, consulte HMT370EX User Guide.
Page 109
Insight para PC. Para obter instruções sobre como usar o modo de teste de saída com a interface do visor e o software Insight PC, consulte HMT370EX User Guide. d. Após verificar a saída, remova o multímetro, feche a tampa do transmissor e reconecte o corpo da sonda.
Page 110
M212306EN-A 4.3 Fiação com isoladores galvânicos ÁREA PERIGOSA ÁREA SEGURA Pontos de teste Fonte de alimentação CC Terminal de aterramento externo Isoladores galvânic- os certificados intrinsecamente Controlador seguros 4 ... 20 4 ... 20 Controlador 4 ... 20 mA Se o controlador usar entrada de U = I*RI tensão, use um...
Page 111
Capítulo – Instalação e fiação 4.4 Fiação com barreiras Zener ÁREA PERIGOSA ÁREA SEGURA Pontos de teste Fonte de alimentação CC Terminal de aterramento externo Barreiras Zener certificadas intrinsecamente seguras Controlador 4 ... 20 4 ... 20 4 ... 20 Controlador 4 ...
Page 112
M212306EN-A Serviços de manutenção e calibração A Vaisala oferece atendimento abrangente ao cliente durante todo o ciclo de vida de nossos instrumentos e sistemas de medição. Nossos serviços de fábrica são fornecidos em todo o mundo com entregas rápidas. Para obter mais informações, consulte www.vaisala.com/calibration.
Page 113
Capítulo – Instalação e fiação Cumpra as normas legais aplicáveis ao descarte do produto e da embalagem.
Page 115
Capitolo – Introduzione alla serie HMT370EX 1 Introduzione alla serie HMT370EX Il trasmettitore di umidità e temperatura HUMICAP® serie HMT370EX di Vaisala è la soluzione ideale per misurare l'umidità in aree pericolose. Robusto e a sicurezza intrinseca, il trasmettitore HMT370EX funziona in modo sicuro e affidabile anche nelle aree più pericolose, come la Zona 0.
Page 116
Per informazioni sul cablaggio, fare riferimento agli schemi elettrici dell'isolatore galvanico e della barriera Zener inclusi nel presente documento. Con l'HMT370EX non vengono forniti in dotazione isolatori galvanici o barriere Zener. Possono essere ordinati come accessori opzionali da Vaisala.
Page 117
Per informazioni in merito agli standard vigenti relativamente all'utilizzo dell'HMT370EX in base alla classificazione del dispositivo, consultare la documentazione di certificazione dell'HMT370EX e le dichiarazioni di conformità correlate a HMT370EX disponibili all'indirizzo...
Page 118
M20x1.5 Figura 37 Panoramica delle parti HMT370EX I trasmettitori della serie HMT370EX sono costituiti da 3 parti principali: il corpo del trasmettitore, un corpo della sonda rimovibile e una testa della sonda collegata al corpo della sonda, direttamente o tramite cavo. La Figura 37 (pagina 114) mostra le parti principali.
Page 119
Sicurezza intrinseca La categoria di sovratensione dei trasmettitori HMT370EX è I (apparecchiatura non di rete) e il grado di inquinamento ambientale è 4, come specificato in IEC 60664-1. Per i parametri di ingresso a sicurezza intrinseca, vedere Tabella 33 (pagina 116).
Page 120
M212306EN-A Tabella 33 Parametri di ingresso a sicurezza intrinseca Parametro Valore Parametri entità apparato collegati 28 VCC ≤ U 100 mA ≤ I 700 mW ≤ P 12,1 nF ≥ C cavo 16 µH ≥ L cavo Utilizzo dei punti di prova per l'uscita analogica Sono presenti punti di prova per misurare le tensioni e le correnti delle uscite analogiche, posizionati sopra ciascuna morsettiera a vite come mostrato nella Figura 38 (pagina...
Page 121
(vedere Figura 37 (pagina 114)) può essere sostituito anche dall'utente. Per gli altri requisiti di manutenzione, contattare Vaisala. ATTENZIONE La sonda può essere staccata e cambiata quando il trasmettitore HMT370EX è alimentato. Qualsiasi altra manutenzione sotto tensione, inclusa la sostituzione del filtro della testa della sonda, non è...
Page 122
Staffe da parete (4 pezzi) Piastra di montaggio (opzionale) Rotella di bloccaggio del corpo della sonda Terminale di messa a terra Passanti per il cablaggio (per le opzioni di pressacavi e canaline, vedere HMT370EX User Guide) Parti interne Tabella 35 Parti interne...
Page 123
Capitolo – Parti dell'HMT370EX Compo Descrizione nente Punti di prova del multimetro canale 1 e 2 dell'uscita analogica per corrente e tensione Morsetti a vite per il cablaggio dei canali dell'uscita analogica 1 e 2...
Page 124
Quando il trasmettitore HMT370EX è alimentato, l'alloggiamento del trasmettitore non deve essere aperto in un'area pericolosa. La sonda può essere staccata e cambiata quando il trasmettitore HMT370EX è alimentato. Qualsiasi altra manutenzione sotto tensione, inclusa la sostituzione del filtro della testa della sonda, non è consentita.
Page 125
Sui fili spelati, si consiglia di utilizzare delle boccole al fine di garantire un collegamento sicuro con i morsetti a vite. Selezione dei passanti e spine predefinite Il trasmettitore HMT370EX viene fornito con 2 diversi tipi di spina sui passanti del trasmettitore, come mostrato nella Figura 39 (pagina 121).
Page 126
M212306EN-A 4.2 Installazione dell'HMT370EX • Viti per il montaggio del trasmettitore: • Installazione direttamente attraverso il corpo del trasmettitore: 2 viti Ø 5,5 • Installazione con piastra di montaggio opzionale: 4 viti Ø 5,5 mm e 2 viti a brugola M6 •...
Page 127
(5 mm). 6. Montare la testa della sonda sull'area in cui si desidera misurare. Le sonde della serie HMT370EX sono progettate per una varietà di applicazioni con diversi requisiti di installazione. Per le istruzioni di installazione specifiche della sonda, vedere HMT370EX User Guide.
Page 128
PC Insight. Per istruzioni sull'utilizzo della modalità di test dell'uscita con l'interfaccia del display e il software per PC Insight, vedere HMT370EX User Guide. d. Dopo aver verificato l'uscita, rimuovere il multimetro, chiudere il coperchio del trasmettitore e ricollegare il corpo della sonda.
Page 129
Capitolo – Installazione e cablaggio 4.3 Cablaggio con isolatori galvanici AREA PERICOLOSA AREA SICURA Punti di prova Alimentatore CC Morsetto di terra esterno Isolatori galvanici certificati a sicurezza intrinseca Controller 4 ... 20 4 ... 20 Controller In caso di presenza di 4 ...
Page 130
M212306EN-A 4.4 Cablaggio con barriere Zener AREA PERICOLOSA AREA SICURA Punti di prova Alimentatore CC Morsetto di terra esterno Barriere Zener certificate a sicurezza intrinseca Controller 4 ... 20 4 ... 20 4 ... 20 Controller In caso di presenza di 4 ...
Page 131
Capitolo – Installazione e cablaggio Servizi di calibrazione e manutenzione Vaisala offre un'assistenza clienti completa durante tutto il ciclo di vita dei nostri strumenti e sistemi di misurazione. I nostri servizi di fabbrica sono forniti in tutto il mondo con consegne rapide. Per ulteriori informazioni, consultare il sito all'indirizzo www.vaisala.com/calibration.
Page 132
M212306EN-A Seguire le norme di legge per lo smaltimento del prodotto e dell'imballaggio.
Page 133
A gyújtószikramentes és robusztus HMT370EX biztonságosan és megbízhatóan működik még a legveszélyesebb területeken is, például a 0-ás zónában. A következő generációs HMT370EX adókészülék az összes HMT360 alkalmazásban a régóta futó HMT360 adókészülék sorozat helyettesítésére használható.
