Télécharger Imprimer la page
Vaisala PTU300 Manuel De L'utilisateur
Vaisala PTU300 Manuel De L'utilisateur

Vaisala PTU300 Manuel De L'utilisateur

Transmetteur combiné de pression, d'humidité et de température
Masquer les pouces Voir aussi pour PTU300:

Publicité

Liens rapides

MANUEL DE L'UTILISATEUR
Transmetteur combiné de pression,
d'humidité et de température Vaisala
PTU300
M210796FR-C

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Vaisala PTU300

  • Page 1 MANUEL DE L'UTILISATEUR Transmetteur combiné de pression, d’humidité et de température Vaisala PTU300 M210796FR-C...
  • Page 2 Le contenu de cette publication peut être modifié sans avis préalable. Veuillez remarquer que ce manuel n’engage aucune obligation légale pour Vaisala envers le client ou l'utilisateur final. Seuls le contrat d’approvisionnement concerné ou les Conditions générales de ventes constituent des engagements et des accords à portée légale.
  • Page 3 Contrat de licence ..............15 Garantie ................... 16 CHAPITRE 2 SYNTHESE DU PRODUIT ................17 Présentation du PTU300 ............17 Caractéristiques principales et options ....... 18 Nouvelles caractéristiques améliorées par rapport au PTU200 ................18 Mesure de la pression............19 Structure du transmetteur ...........
  • Page 4 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Connecteur à 8 broches ............35 Connecteur 9-D ..............36 Raccordements à une alimentation de 24 VCA ....37 Montage de la sonde ..............38 Instructions générales pour les sondes avec câble ....39 PTU303 pour usage général ..........41 PTU307 pour les humidités élevées........41 Sonde de température (en option) ........42 Modules en option..............43 Module d'alimentation............43...
  • Page 5 Calcul de la moyenne de pression........111 Pression ............... 111 Filtrage de l’Humidité relative (RH) et de la température (T) ............112 FILT................112 Informations relatives à l’appareil ........113 Au moyen de la ligne série........... 113 ? ................... 113 HELP................114 VAISALA ________________________________________________________________________ 3...
  • Page 6 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ ERRS................114 VERS................115 Réinitialisation au moyen de la ligne série ......115 RESET................115 Verrouillage du menu/clavier au moyen de la ligne série..115 LOCK................115 Enregistrement des données ..........116 Sélectionner les quantités des enregistrements de données................116 DSEL ................117 Visualisation des données enregistrées......117 DIR ................117 PLAY ................118 Supprimer les fichiers enregistrés ........120...
  • Page 7 Remplacement du capteur ..........146 Conditions d’erreur............147 Assistance technique ............150 Instructions relatives au retour des produits....150 Centre de service Vaisala ............ 151 CHAPITRE 6 ETALONNAGE ET REGLAGE ..............153 Pression ................153 Ouverture et fermeture du Mode réglage......154 Réglage de la Pression ............
  • Page 8 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Au moyen de l’affichage/clavier.........167 Au moyen de la ligne série ..........167 CTEXT................167 CDATE .................167 CHAPITRE 7 FICHE TECHNIQUE ...................169 Spécifications ...............169 Performance ..............169 Pression barométrique ..........169 Humidité relative............170 Température (+ Gammes de pression d’exploitation)..170 Sonde de température en option........171 Variables calculées ............172 Précisions des variables calculées........172 Précision de la température du point de rosée en °C ..172...
  • Page 9 Installation de sonde RH (pour PTU303/307) ....189 Installations de la sonde T (PTU307)........ 190 Exemple d’installation en chambre climatique ....192 Exemple d’installation au travers d’un toit......193 Kit d’installation météorologique (pour PTU307) ..... 194 ANNEXE B FORMULES DE CALCUL................195 VAISALA ________________________________________________________________________ 7...
  • Page 10 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Liste des Figures Figure 1 Corps du transmetteur..............20 Figure 2 Intérieur du transmetteur ............21 Figure 3 Options de sonde ..............22 Figure 4 Montage standard..............23 Figure 5 Montage mural avec le kit de montage mural ......24 Figure 6 Dimensions de la plaque de montage plastique (mm/pouce) ..25 Figure 7 Montage avec le kit d’installation de rail DIN......25...