Page 134
FIGYELMEZTETÉS Ha a berendezést nem a Vaisala által meghatározott módon használják, a berendezés által biztosított védelem károsodhat. A HMT370EX sorozatú adókészülékek tanúsítva vannak veszélyes helyeken való használatra, a következő besorolási meghatározások szerint: Táblázat 36 A HMT370EX sorozat területi besorolásai Tanúsítás HMT370EX besorolás...
Page 135
A HMT370EX-nek az eszköz besorolása alapján történő használatára vonatkozó szabványokkal kapcsolatos információk a HMT370EX tanúsítási dokumentációban és a HMT370EX-hez kapcsolódó megfelelőségi nyilatkozatokban találhatók, itt: www.vaisala.com/...
Page 136
HMT370EX M20x1.5 M20x1.5 Ábra 43 A HMT370EX részeinek áttekintése A HMT370EX sorozatú adókészülékek 3 fő részből állnak: adókészülék-test, a levehető szondatest és a szondatesthez akár közvetlenül, akár kábel segítségével rögzített szondafej. Ábra 43 (oldal 132) mutatja a fő részeket. Szondafejek (a változatok leírását lásd HMT370EX User Guide) Szondafej szűrők...
Page 137
Soha ne kapcsolja be a tápfeszültség bemenetet a kábelezés befejezése és az adókészülék-test lezárása előtt. Gyújtószikra-mentesség A HMT370EX adókészülékek túlfeszültség kategóriája I (nem hálózati berendezések), és a környezeti szennyezés mértéke 4, az IEC 60664-1 előírásoknak megfelelően. A gyújtószikramentes bemeneti paramétereket lásd...
Page 138
M212306EN-A Táblázat 38 Gyújtószikramentes bemeneti paraméterek Paraméter Érték Társított berendezésentitás- paraméterek 28 VDC ≤ U 100 mA ≤ I 700 mW ≤ P 12,1 nF ≥ C cable 16 µH ≥ L cable Analóg kimeneti tesztpontok használata Az analóg kimenetek feszültségének és áramának mérésére szolgáló tesztpontok az egyes csavaros kapocsblokkok felett találhatók, ahogy Ábra 44 (oldal 134) mutatja.
Page 139
Ábra 44 (oldal 134)) csak biztonságos helyen szabad használni. Távolítsa el az adókészüléket a veszélyes területről, vagy győződjön meg arról, hogy a veszélyes területen biztonságos munkavégzési eljárást valósítottak meg. Csak a Vaisala tartozék PC csatlakozókábelt használja a szervizporthoz. Karbantartás A szondát (a szondatestet és -fejet is beleértve) a felhasználó leválaszthatja és kicserélheti. A szondafej szűrőjét (lásd...
Page 140
LCD kijelző (opcionális kijelzős modellben) Kijelző felhasználói felület gombok (csak kijelzős modell esetén) Fali ütköző (4 db) Szerelőlap (opcionális) Szondatest reteszelő kerék Földelőkapocs Átvezetések a bekötéshez (a kábeltömszelence és vezeték opciókat lásd HMT370EX User Guide) Belső alkatrészek Táblázat 40 Belső alkatrészek Elem Leírás Furatok a rögzítőcsavarokhoz...
Page 141
Ha a HMT370EX feszültség alatt van, az adókészülék burkolatát nem szabad veszélyes területen kinyitni. A szonda leválasztható és cserélhető, amikor a HMT370EX feszültség alatt van. Semmilyen más karbantartás feszültség alatt álló készüléken, beleértve a szondafej szűrőjének cseréjét is, nem megengedett.
Page 142
12 VDC, akkor az analóg kimenet árama hibás lehet. Javasoljuk, hogy a lecsupaszított vezetékeken szorítóhüvelyeket használjon, amelyek garantálják a biztonságos érintkezést a csavaros sorkapcsoknál. Átvezetés kiválasztása és alapértelmezett dugaszok A HMT370EX két különböző típusú dugasszal van ellátva az adókészülék átvezetésein, amint azt a Ábra 45 (oldal 138) mutatja.
Page 143
Fejezet – Telepítés és bekötés 4.2 A HMT370EX telepítése • Csavarok az adókészülék felszereléséhez: • Telepítés közvetlenül az adókészülék-testen keresztül: 2 db Ø 5,5 mm-es csavar • Telepítés opcionális szerelőlappal: 4 db Ø 5,5 mm-es csavar és 2 db M6 imbuszcsavar •...
Page 144
(5 mm). 6. Szerelje fel a szondafejet arra a területre, amelyen mérni szeretne. A HMT370EX sorozatú szondákat különféle alkalmazásokhoz tervezték, eltérő telepítési követelményekkel. A szondaspecifikus telepítési utasításokat lásd HMT370EX User Guide.
Page 145
A szervizportot (lásd Ábra 44 (oldal 134)) csak biztonságos helyen szabad használni. Távolítsa el az adókészüléket a veszélyes területről, vagy győződjön meg arról, hogy a veszélyes területen biztonságos munkavégzési eljárást valósítottak meg. Csak a Vaisala tartozék PC csatlakozókábelt használja a szervizporthoz.
Page 146
M212306EN-A 4.3 Bekötés galvanikus leválasztókkal VESZÉLYES TERÜLET BIZTONSÁGOS TERÜLET Tesztpontok DC tápegység Külső földelő terminál Minősített gyújtószikramentes galvanikus leválasz- Vezérlőegység tók 4 ... 20 4 ... 20 Vezérlőegység Ha a vezérlőegység 4 ... 20 mA bemeneti feszültséget U = I*RI használ, használjon söntellenállást: Ábra 47 Bekötési rajz galvanikus leválasztókkal...
Page 147
Fejezet – Telepítés és bekötés 4.4 Bekötés Zener-gátakkal VESZÉLYES TERÜLET BIZTONSÁGOS TERÜLET Tesztpontok DC tápegység Külső földelő terminál Minősített gyújtószikramentes Zener-gátak Vezérlőegység 4 ... 20 4 ... 20 4 ... 20 Vezérlőegység Ha a vezérlőegység 4 ... 20 mA bemeneti feszültséget U = I*RI használ, használjon söntellenállást:...
Page 148
M212306EN-A Karbantartási és kalibrálási szolgáltatások A Vaisala átfogó ügyfélszolgálatot kínál mérőeszközeinek és rendszereinek teljes életciklusa alatt. Világszerte biztosítjuk gyári szolgáltatásaink gyors teljesítését. További információ: www.vaisala.com/calibration. • A Vaisala Online áruház store.vaisala.com elérhető a legtöbb országban. Böngészhet termékkínálat szerint az ajánlatban, és megrendelheti a megfelelő...
Page 149
Fejezet – Telepítés és bekötés A termék és a csomagolás ártalmatlanításához kövesse a törvényi előírásokat.
Page 151
1 Úvodní informace o sondách řady HMT370EX Snímač vlhkosti a teploty Vaisala HUMICAP® řady HMT370EX je ideálním řešením pro měření vlhkosti v nebezpečných oblastech. Jiskrově bezpečný a robustní zařízení HMT370EX pracuje bezpečně a spolehlivě i v těch nejnebezpečnějších oblastech, jako je zóna 0. Snímač...
Page 152
Informace o zapojení najdete ve schématech zapojení galvanického izolátoru a Zenerovy bariéry obsažených v tomto dokumentu. HMT370EX neobsahuje galvanický izolátor ani Zenerovu bariéru. Lze je objednat jako volitelné příslušenství od společnosti Vaisala. UPOZORNěNÍ...
Page 153
Informace o standardech, které se týkající používání zařízení HMT370EX na základě klasifikace zařízení, naleznete v certifikační dokumentaci k zařízení HMT370EX a v prohlášení o souladu vydaném k zařízení HMT370EX, které je dostupné na stránce: www.vaisala.com/...
Page 154
HMT370EX M20x1.5 M20x1.5 Obrázek 49 Přehled dílů zařízení HMT370EX Snímače řady HMT370EX se skládají ze 3 hlavních částí: Tělo snímače, odnímatelné tělo sondy a hlava sondy připojená k tělu sondy, a to buď přímo, nebo pomocí kabelu. Obrázek 49 (strana 150) zobrazuje hlavní...
Page 155
Jiskrová bezpečnost Přepěťová kategorie snímačů HMT370EX je I (zařízení nepřipojená k elektrické síti) a stupeň znečištění okolí je 4, jak je uvedeno v IEC 60664-1. Informace o parametrech jiskrově bezpečných vstupů naleznete v Tabulka 43 (strana 152).
Page 156
M212306EN-A Tabulka 43 Parametry jiskrově bezpečného vstupu Parametr Hodnota Parametry souvisejících jednotek přístroje 28 V ss. ≤ U 100 mA ≤ I 700 mW ≤ P 12,1 nF ≥ C kabelu 16 µH ≥ L kabelu Použití zkušebních bodů analogového výstupu K dispozici jsou zkušební...
Page 157
Obrázek 50 (strana 152)) je možné používat pouze v bezpečném prostoru. Buď snímač z nebezpečné oblasti přesuňte, nebo zajistěte, aby byl v nebezpečné oblasti použit bezpečný pracovní postup. Propojovací kabel Vaisala k počítači používejte pouze se servisním portem. Údržba Sondu (včetně těla a hlavy sondy) může uživatel oddělit a vyměnit. Filtr hlavy sondy (viz Obrázek 49 (strana...
Page 158
2, která se nachází na začátku dokumentu. Tabulka 44 Vnější součásti Položk Popis Hlava sondy (pro varianty hlavy sondy HMP370EX viz HMT370EX User Guide) Odnímatelné tělo sondy Tělo vysílače (viz tabulka Internal parts) LCD displej (u modelu s volitelným displejem) Zobrazení tlačítek uživatelského rozhraní (pouze model s displejem) Nástěnné...
Page 159
UPOZORNěNÍ Je-li snímač HMT370EX napájen, nesmí být v nebezpečné oblasti otevřen kryt snímače. Sondu odpojit a vyměnit i když je snímač HMT370EX napájen. Jakákoli jiná živá údržba, včetně výměny filtru hlavy sondy, není povolena. 4.1 Příprava před instalací Před zahájením instalace proveďte tyto kontroly: •...
Page 160
Na odizolované vodiče se doporučuje použít dutinky, aby se zajistilo bezpečné spojení se šroubovými svorkami. Výběr průchodek a výchozí konektory HMT370EX se dodává se 2 různými typy konektorů na průchodkách vysílače, jak je znázorněno Obrázek 51 (strana 156). Obrázek 51 Výchozí zapojení do průchodek zařízení HMT370EX Odnímatelný...
Page 161
Kapitola – Instalace a zapojení 4.2 Instalace HMT370EX • Šrouby pro montáž snímače: • Instalace přímo přes tělo snímače: 2 šrouby Ø 5,5 mm • Instalace s volitelnou montážní deskou: 4 šrouby Ø 5,5 mm a 2 inbusové šrouby M6 • Křížový šroubovák na zajištěné šrouby snímače a šroubové elektrické svorky •...
Page 162
(5 mm). 6. Namontujte hlavu sondy do oblasti, ve které chcete měřit. Sondy řady HMT370EX jsou navrženy pro různé aplikace s různými požadavky na instalaci. Pokyny k instalaci specifické pro sondu viz HMT370EX User Guide.
Page 163
Insight. Pokyny k používání zkušebního režimu výstupu s rozhraním displeje a počítačovým softwarem Insight najdete v části HMT370EX User Guide. d. Po ověření výstupu odstraňte multimetr, zavřete kryt snímače a znovu připojte tělo sondy.
Page 164
M212306EN-A 4.3 Zapojení pomocí galvanických oddělovačů NEBEZPEČNÁ OBLAST BEZPEČNÁ OBLAST Zkušební body Stejnosměrný zdroj napájení Externí zemnicí svorka Certifikované jiskrově bezpečné galvanické oddělovače Regulátor 4 ... 20 4 ... 20 Regulátor 4 ... 20 mA Pokud regulátor používá napěťový U = I*RI vstup, použijte směšovací...
Page 165
Kapitola – Instalace a zapojení 4.4 Zapojení pomocí Zenerových bariér NEBEZPEČNÁ OBLAST BEZPEČNÁ OBLAST Zkušební body Stejnosměrný zdroj napájení Externí zemnicí svorka Certifikované jiskrově bezpečné Zenerovy bariéry Regulátor 4 ... 20 4 ... 20 4 ... 20 Regulátor 4 ... 20 mA Pokud regulátor používá...
Page 166
Další informace viz www.vaisala.com/ calibration. • Pro většinu zemí je k dispozici online obchod společnosti Vaisala na stránce store.vaisala.com. Nabídku můžete procházet podle modelů produktů a objednat si správné příslušenství, náhradní díly nebo služby údržby a kalibrace.
Page 167
Kapitola – Instalace a zapojení Dodržujte zákonné předpisy pro likvidaci výrobku i jeho obalu.
Page 169
Iskrobezpieczny i wytrzymały, HMT370EX działa bezpiecznie i niezawodnie nawet w najbardziej niebezpiecznych miejscach, w tym należących do strefy zagrożenia 0. Przetwornik HMT370EX nowej generacji może służyć jako zamiennik obecnego od dawna na rynku przetwornika HMT360 we wszystkich jego zastosowaniach.
Page 170
środowisku, w którym występuje zagrożenie. Niniejszy dokument zawiera również schematy instalacji separatora galwanicznego i bariery Zenera. HMT370EX nie zawiera separatora galwanicznego ani bariery Zenera. Można je zamówić jako opcjonalne akcesoria w firmie Vaisala. OSTRZEżENIE Przetworniki serii HMT370EX są...
Page 171
Informacje dotyczące norm mających zastosowanie do korzystania z HMT370EX na podstawie klasyfikacji urządzenia znajdują się w dokumentacji certyfikacji HMT370EX oraz deklaracjach zgodności dotyczących HMT370EX, które są dostępne na stronie www.vaisala.com/...
Page 172
HMT370EX M20x1.5 M20x1.5 Rysunek 55 Wykaz części HMT370EX Przetworniki serii HMT370EX składają się z 3 głównych części: korpusu przetwornika, odłączanego korpusu sondy i głowicy sondy przymocowanej do korpusu sondy, bezpośrednio lub za pomocą kabla. Rysunek 55 (strona 168) przedstawia główne części.
Page 173
Bezpieczeństwo samoistne Przetworniki HMT370EX należą do kategorii przepięciowej I (urządzenie niazasilane bezpośrednio z sieci) w środowisku o stopniu zanieczyszczenia 4 w rozumieniu IEC 60664-1. Parametry wejścia iskrobezpiecznego zawiera Tabela 48 (strona...
Page 174
M212306EN-A Tabela 48 parametry wejścia iskrobezpiecznego Parametr Wartość Parametry Entity powiązanego aparatu 28 V DC ≤ U 100 mA ≤ I 700 mW ≤ P 12,1 nF ≥ C kabla 16 µH ≥ L kabla Korzystanie z punktów testowania wyjścia analogowego To są...
Page 175
Filtr głowicy sondy (patrz Rysunek 55 (strona 168)) także jest przewidziany do wymiany przez użytkownika. Wszelkie inne czynności serwisowe należy zlecać firmie Vaisala. UWAGA Sondę można odłączyć i wymienić, gdy HMT370EX jest podłączony do zasilania. Żadne inne czynności konserwacyjne pod napięciem, w tym wymiana filtra głowicy sondy, nie są...