  • Page 11 Figure 84 Kit de montage mural ............. 191 Figure 85 Installation en chambre climatique (non disponible chez Vaisala)................... 192 Figure 86 Exemple d’installation au travers d’un toit......193 Figure 87 Kit d’installation météorologique pour installation extérieure . 194 VAISALA ________________________________________________________________________ 9...
  • Page 12 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Liste des Tableaux Tableau 1 Manuels complémentaires............11 Tableau 2 Quantités de base mesurées par le PTU300 ......19 Tableau 3 Quantités mesurées en option par le PTU300 ......19 Tableau 4 Quantités mesurées en option par le PTU300 ......19 Tableau 5 Câblage du connecteur 8 broches..........35...
  • Page 13 CHAPITRE 1 GENERALITES A propos de ce Manuel Ce manuel fournit des informations d'installation, d'exploitation et d'entretien du Transmetteur combiné de pression, d'humidité et de température Vaisala PTU300. Manuels complémentaires Tableau 1 Manuels complémentaires Référence du manuel Nom du manuel M210195FR-A Guide de l’utilisateur des Transmetteurs de la...
  • Page 14 : manuals@vaisala.com Précautions de sécurité liées au produit Le transmetteur PTU300 qui vous a été livré a subi des essais de sécurité et a été approuvé avant expédition. Veuillez tenir compte des précautions d’emploi suivantes : Raccordez le produit à la terre et vérifiez régulièrement l’installation AVERTISSE- extérieure à...
  • Page 15 Les décharges électrostatiques (ESD) peuvent entraîner un endommagement immédiat ou latent des circuits électroniques. Les produits de Vaisala sont convenablement protégés contre les ESD dans le cadre de leur utilisation prévue. Il est toutefois possible d’endommager le produit via des décharges électrostatiques lorsque l'on touche, enlève ou insère des objets dans le boîtier de...
  • Page 16 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ allumant l'équipement, il est recommandé à l'utilisateur de corriger l’interférence via l’une ou plusieurs des mesures suivantes : - Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. - Accroître la séparation entre l’équipement et le récepteur. - Raccorder l’équipement à une sortie située sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est raccordé.
  • Page 17 Contrat de licence Tous les droits afférents à tout logiciel sont détenus par Vaisala ou par des tiers. Le client est habilité à utiliser le logiciel uniquement dans la mesure établie dans le contrat de fourniture applicable ou le Contrat de licence du logiciel.
  • Page 18 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Garantie Vaisala déclare et garantit par les présentes que tous Cette garantie ne s’applique toutefois pas si le produits fabriqués Vaisala sont défaut provient: commercialisés aux présentes sont exempts de défaut de main-d'oeuvre ou de matériel au cours a) de l'usure normale ou d'un accident ;...
  • Page 19 Transmetteur combiné de pression, d’humidité et de température Vaisala PTU300. Présentation du PTU300 Le transmetteur PTU300 fournit une mesure fiable de la pression dans un grand nombre d’applications. Les sorties analogiques peuvent être choisies entre signaux de courant et de tension. Des sorties numériques RS-232 (standard) ou RS-422/485 (en option) peuvent...
  • Page 20 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Caractéristiques principales et options - Option de redondance de la pression : 2 capteurs dans un instrument - Deux classes de précision pour la mesure de la pression - Nombreuses sondes pour des applications différentes - Une courbe et tendance de 3 heures disponible pour la mesure de la pression - Variables de sortie calculées - Différents kits de montage de la sonde, options de protection du...
  • Page 21 Chapitre 2 ________________________________________________________ Synthèse du produit Mesure de la pression Les transmetteurs de la série PTU300 utilisent un capteur absolu capacitif BAROCAP à base de silicium qui a été développé par ® Vaisala pour les applications de mesure de la pression barométrique.
  • Page 22 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Structure du transmetteur 0604-005 Figure 1 Corps du transmetteur Les chiffres se rapportent à la Figure 1 ci-dessus : Signal + presse-étoupe du câble d’alimentation, ou connecteur d’antenne WLAN Port de pression Presse étoupe du câble pour le module en option Vis du couvercle (4) Affichage avec clavier (en option) DEL du couvercle...