Page 176
Pozycje 1–7 odnoszą się do strony 2 z ilustracją części wewnętrznych na początku dokumentu. Tabela 49 Części zewnętrzne Pozycj Opis Głowica sondy (opcje wariantów głowicy sondy HMP370EX przedstawia HMT370EX User Guide) Odłączany korpus sondy Korpus przetwornika (tabela Internal parts) Wyświetlacz LCD (w modelu z wyświetlaczem) Przyciski interfejsu użytkownika (tylko w modelu z wyświetlaczem)
Page 177
Rozdział – Części HMT370EX Pozycj Opis Zaciski śrubowe okablowania kanałów 1 i 2 wyjścia analogowego...
Page 178
Przed rozpoczęciem montażu wykonać następujące czynności: • Sprawdzić, czy parametry instalacji odpowiadają klasyfikacji Ex przetwornika: patrz Tabela 46 (strona 166). • Więcej informacji o wymaganiach bezpieczeństwa Ex związanych z HMT370EX oraz specjalnych warunkach użytkowania zawiera Zasady bezpiecznego użytkowania w warunkach zagrożenia (strona 168).
Page 179
Zaleca się stosowanie końcówek tulejkowych na odizolowanych przewodach, aby zapewnić bezpieczne połączenie z zaciskami śrubowymi. Dobór przepustu i domyślne zaślepki W zestawie z HMT370EX znajdują się zaślepki 2 typów na przepusty przetwornika, które przedstawia Rysunek 57 (strona 175).
Page 180
M212306EN-A 4.2 Wykonywanie montażu HMT370EX • Śruby do montażu przetwornika: • Wkręcanie bezpośrednio przez korpus przetwornika: 2 śruby Ø 5,5 mm • Montaż na opcjonalnej płycie montażowej: 4 śruby Ø 5,5 mm i 2 śruby imbusowe M6 • Wkrętak krzyżakowy do śrub mocujących pokrywę przetwornika i zacisków śrubowych przewodów...
Page 181
(5 mm), aby korpus sondy nie mógł zostać odłączony bez użycia narzędzi. 6. Umieścić głowicę sondy w obszarze, w którym ma być dokonywany pomiar. Sondy serii HMT370EX są przeznaczone do wielu zastosowań o różnych wymaganiach montażowych. Instrukcje montażu poszczególnych sond zawiera HMT370EX User Guide.
Page 182
Przetwornik musi zostać wyniesiony poza strefę zagrożenia lub w strefie zagrożenia musi zostać zastosowana procedura wykonywania prac niebezpiecznych spełniająca wymogi normy IEC 60079-14. Do portu serwisowego wolno podłączać wyłącznie specjalny kabel do podłączenia do komputera z programu akcesoriów Vaisala.
Page 183
Rozdział – Montaż i podłączanie 4.3 Podłączanie za pomocą separatorów galwanicznych OBSZAR NIEBEZPIECZNY OBSZAR BEZPIECZNY Punkty pomiaru Zasilacz DC Zacisk zewnętrzne- uziemienia Iskrobezpieczne, certyfikowane separatory Regulator galwaniczne 4 ... 20 4 ... 20 Regulator Jeśli do wejścia 4 ... 20 mA regulatora jest przyłożone napięcie, U = I*RI...
Page 184
M212306EN-A 4.4 Podłączanie za pomocą barier Zenera OBSZAR NIEBEZPIECZNY OBSZAR BEZPIECZNY Punkty pomiaru Zasilacz DC Zacisk zewnętrzne- uziemienia Iskrobezpieczne, certyfikowane bariery Zenera Regulator 4 ... 20 4 ... 20 4 ... 20 Regulator Jeśli do wejścia 4 ... 20 mA regulatora jest U = I*RI przyłożone napięcie, należy użyć...
Page 185
świecie z szybkimi dostawami. Więcej informacji na stronie www.vaisala.com/calibration. • W większości krajów można robić zakupy w sklepie internetowym Vaisala na stronie store.vaisala.com. Ofertę można przeglądać, podając model produktu, i zamawiać odpowiednie akcesoria, części zamienne lub usługi serwisowania i kalibracji.
Page 186
M212306EN-A Utylizacja produktu i opakowania podlega obowiązującym przepisom.
Page 187
Lähettimessä on kaksi analogista virtalähtöä (4–20 mA) erotin- ja ylijännitesuojaytkentöjä varten. Helppoa määritystä, diagnostiikkaa, kalibrointia sekä säätötoimia varten mittapää ja lähettimen runko voidaan yhdistää Vaisala Insight PC -ohjelmistoon yhtenä yksikkönä tai erillisinä laitteina. 1.1 Perustoiminnot ja ‑ominaisuudet • Käytettävissä olevat mittausparametrit: suhteellinen kosteus (RH) ja lämpötila (T) •...
Page 188
Lisätietoja johdotuksesta on galvaanisen erottimen ja zener-ylijännitesuojan kytkentäkaavioissa tässä julkaisussa. HMT370EX ei sisällä galvaanista erotinta tai zener-ylijännitesuojaa. Ne voidaan tilata lisätarvikkeina Vaisalalta. VAARA HMT370EX-sarjan lähettimet on suunniteltu käytettäväksi tuoteluokituksen mukaisissa räjähdysvaarallisissa tiloissa.
Page 189
Luku – HTM370EX-lähettimen käyttö räjähdysvaarallisissa tiloissa VAROITUS HMT370EX-lähettimiä asentavalla, käyttävällä ja kunnossapitävällä henkilöstöllä on oltava sovellettavissa standardeissa määritetyt pätevyydet räjähdysvaarallisella alueella työskentelemiseen. Tietoja HMT370EX-laitteiston käyttöön laiteluokituksen perusteella sovellettavista standardeista on HMT370EX-laitteiston sertifiointiasiakirjoissa ja siihen liittyvissä vaatimustenmukaisuusvakuutuksissa on verkkosivulla www.vaisala.com/ declarationofconformity.
Page 190
HMT370EX-sarjan osien yleiskuvaus HMT370EX M20x1.5 M20x1.5 Kuva 61 HMT370EX-sarjan osien yleiskuvaus HMT370EX-sarjan lähetin koostuu kolmesta keskeisestä osasta: lähettimen runko, irrotettava mittapään runko ja mittapään kärki, joka on kiinnitetty mittapään runkoon suoraan tai kaapelilla. Osat on esitetty kohdassa Kuva 61 (sivu 186).
Page 191
Kytke vain jännitteettömiä johtoja. Älä koskaan kytke virransyöttöä virtalähteestä, ennen kuin johdotus on valmis ja lähettimen runko on suljettu. Luontainen vaarattomuus HMT370EX-lähettimien ylijänniteluokka on IEC 60664‑1 ‑standardin mukaan I (muu kuin verkkojännitelaite) ja ympäristön likaantumisaste on 4. Lisätietoja luonnostaan vaarattomien tulojen parametreista on kohdassa Taulukko 53 (sivu 188).
Page 192
M212306EN-A Taulukko 53 Luonnostaan vaarattomien tulojen parametrit Parametri Arvo Liittyvän laitteen parametrit 28 VDC ≤ U 100 mA ≤ I 700 mW ≤ P 12,1 nF ≥ C cable 16 µH ≥ L cable Analogialähtöjen testipisteiden käyttö Kummankin ruuviliittimen yläpuolella on testipisteet analogialähtöjen jännitteiden ja virtojen mittaamista varten, katso kuva Kuva 62 (sivu 188).
Page 193
Kuva 61 (sivu 186)). Jos muu huolto on tarpeen, ota yhteyttä Vaisalaan. VAROITUS Mittapää voidaan irrottaa ja vaihtaa, kun HMT370EX-lähetin on virroitettu. Laitteeseen ei saa tehdä muita huoltoja, kuten mittapään suodattimen vaihtoa, sen ollessa virroitettuna. Tämän luvun sisältöä päivitetään erikseen julkaistavassa asiakirjassa: Asiakirjatunnus: M212506FI Versio: A (27.11.2020)
Page 194
Lähettimen runko (katso Internal parts-taulukko) LCD-näyttö (valinnaisessa näytöllä varustetusta mallissa) Näytön käyttöliittymän painikkeet (vain näytöllä varustettu malli) Seinäsuojus (4 kpl) Asennuslevy (valinnainen) Mittapään rungon lukituspyörä Maadoitusliitin Johdotuksen läpiviennit (kaapeliläpivienti- ja panssariputkivaihtoehdot, katso HMT370EX User Guide) Sisäiset osat Taulukko 55 Sisäiset osat Kuvaus Reiät kiinnitysruuveille Kaapelikiinnikkeet Lähettimen maadoitusliitin...