  • Page 23 Chapitre 2 ________________________________________________________ Synthèse du produit 0604-060 Figure 2 Intérieur du transmetteur Les chiffres se rapportent à Figure 2 ci-dessus: Port de maintenance (RS-232) Commutateurs Dip pour le réglage de la sortie analogique Alimentation électrique et borniers à vis du câblage de signal Module relais, RS-422/485, enregistreur de données, module LAN, module WLAN, ou module de sortie analogique (en option)
  • Page 24 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Options de sonde 0601-010 Figure 3 Options de sonde Les chiffres se rapportent à Figure 3 ci-dessus: Sonde PTU301 pour montage mural Sonde PTU303 à usage général PTU307 pour les processus exigeants (en option, sonde chauffée et étanche à la vapeur) Sonde de température Les câbles de la sonde ont des longueurs de 2, 5 et 10 mètres.
  • Page 25 Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation CHAPITRE 3 INSTALLATION Ce chapitre vous apporte des informations d'aide à l'installation de ce produit. Montage du boîtier Le boîtier peut être monté soit sans la plaque de montage, soit avec les plaques de montage en option. Montage standard sans plaque de montage Montez le boîtier en fixant le transmetteur sur le mur à...
  • Page 26 Fixez la plaque de montage murale à l’aide des 4 vis M6 (non fournies). Le côté voûté vers le haut Fixez le PTU300 à plaque de montage au mur à l’aide des 4 vis M3 (fournies). Orifices pour montage mural/boîtier de jonction...
  • Page 27 DIN Le kit d’installation de rail DIN comprend un kit de montage mural, 2 fixations et 2 vis M4 x 10 DIN 7985 (Code produit Vaisala 215094). Fixez les deux supports de ressort à la plaque de montage plastique au moyen des vis fournies dans le kit d’installation.
  • Page 28 Installation sur mâtmât avec le kit d’installation pour mâtmât ou tuyauterie Le kit d’installation pour mât ou tuyauterie (code produit Vaisala : 215108) comprend la plaque de montage métallique et 4 écrous de montage pour montage sur mât. Lors du montage, la flèche de la plaque de montage métallique doit pointer vers le haut, voir Figure 10...
  • Page 29 Les chiffres se rapportent à Figure 10 ci-dessus : Fixez la plaque au mur à l’aide des 4 vis M8 (non fournies). Fixez le PTU300 à la plaque de montage l’aide des 4 vis M6 (fournies). Notez la position de la flèche lors du montage. Ce côté doit être placé...
  • Page 30 2 = Fixez la plaque de montage avec protection anti-pluie au moyen du kit d’installation au mur ou sur le mât (voir installation sur mât). 3 = Fixez le PTU300 à plaque de montage à l’aide des 4 vis de fixation (fournies). Cadre de montage Afin de permettre une installation intégrée, propre et sans poussière du...
  • Page 31 Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation Montez le transmetteur dans le panneau avec des supports appropriés. Enlevez le papier qui protège la bande adhésive sur le cadre et fixez le cadre autour du transmetteur. Se reporter à Figure 13 ci- dessus. 0704-002 Figure 13 Cadre de montage Les chiffres suivants se réfèrent à...
  • Page 32 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Câblage Presse-étoupes du câble Un câble unique avec écran et de 3 ... 10 fils est recommandé pour l'alimentation en tension et les raccordements analogiques/série. Le diamètre du câble doit être de 8 ... 11 mm. Le nombre de presse- étoupes du câble dépend des options du transmetteur.
  • Page 33 Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation Raccordement des câbles à la terre Le câble blindé doit être soigneusement branché à la terre afin de garantir au mieux la compatibilité électromagnétique. 0504-049 Figure 16 Raccordement à la terre de l’écran du câble électrique VAISALA____________________________________________________________________ 31...
  • Page 34 En cas de nécessité d’isolation galvanique de la ligne d’alimentation électrique des signaux de sortie, il est possible de commander le PTU300 avec un module d’isolation de sortie en option. Ce module empêche les boucles de terre dangereuses. 32 _______________________________________________________________ M210796FR-C...
  • Page 35 Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation Autres systèmes de câblage Trois façons au choix permettent de raccorder le transmetteur : au moyen du câblage de base, en utilisant le connecteur à 8 broches ou le connecteur D-9. Le système de câblage est choisi lors de la commande du dispositif. Si un connecteur est nécessaire au câblage, il est installé...
  • Page 36 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Assurez-vous que vous ne branchez que des fils non raccordés à AVERTISSE- l’électricité. MENT Ouvrez le couvercle du transmetteur en dévissant les quatre vis situées sur le couvercle. Insérez les câbles d’alimentation électrique et les câbles de signal dans les presse-étoupes au fond du transmetteur, se reporter aux instructions de raccordement à...
  • Page 37 Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation Connecteur à 8 broches 0503-026 Figure 18 Câblage du connecteur 8 broches Tableau 5 Câblage du connecteur 8 broches Broche/ Câble Signal de série Signal Bornier analogique RS-232 (EIA-232) RS-485 (EIA-485) Blanc Sortie de données Ch 3- Marron (GND série) (GND série)
  • Page 38 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Connecteur 9-D Figure 19 Câblage du connecteur D-9 Tableau 6 Affectations de la broche à la sortie série RS-232/485 Broche Couleur Signal de série du fil RS-232 C RS-485 Rouge Blanc Noir Jaune Marron Terre Vert Bleu Raccordement à...
  • Page 39 Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation Raccordements à une alimentation de 24 VCA Il est recommandé de séparer l’alimentation à potentiel flottant (se reporter à la partie supérieure de Figure 20 à la page 48). Si vous devez raccorder plusieurs transmetteurs ou autres instruments à une alimentation CA, la phase (~) doit toujours être reliée au connecteur (+) de chaque transmetteur (voir ci-après Figure 20).
  • Page 40 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Montage de la sonde Lors de mesures d’humidité relative et, particulièrement lors de l'étalonnage, il est essentiel que la température de la sonde et l'environnement de mesure soient identiques. La plus légère variation de température entre l'environnement et le capteur provoque une erreur.
  • Page 41 Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation Instructions générales pour les sondes avec câble Montez les sondes avec câble en maintenant la tête du capteur en position horizontale, ainsi, toute condensation d'eau présente sur le tube ne peut s'écouler dans le capteur. 0507-024 Figure 22 Montage horizontal de La sonde Les chiffres se rapportent à...
  • Page 42 être insérée par le coté du conduit. Si ceci n’est pas possible, l’insertion doit se faire par le haut, le point d’entrée doit être soigneusement isolé. Se reporter à Annexe A à la page 185 Pour les kits d’installation de sonde de Vaisala et certains exemples d’installation. 40 _______________________________________________________________ M210796FR-C...
  • Page 43 +180 °C. Veuillez remarquer que la limite de température d’exploitation de la sonde PTU307 est supérieure à celle du transmetteur PTU300. La limite supérieure de température pour la mesure de la pression barométrique est de +60°C (140 °F). Se reporter à Annexe A à la page 185 pour une présentation des kits d’installation de sonde du PTU307 et des exemples d’installation :...
  • Page 44 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Sonde de température (en option) Une sonde de température supplémentaire est nécessaire pour la mesure de la température ambiante si vous utilisez le PTU307 (avec chauffage de la sonde). Cette sonde de température supplémentaire vous permet de mesurer d’autres quantités d’humidité outre le point de rosée et le rapport de mélange.
  • Page 45 Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation Modules en option Module d'alimentation Seul un électricien compétent est habilité à procéder au raccordement au secteur du module d’alimentation. Un dispositif de déconnexion facile d’accès doit être intégré dans le câblage fixe. 0506-027 Figure 24 Module d'alimentation Les chiffres se rapportent à...
  • Page 46 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Installation Débranchez l’alimentation électrique et ouvrez le couvercle du transmetteur. Retirez le bouchon protecteur du presse-étoupe filetez les câbles. Si le module d’alimentation a été installé en usine, passez à l’étape 5. Pour fixer le module, ouvrez le couvercle du transmetteur et fixez le module d’alimentation au fond du boîtier au moyen de 4 vis.
  • Page 47 Nätanslutningen (växelströmsanslutningen) får bara anslutas till strömförsörjningsmodulen av en behörig elektriker. Ta inte loss strömförsörjningsmodulen från mätaren när strömmen är på. Anslut inte strömförsörjningsmodulen till nätet när den inte är installerad i PTU300- mätaren Anslut alltid en skyddande jordningsplint. Questo prodotto é conforme alla Direttiva sul basso voltaggio (2006/95/CEE).