Page 195
IEC 60079-14 mukaista turvallista työmenettelyä. VAARA Kun HMT370EX on virroitettu, lähettimen koteloa ei saa avata räjähdysvaarallisella alueella. Mittapää voidaan irrottaa ja vaihtaa, kun HMT370EX-lähetin on virroitettu. Laitteeseen ei saa tehdä muita huoltoja, kuten mittapään suodattimen vaihtoa, sen ollessa virroitettuna.
Page 196
M212306EN-A Kuorituissa johtimissa on suositeltavaa käyttää asennusholkkeja, jotta varmistetaan turvallinen liitos ruuviliittimiin. Läpiviennin valinta ja oletuksena käytettävät tulpat HMT370EX-sarjan mukana toimitetaan kaksi erilaista tulppatyyppiä, jotka asennetaan lähettimen läpivienteihin kuvan Kuva 63 (sivu 192) mukaisesti. Kuva 63 Oletustulpat HMT370EX-lähettimen läpivienneissä Irrotettava muovinen kuljetussuojus: irrotettava ennen asennusta (taita kuljetussuojuksen sivut yhteen ja vedä...
Page 197
Luku – Asennus ja johdotus 4.2 HMT370EX-lähettimen asennus • Lähettimen kiinnitysruuvit: • Asennus suoraan lähettimen rungon läpi: 2 kpl Ø 5,5 mm:n ruuveja • Asennus valinnaisella asennuslevyllä: 4 kpl Ø 5,5 mm:n ruuveja ja 2 kpl M6- kuusiokoloruuvia • Ristipääruuvitaltta lähettimen kannen lukkoruuveille ja johtimien ruuviliittimille •...
Page 198
Sen jälkeen lukituspyörä voidaan kiristää (5 mm:n) kuusiokoloavaimella. Tämä estää mittapään rungon irrottamisen ilman työkaluja. 6. Asenna mittapään kärki alueelle, jota on tarkoitus mitata. HMT370EX-sarjan mittapäät on suunniteltu erilaisiin laitesovelluksiin, joiden asennusvaatimukset poikkeavat toisistaan. Katso mittapääkohtaiset asennusohjeet oppaasta HMT370EX User Guide.
Page 199
Käynnistä lähtötestitila joko lähettimen näyttövalikosta tai yhdistämällä lähetin Insight PC -ohjelmistoon, mikäli lähettimessä ei ole näyttöä. Katso ohjeet lähtötestitilan käyttämisestä näytön käyttöliittymästä ja Insight PC -ohjelmiston kanssa käyttöoppaasta HMT370EX User Guide. d. Kun olet tarkistanut lähdön, kytke irti yleismittari, sulje lähettimen kansi ja kiinnitä mittapään runko uudelleen.
Page 200
M212306EN-A 4.3 Johdotuksen tekeminen käyttäen galvaanisia erottimia RÄJÄHDYSVAARALLINEN ALUE RÄJÄHDYSTURVAL- LINEN ALUE Testipisteet Tasavirtalähde Ulkoinen maadoi- tusliitin Luonnostaan vaarattomat, sertifioidut galvaaniset Säädin erottimet 4 ... 20 4 ... 20 Säädin 4 ... 20 mA Jos säätimessä on jännitetulo, käytä U = I*RI sivuvastusta: Kuva 65 Kytkentäkaavio, galvaaniset erottimet...
Page 201
Luku – Asennus ja johdotus 4.4 Johdotuksen tekeminen käyttäen zener-ylijän- nitesuojia RÄJÄHDYSVAARALLINEN ALUE RÄJÄHDYSTURVAL- LINEN ALUE Testipisteet Tasavirtalähde Ulkoinen maadoi- tusliitin Luonnostaan vaarattomat sertifioidut zener-ylijännitesuo Controller 4 ... 20 4 ... 20 4 ... 20 Controller 4 ... 20 mA Jos säätimessä on jännitetulo, käytä...
Page 202
M212306EN-A Huolto- ja kalibrointipalvelut Vaisala tarjoaa kattavaa asiakastukea mittalaitteiden ja -järjestelmien koko elinkaaren ajan. Tarjoamme tuotantolaitoksille huoltopalveluja maailmanlaajuisesti, ja toimitusaikamme ovat erittäin nopeat. Lisätietoja on verkkosivulla www.vaisala.com/calibration. • Vaisalan verkkokauppa store.vaisala.com on käytettävissä useimmissa maissa. Voit selata tarjontaa tuotemallin mukaan ja tilata oikeat lisätarvikkeet, varaosat tai huolto- ja kalibrointipalvelut.
Page 203
Luku – Asennus ja johdotus Hävitä tuote ja pakkaus voimassa olevien määräysten mukaisesti.
Page 205
1 HMT370EX-seeria tutvustus Vaisala HUMICAP®-i HMT370EX-seeria niiskus- ja temperatuurisaatja on ideaalne lahendus niiskuse mõõtmiseks ohtlikes alades. Sisemiselt ohutu ja vastupidav HMT370EX töötab ohutult ja usaldusväärselt ka kõige ohtlikumates alades, näiteks tsoonis 0. Järgmise põlvkonna HMT370EX-i saatjat saab kasutada kauatöötava HMT360-seeria saatja asendajana kõigis HMT360 rakendustes.
Page 206
Juhtmete ühendamise kohta teabe saamiseks vt käesolevas dokumendis toodud elektriskeeme galvaanilise isolaatori ja Zeneri tõkkega. HMT370EX-iga ei ole kaasas galvaanilist isolaatorit ega Zeneri tõket. Need saab Vaisalast tellida lisatarvikutena. HOIATUS HMT370EX-seeria saatjad on toote klassifikatsiooni kohaselt mõeldud kasutamiseks ohtlikes kohtades.
Page 207
HMT370EX-seeria osade ülevaade HMT370EX M20x1.5 M20x1.5 Joonis 67 HMT370EX-i osade ülevaade HMT370EX-seeria saatjad koosnevad 3 põhiosast: saatja korpus, äravõetav sondi korpus ja mõõtepea, mis on kinnitatud sondi korpuse külge kas otse või kaabli abil. Vt põhiosasid Joonis 67 (lehekülg 203). Mõõtepead (vt variantide kirjeldusi HMT370EX User Guide) Mõõtepea filtrid...
Page 208
M212306EN-A Erinevad mõõtepeade variandid on mõeldud erinevate rakenduste jaoks ja neil on oma spetsifikatsioonid. Veenduge, et saatja korpus, sondi korpus ja mõõtepea oleksid paigutatud keskkonda, mis vastab osa spetsifikatsioonile. Lubatud ümbritseva õhu temperatuurivahemikke vt Tabel 57 (lehekülg 204). Tabel 57 Lubatud ümbritseva õhu temperatuurivahemikud Seadme osa Lubatud ümbritseva õhu temperatuurivahemik Saatja korpus...
Page 209
Peatükk – HTM370EX-seeria saatjate kasutamine ohtlikes kohtades Sädemeohutus HMT370EX-i saatjate ülepinge kategooria on I (mittevõrgutoitel seadmed) ja keskkonnareostuse aste on 4, nagu on sätestatud standardis IEC 60664-1. Sisemiselt ohutu sisendi parameetreid vt Tabel 58 (lehekülg 205). Tabel 58 Sisemiselt ohutu sisendi parameetrid Parameeter Väärtus...
Page 210
203)) on samuti kasutaja poolt asendatav. Muude hooldusnõuete osas pöörduge Vaisala poole. ETTEVAATUST Sondi saab küljest ära võtta ja vahetada, kui HMT370EX on pinge all. Muud hooldustööd, sh mõõtepea filtri vahetamine, pole pinge alla oleva seadme juures lubatud. Selles peatükis toodud sisu on olemas ka järgmises eraldiseisvas dokumendis: Dokumendi ID: M212506EN Läbivaatamine: A (27.
Page 211
LCD-ekraan (lisavarustusse kuulval ekraaniga mudelil) Ekraani kasutajaliidese nupud (ainult ekraaniga mudelil) Seinapadjad (4 tk) Kinnitusplaat (lisavarustus) Sondi korpuse lukustusratas Maandusklemm Kaablite läbiviigud (läbiviigutihendite ja paigaldustortude valikuid vt HMT370EX User Guide) Sisemised osad Tabel 60 Sisemised osad Kirjeldus Kruvide kinnitusaugud Kaabli kinnitusklambrid Saatja maandusklemm Saatja hooldusport (M8, vajab Vaisala USB-ühenduskaablit)
Page 212
HOIATUS Kui HMT370EX on pinge all, ei tohi saatja ümbrist ohtlikus alas avada. Sondi saab küljest ära võtta ja vahetada, kui HMT370EX on pinge all. Muud hooldustööd, sh mõõtepea filtri vahetamine, pole pinge alla oleva seadme juures lubatud.
Page 213
Kui toitepinge on väiksem kui alalisvoolu 12 V, võib analoogväljundi voolutugevus olla vale. Kooritud juhtmetel on soovitatav kasutada hülsse, mis aitavad tagada turvalise ühenduse kruviklemmidega. Läbiviikude valik ja standardkorgid HMT370EX-iga on kaasas kaks erinevat korgitüüpi saatja läbiviikudel, nagu on näidatud Joonis 69 (lehekülg 209). Joonis 69 Standardkorgid HMT370EX-i läbiviikudel Eemaldatav plastist transpordikate: tuleb asendada (painutage transpordikatte küljed üles...
Page 214
M212306EN-A 4.2 HMT370EX-i paigaldamine • Kruvid saatja paigaldamiseks: • Paigaldamine otse läbi saatja korpuse: 2 kruvi Ø 5,5 mm • Paigaldamine lisavarustusse kuuluva kinnitusplaadiga: 4 kruvi Ø 5,5 mm ja 2 kuuskantkruvi M6 • Ristpeakruvikeeraja saatja kaane küljespüsivate kruvide ja juhtmete kruviklemmide jaoks •...
Page 215
Et sondi korpus küljest ära ei tuleks, võite lukustusratast pingutada veel kuuskantvõtmega (5 mm). 6. Paigaldage mõõtepea alasse, milles soovite mõõtmisi teha. HMT370EX-seeria sondid on mõeldud erinevatele rakendustele, millel on erinevad paigaldusnõuded. Sondipõhiseid paigaldusjuhiseid vt HMT370EX User Guide.
Page 216
Alustage väljundi testrežiimi kas saatja ekraaniliidese abil või kui kasutate ilma ekraanita saatjat, siis ühendage saatja Insighti arvutitarkvaraga. Juhiseid väljundi testrežiimi kasutamise kohta ekraaniliidese ja Insighti arvutitarkvaraga vt HMT370EX User Guide. d. Pärast väljundi kontrollimist eemaldage multimeeter, sulgege saatja kaas ja pange sondi korpus külge tagasi.
Page 217
Peatükk – Paigaldamine ja juhtmete ühendamine 4.3 Juhtmete ühendamine galvaaniliste isolaatoritega OHTLIK ALA OHUTU ALA Testpunktid Alalisvoolu- allikas Väline maan- dusklemm Sisemiselt ohutud sertifitseeritud galvaanilised Kontroller isolaatorid 4 ... 20 4 ... 20 Kontroller 4 ... 20 mA Kui kontroller kasutab pingesisen- U = I*RI dit, kasutage šunditakistit:...
Page 218
M212306EN-A 4.4 Juhtmete ühendamine Zeneri tõketega OHTLIK ALA OHUTU ALA Testpunktid Alalisvoolu- allikas Väline maan- dusklemm Sisemiselt ohutud sertifitseeritud Zeneri tõkked Kontroller 4 ... 20 4 ... 20 4 ... 20 Kontroller 4 ... 20 mA Kui kontroller kasutab pingesisen- U = I*RI dit, kasutage šunditakistit: Joonis 72 Elektriskeem Zeneri tõketega...
Page 219
Peatükk – Paigaldamine ja juhtmete ühendamine Hooldus- ja kalibreerimisteenused Vaisala pakub terviklikku klienditeenindust oma mõõtevahenditele ja - süsteemidele kogu elutsükli vältel. Meie tehaseteenuseid pakutakse kogu maailmas kiirete tarnetega. Lisateavet vt www.vaisala.com/calibration. • Vaisala veebipood aadressil store.vaisala.com on saadaval enamikus riikides.
Page 221
1 Presentation av HMT370EX-serien Vaisala HUMICAP® fukt- och temperaturtransmitterserien HMT370EX är den perfekta lösningen för att mäta fukt i farliga områden. Den robusta HMT370EX med inbyggd säkerhet fungerar säkert och tillförlitligt även i de farligaste områdena såsom zon 0. Nästa generations HMT370EX-transmitter kan användas som en ersättning för den gamla HMT360-...
Page 222
Personal som installerar, använder och underhåller HMT370EX-transmittrar ansvarar för att fastställa ett lämpligt skyddskoncept för den specifika applikation som HMT370EX ska användas i och för att se till att enhetens riskområdesklassificering uppfyller kraven på applikationen. VARNING Om utrustningen används på...
Page 223
Information om standarderna som tillämpas vid användning av HMT370EX på basis av apparatens klassificering finns i HMT370EX-certifieringsdokumentering samt i försäkran om överensstämmelse relaterad till HMT370EX på...
Page 224
M212306EN-A De olika probhuvudtyperna är konstruerade för en rad olika applikationer och har sina egna specifikationer. Se till att transmitterkroppen, probkroppen och probhuvudet placeras i en miljö som matchar specifikationen för delen. För tillåtna omgivningstemperaturintervall, se Tabell 62 (sida 220). Tabell 62 Tillåtna omgivningstemperaturintervall Utrustningsdel Tillåtet omgivningstemperaturintervall...
Page 225
Kapitel – Använda transmittrar i HTM370EX-serien i farliga områden Egensäkerhet Överspänningskategorin för HMT370EX-transmittrar är I och luftföroreningsgraden är 4, enligt IEC 60664-1. Se Tabell 63 (sida 221) för egensäkra ingångsparametrar, Tabell 63 Egensäkra ingångsparametrar Parameter Värde Tillhörande enhetsparametrar för apparaten 28 VDC ≤...
Page 226
219)) kan också bytas ut av användaren. Kontakta Vaisala för övriga underhållsbehov. FÖRSIKTIGT Proben kan lossas och bytas ut medan HMT370EX har spänning. Allt annat underhåll på installationer med spänning, inklusive byte av probhuvudfilter, är otillåtet. Innehållet i detta kapitel upprätthålls i följande dokument som spåras separat:...
Page 227
Punkterna 1 till 7 är kopplade till bilderna på interna delar på sidan 2 i början av dokumentet. Tabell 64 Externa delar Artikel Beskrivning Probhuvud (för alternativ för HMP370EX-probtyper, se HMT370EX User Guide) Löstagbar probkropp Transmitterkropp (seInternal parts-tabell) LCD-display (i tillvalsdisplaymodell) Användargränssnittsknappar på displayen (endast displaymodell) Väggdynor (4 st.)
Page 228
IEC 60079-14 har implementerats för det farliga området. VARNING När HMT370EX är strömförsörjt får transmitterhöljet inte öppnas i ett farligt område. Proben kan lossas och bytas ut medan HMT370EX har spänning. Allt annat underhåll på installationer med spänning, inklusive byte av probhuvudfilter, är otillåtet. 4.1 Installationsförberedelser Kontrollera följande innan installationen påbörjas:...