  • Page 48 Netstrømskoblingen til må kun tilsluttes strømforsyningsmodulet af en autoriseret elinstallatør Strømforsyningsmodulet må ikke løsgøres fra senderen, mens spændingen er sluttet til. Slut ikke netspændingen til strømforsyningsmodulet, når det ikke er installeret i PTU300- senderen Forbind altid den beskyttende jordklemme! Dit product voldoet aan de eisen van de richtlijn 2006/95/EEG (Laagspanningsrichtlijn).
  • Page 49 Elektros tinklą su energijos tiekimo moduliu sujungti gali tik įgaliotas elektrikas. Niekada neišimkite energijos tiekimo modulio iš siųstuvo, kai maitinimas yra įjungtas. Jei energijos tiekimo modulis nėra įmontuotas PTU300 siųstuve, nejunkite jo į elektros tinklą. Visada prijunkite prie apsauginės įžeminimo jungties! Šis produkts atbilst Zemsprieguma direktīvai (2006/95/EEC).
  • Page 50 En cas de nécessité d’isolation galvanique de la ligne d’alimentation électrique des signaux de sortie, il est possible de commander le PTU300 avec un module d’isolation de sortie en option. Ce module empêche les boucles de terre dangereuses. Le module d’isolation de sortie n’est pas nécessaire en cas REMARQUE d’utilisation du module de bloc d’alimentation.
  • Page 51 Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation Installation et câblage Débranchez l’alimentation. Si le module d’alimentation a été installé en usine, passez à l’étape 4. Pour fixer le module, ouvrez le couvercle du transmetteur et fixez le module de sortie analogique en position sur MODULE 1 à...
  • Page 52 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Relais Le PTU300 peut être équipé d’un ou de deux modules de relais configurables. Chaque module contient deux relais configurables. Les courants admissibles figurent au chapitre Spécifications techniques des modules en option à la page 176.
  • Page 53 Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation Pour obtenir des instructions sur la façon d’utiliser le relais (par REMARQUE exemple, sélectionner une quantité pour la sortie de relais et fixer les points de réglage du relais), voir le chapitre Fonctionnement des relais ci-dessous. 0503-037 Figure 28 Module relais...
  • Page 54 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Interface RS-422/485 0503-029 Figure 29 Module RS-485 Les chiffres se rapportent à Figure 29 ci-dessus : Broches de câble plat Commutateurs de sélection Bornier à vis pour câblage Installation et câblage Débranchez l’alimentation. Si le module RS-485 a été installé en usine, passez à...
  • Page 55 Si vous utilisez le RS-485 (ou RS-422) pour raccorder un seul PTU300 à un ordinateur maître, activez la terminaison interne du PTU300 en plaçant les commutateurs 1 et 2 en position ON. Assurez-vous que l’extrémité de la ligne du maître est également terminée (en utilisant la terminaison interne du maître ou avec...
  • Page 56 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Tableau 8 4 fils (Commutateur 3 : On) Maître RS-485 Données PTU300 → → ← ← Figure 31 Bus RS-485 2 fils Tableau 9 2 fils (Commutateur 3 : Off) Maître RS-485 Données PTU300 ↔ ↔...
  • Page 57 Le module d’interface LAN doit être installé en usine (lors de la commande du transmetteur) ou par un Centre de service Vaisala. Une fois installé, le module est automatiquement utilisé par le transmetteur. La connexion physique au réseau est réalisée par un connecteur RJ45 sur le module d’interface LAN, au moyen d’un câble...
  • Page 58 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Interface WLAN L’interface WLAN en option permet de réaliser une connexion Ethernet sans fil (IEEE 802.11b) sur le transmetteur. L’interface est compatibles avec le Wired Equivalent Privacy (WEP) et le Wi-Fi Protected Access (WPA). Pour le WEP, un cryptage de 64 et 128 bits est supporté...
  • Page 59 Raccorder l'antenne WLAN Le module d’interface LAN doit être installé en usine (lors de la commande du transmetteur) ou par un Centre de service Vaisala. Avant de faire fonctionner le transmetteur, l’utilisateur doit raccorder l’antenne de l’interface WLAN au connecteur RP-SMA sur le capot du transmetteur.
  • Page 60 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ transmetteur va commencer à enregistrer les nouvelles quantités et cesser d'enregistrer les quantités qui ne sont plus sélectionnées. La modification des quantités ne supprime pas les données de mesure déjà en mémoire. Le module enregistreur de données est doté d’une horloge en temps réel et d’une batterie de secours.