Page 229
Vi rekommenderar att du använder kabelhylsor på de avskalade trådarna för att säkerställa säker anslutning till skruvkontakterna. Val av genomföringar och standardkontakter HMT370EX levereras med två olika kontakttyper på transmitterns genomföringar (se Figur 75 (sida 225)). Figur 75 Standardkontakter i HMT370EX-genomföringar Löstagbart transportskydd av plast: ska bytas ut (fäll ihop sidorna på...
Page 230
M212306EN-A 4.2 Installera HMT370EX • Skruvar för montering av transmittern: • Installation direkt genom transmitterkroppen: 2 st. skruvar, Ø 5,5 mm • Installation med valfri monteringsplatta: 4 st. skruvar, Ø 5,5 mm, och 2 st. M6-insexskruvar • Krysskruvmejsel för skruvarna till transmitterns lock och kabelskruvkontakter •...
Page 231
åt låshjulet ytterligare med en insexnyckel (5 mm). 6. Montera probhuvudet i det område du vill mäta. Proberna i HMT370EX-serien är utformade för en rad olika applikationer med varierande installationskrav. Probspecifika installationsanvisningar finns i HMT370EX User Guide.
Page 232
Insight PC-programvaran. Anvisningar om hur du använder utgångstestläget med displaygränssnittet och Insight PC-programvaran finns i HMT370EX User Guide. d. När du har verifierat utgången, ta bort multimetern, stäng transmitterns lock och sätt tillbaka probkroppen.
Page 233
Kapitel – Installation och kabeldragning 4.3 Kablar med galvaniska frånskiljare FARLIGT OMRÅDE SÄKERT OMRÅDE Testpunkter DC-strömförsör- jning Extern jordning- skontakt Certifierade galvaniska frånskiljare med inbyggd säkerhet Kontroller 4 ... 20 4 ... 20 Kontroller Om en kontroller 4 ... 20 mA använder spänningsin- matning ska ett U = I*RI...
Page 234
M212306EN-A 4.4 Kablar med Zener-barriärer FARLIGT OMRÅDE SÄKERT OMRÅDE Testpunkter DC-strömförsör- jning Extern jordning- skontakt Certifierade Zener-barriärer med inbyggd Kontroller säkerhet 4 ... 20 4 ... 20 4 ... 20 Kontroller Om en kontroller 4 ... 20 mA använder spänning- sinmatning ska ett U = I*RI shuntmotstånd användas:...
Page 235
Kapitel – Installation och kabeldragning Underhålls- och kalibreringstjänster Vaisala erbjuder omfattande kundvård under hela livscykeln för våra mätinstrument och system. Våra fabrikstjänster tillhandahålls över hela världen med snabba leveranser. Mer information finns på www.vaisala.com/calibration. • Vaisalas onlinebutik på store.vaisala.com finns i de flesta länder. Du kan bläddra bland erbjudandena efter produktmodell och beställa rätt tillbehör och...
Page 237
1 Introduksjon til HMT370EX-serien Vaisala HUMICAP® fuktighets- og temperatursenderserien HMT370EX er den ideelle løsningen for måling av fuktighet på risikofylte steder. HMT370EX er egensikker og robust og fungerer trygt og pålitelig selv på de mest risikofylte stedene, som sone 0. Denne neste generasjonens HMT370EX-sender kan brukes som erstatning for den tradisjonelle HMT360-senderserien i alle HMT360-applikasjoner.
Page 238
Hvis utstyret brukes på andre måter enn det Vaisala har angitt, kan den beskyttende effekten bli redusert. Senderne i HMT370EX-serine er sertifisert for bruk på risikofylte steder, slik disse er definert i følgende klassifisering: Tabell 66 Klassifiseringer av risikofylt sted for HMT370EX-serien...
Page 239
For informasjon om standarder som gjelder for bruk av HMT370EX basert på enhetens klassifikasjon, se sertifiseringsdokumentasjonen for HMT370EX og samsvarserklæringene som gjelder for HMT370EX, på www.vaisala.com/declarationofconformity.
Page 240
M212306EN-A De forskjellige sondehodevariantene er utformet for en rekke applikasjoner og har sine egne spesifikasjoner. Forsikre deg om at senderens hoveddel, sondens hoveddel og sondehodet plasseres i et miljø som samsvarer med spesifikasjonen for delen. For tillatte omgivelsestemperaturintervaller, se Tabell 67 (side 236).
Page 241
Kapittel – Bruk av sendere i HTM370EX-serien på risikofylte steder Egensikkerhet Overspenningskategorien til HMT370EX-sendere er I (utstyr ikke for nettilkobling), og graden av forurensning i omgivelsene er 4, som spesifisert i IEC 60664-1. For parameterne for egensikker inngang, se Tabell 68 (side 237).
Page 242
235)) kan også skiftes ut av brukeren. For annet vedlikehold kontakter du Vaisala. FORSIKTIG Sonden kan løsnes og byttes når HMT370EX er strømførende. Alt annet strømførende vedlikehold, herunder bytte av sondehodefilter, er ikke tillatt. Innholdet i dette kapittelet ajourføres i følgende dokument med sporing: Dokument-ID: M212506NO Revisjon: A (27.
Page 243
Punktene 1 til 7 viser til illustrasjonsside 2 for interne deler fremst i dokumentet. Tabell 69 Eksterne deler Punkt Beskrivelse Sondehode (for HMP370EX-sondehodevariantalternativer, se HMT370EX User Guide) Avtakbar sondehoveddel Senderhoveddel (se Internal parts-tabellen) LCD-skjerm (på modell med skjerm) Skjermens brukergrensesnittknapper (kun skjermmodell) Veggputer (4 stk.)
Page 244
IEC 60079-14-samsvarende arbeidsprosedyre er implementert i det risikofylte området. ADVARSEL Når HMT370EX er strømførende, må ikke senderhuset åpnes i et risikofylt område. Sonden kan løsnes og byttes når HMT370EX er strømførende. Alt annet strømførende vedlikehold, herunder bytte av sondehodefilter, er ikke tillatt.
Page 245
Det anbefales å bruke hylser på de avisolerte ledningene for å sikre en god forbindelse med skrueterminalene. Valg av gjennomføring og standardplugger HMT370EX leveres med to forskjellige pluggtyper på senderens gjennomføringer, som vist i Figur 81 (side 241). Figur 81 Standardplugger i HMT370EX-gjennomføringer Avtakbart transportdeksel av plast: Må...
Page 246
M212306EN-A 4.2 Installere HMT370EX • Skruer for montering av senderen: • Installasjon direkte gjennom senderens hoveddel: 2 stk. skruer Ø 5,5 mm • Installasjon med valgfri monteringsplate: 4 stk. skruer Ø 5,5 mm og 2 stk. M6-unbrakoskruer • Stjerneskruetrekker for festeskruer i senderens deksel og skrueterminaler for kabling •...
Page 247
For å forhindre at sondens hoveddel løsnes uten verktøy, kan du stramme låseskiven ytterligere med en unbrakonøkkel (5 mm). 6. Monter sondehodet i området du vil måle. HMT370EX-seriens sonder er utformet for en rekke applikasjoner med forskjellige installasjonskrav. For sondespesifikke installasjonsinstruksjoner, se HMT370EX User Guide.
Page 248
å koble senderen til Insight PC-programvare. For instruksjoner om bruk av utgangstestmodusen med skjermgrensesnittet og Insight PC-programvare, se HMT370EX User Guide. d. Etter å ha bekreftet utgangen fjerner du multimeteret, lukker senderens deksel og fester sondens hoveddel igjen.
Page 249
Kapittel – Installasjon og kabling 4.3 Kabling med galvaniske isolatorer RISIKOOMRÅDE SIKKERT OMRÅDE Testpunkter Likestrøm- forsyning Ekstern jordingsk- lemme Egensikre sertifi- serte galvaniske isolatorer Regulator 4 ... 20 4 ... 20 Regulator 4 ... 20 mA Hvis regulatoren bruker spenningsin- U = I*RI ngang, bruk en shuntmotstand: Figur 83 koblingsskjema med galvaniske isolatorer...
Page 250
M212306EN-A 4.4 Kabling med Zener-barrierer RISIKOOMRÅDE SIKKERT OMRÅDE Testpunkter Likestrøm- forsyning Ekstern jordingsk- lemme Egensikre sertifiserte Zener-barrierer Regulator 4 ... 20 4 ... 20 4 ... 20 Regulator 4 ... 20 mA Hvis regulatoren bruker spenningsin- U = I*RI ngang, bruk en shuntmotstand: Figur 84 Koblingsskjema med Zener-barrierer...
Page 251
-systemer. Service fra fabrikken har global rekkevidde og korte leveringstider. For mer informasjon, se www.vaisala.com/calibration. • Vaisala nettbutikk, store.vaisala.com, er tilgjengelig i de fleste land. Du kan bla gjennom utvalget etter produktmodell og bestille riktig tilbehør, reservedeler eller vedlikeholds- og kalibreringsservice.
Page 253
Vaisala HUMICAP® fugtigheds- og temperatursenderserien HMT370EX er den ideelle løsning til måling af fugtighed i farlige områder. HMT370EX er selvsikrende og robustsikkert er fungerer sikkert og pålideligt selv i de mest farlige områder såsom zone 0. Den næste generation af HMT370EX-senderen kan bruges som erstatning for den længekørende HMT360-senderserie i...
Page 254
Hvis udstyret bruges på en måde, der ikke er specificeret af Vaisala, kan den beskyttelse, der ydes af udstyret, blive forringet. Sendere i HMT370EX-serien er certificeret til brug i farlige områder som defineret i følgende klassifikationer: Tabel 71 HMT370EX-seriens klassifikation i eksplosionsfarlige områder...
Page 255
Oplysninger om de standarder, som gælder for brugen af HMT370EX på basis af enhedens klassifikation, se certificeringsdokumentationen for HMT370EX og overensstemmelseserklæringen vedrørende HMT370EX på...
Page 256
HMT370EX M20x1.5 M20x1.5 Figur 85 Oversigt over dele til HMT370EX Sendere i HMT370EX-serien består af tre hoveddele: Senderlegemet, et aftageligt sondelegeme og et sondehoved, der er fastgjort til sondelegemet, enten direkte eller ved hjælp af et kabel .Figur 85 (side 252) viser hoveddelene.
Page 257
Tilslut kun ledninger i strømløs tilstand. Tænd aldrig for strømforsyningen, før du har fuldført ledningsføringen og lukket senderlegemet. Egensikkerhed Overspændingskategorien for HMT370EX-sendere er I (udstyr uden netspænding) og den omgivende forureningsgrad er 4 som specificeret i IEC 60664-1. Egensikkerhedskredsen i indgangsparametre kan ses i Tabel 73 (side 254).
Page 258
M212306EN-A Tabel 73 Selvsikrende inputparametre Parameter Værdi Enhedsparametre for tilhørende apparat 28 V DC ≤ U 100 mA ≤ I 700 mW ≤ P 12,1 nF ≥ C -kabel 16 µH ≥ L -kabel Brug af analoge output-testpunkter Der er testpunkter til måling af spændinger og strømme på de analoge udgange, der er placeret over hver skrueklemme som vist i Figur 86 (side 254).
Page 259
252)) kan også udskiftes af brugeren. Kontakt Vaisala i forbindelse med andre vedligeholdelsesopgaver. FORSIGTIG Sonden kan løsnes og ændres, når HMT370EX får strøm. Al anden vedligeholdelse på stedet, inklusive udskiftning af sondehovedfilter, er ikke tilladt. Indholdet i dette kapitel opdateres i følgende separate dokument: Dokument-id: M212506DA Version: A (27.
Page 260
Senderlegemet (se tabel Internal parts) LCD-skærm (i valgfri skærmmodel) Vis brugergrænsefladeknapper (kun skærmmodel) Vægpuder (4 stk.) Monteringsplade (valgfri) Låsehjul til sondelegeme Jordklemme Gennemføringer til ledninger (til kabelforskruning og ledningsindstillinger, se HMT370EX User Guide) Interne dele Tabel 75 Interne dele Kompo Beskrivelse nent Huller til monteringsskruer Kabelfastgørelsesklemmer...
Page 261
IEC 60079-14-arbejdsprocedure i det farlige område. ADVARSEL Når HMT370EX får strøm, må senderens hus ikke åbnes i et farligt område. Sonden kan løsnes og ændres, når HMT370EX får strøm. Al anden vedligeholdelse på stedet, inklusive udskiftning af sondehovedfilter, er ikke tilladt. 4.1 Klargøring til installation Før der påbegyndes installation, skal der kontrolleres følgende:...
Page 262
Det anbefales at bruge samleringe på de afisolerede ledninger for at sikre en sikker forbindelse med skrueklemmerne. Valg af gennemgangsstykke og standardstik HMT370EX leveres med 2 forskellige stiktyper på senderens gennemgangsstykker, som vist i Figur 87 (side 258). Figur 87 Standardstik i HMT370EX-gennemgangsstykker Aftageligt transportdæksel af plast: Skal udskiftes (fold siderne af transportdækslet...
Page 263
Kapitel – Installation og ledningsføring 4.2 Installation af HMT370EX • Skruer til montering af senderen: • Installation direkte gennem senderlegemet: 2 stk. Ø 5,5 mm skruer • Installation med monteringsplade (ekstraudstyr): 4 stk. Ø 5,5 mm skruer og 2 stk. M6 unbrakoskruer •...
Page 264
For at forhindre afmontering af sondelegemet uden værktøj kan du stramme låsehjulet yderligere med en unbrakonøgle (5 mm). 6. Monter sondehovedet til det område, du vil måle i. HMT370EX-serien er designet til en række applikationer med forskellige installationskrav. For sondespecifikke installationsinstruktioner henvises der til HMT370EX User Guide.
Page 265
Insight PC-software. Se instruktioner om brug af outputtesttilstanden med skærmgrænsefladen og Insight pc-software i HMT370EX User Guide. d. Efter at have bekræftet outputtet skal du fjerne multimeteret, lukke senderens dæksel og sætte sondelegemet på...
Page 266
M212306EN-A 4.3 Ledningsføring med galvaniske isolatorer FARLIGT OMRÅDE SIKKERT OMRÅDE Testpoint DC-strømforsyn- Ekstern jordforbind- else Certificerede selvsikrende galvaniserede separatorer Controller 4 ... 20 4 ... 20 Controller Hvis controlleren 4 ... 20 mA bruger spænding- U = I*RI sindgang, skal du bruge en shunt- modstand: Figur 89 Ledningsdiagram med galvaniske isolatorer...
Page 267
Kapitel – Installation og ledningsføring 4.4 Ledningsføring med Zener-barrierer FARLIGT OMRÅDE SIKKERT OMRÅDE Testpoint DC-strømforsyn- Ekstern jord- forbind- else Certificerede selvsikrende Zener-af- skærmninger Controller 4 ... 20 4 ... 20 4 ... 20 Controller Hvis controlleren 4 ... 20 mA bruger spænding- U = I*RI sindgang, skal du bruge en shunt-...
Page 268
M212306EN-A Vedligeholdelses- og kalibreringstjenester Vaisala tilbyder kunderne en omfattende service på måleinstrumenter og systemer i hele deres levetid. Vores fabrikstjenester leveres over hele verden med hurtige leverancer. Få flere oplysninger på www.vaisala.com/calibration. • Vaisalas onlinebutik på store.vaisala.com er tilgængelig i de fleste lande. Du kan gennemse udbuddet efter produktmodel og bestille det ønskede tilbehør,...