  • Page 61 Le module enregistreur de données doit être installé en usine (lors de la commande du transmetteur) ou par un Centre de service Vaisala. Une fois installé, le module est automatiquement utilisé par le transmetteur. Lorsque le module nécessite une nouvelle batterie, le transmetteur doit être expédié...
  • Page 62 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ 60 _______________________________________________________________ M210796FR-C...
  • Page 63 La pression a un effet sur les calculs de l’humidité et la précision. Pour obtenir des mesures précises, il faut prendre en compte la pression ambiante. Le PTU300 utilise la pression mesurée pour la compensation par défaut. Voir page Réglage de la compensation de la pression pour les instructions relatives au réglage de la pression.
  • Page 64 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Affichage standard L’affichage vous indique les valeurs des mesures des grandeurs sélectionnées dans les unités sélectionnées. Vous pouvez sélectionner de 1 ... 3 grandeurs pour l’affichage numérique standard (se reporter au chapitre Modifier les Quantités et Unités à la page 97). 0711-177 Figure 35 Affichage standard...
  • Page 65 Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Valeurs de Courbe et Tendance de pression sur 3 heures Au moyen de l’Affichage standard 0711-179 Figure 36 Tendance P Affichage des indicateurs de courbe de pression et de tendance sur trois heures, ou Tendance : Symbole graphique ascendant /descendant avec un code numérique (pour de plus amples informations, se reporter à...
  • Page 66 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ tendance de pression CODE 0711-178 Figure 37 Description de la tendance de pression Où : Augmentation puis diminution de la pression atmosphérique identique ou supérieure à il y a trois heures. Augmentation, puis stabilisation ou augmentation, puis augmentation plus lente, la pression atmosphérique maintenant supérieure à...
  • Page 67 Modifier les Quantités et Unités à partir de à la page 97. Courbe manquante Outre ces éléments, les baromètres de la série PTU300 émettent un code "*" lorsque la tendance de pression n’a pas encore été calculée, c’est-à-dire que moins de trois heures se sont écoulées depuis la mise en service du baromètre.
  • Page 68 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Graphique historique L’affichage graphique vous indique les tendances des données ou des graphiques min/max des quantités sélectionnées, une par une. Le graphique est mis automatiquement à jour au cours des mesures. 0711-180 Figure 38 Affichage graphique Graphique de courbe : Affiche une courbe des données moyennes.
  • Page 69 Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement - Appuyez sur les touches fléchées ◄► pour déplacer un curseur (barre verticale) le long de l’axe du temps. Le mode curseur vous permet d’observer des points de mesure individuels. La valeur numérique sur la position du curseur est représentée dans le coin supérieur gauche.
  • Page 70 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ moment choisi. Dans ce cas, la différence réelle de temps entre le moment présent et la position du curseur n’est pas connue avec précision. Informations affichage L’affichage d’informations comprend les réglages en cours et l’état du dispositif.
  • Page 71 Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Pour accéder à toutes ces informations, appuyez sur le bouton de fonction SUITE à tout moment. Vous pouvez naviguer dans les affichages d’informations au moyen des touches fléchées droite/gauche. Pour quitter l’affichage, appuyez sur le bouton de fonction droit OK. Menus et navigation Les menus vous permettent de modifier les réglages et de sélectionner les fonctions.
  • Page 72 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ 0709-046 Figure 41 Menu principaux Certains éléments du menu, tel que Purge chimique dans le menu Mesure ne s’affichent que s’ils sont compatibles avec le transmetteur et les options installées. Changer de langue Revenez à l’affichage standard en maintenant le bouton droit enfoncé...
  • Page 73 Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Réglage des arrondis Arrondissez d’une décimale au moyen de la fonction Arrondis. La fonction d’arrondis est activée par défaut. L’arrondi n’a pas d’effet sur les quantités sans décimales. Ouvrez le MENU PRINCIPAL en appuyant sur l’une des touches fléchées Sélectionnez Affichage et appuyez sur la touche fléchée ►.
  • Page 74 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Verrouillage du clavier (verrouillage) Cette fonction verrouille le clavier et empêche d’appuyer sur des touches par inadvertance. Maintenez le bouton de fonction gauche enfoncé pendant quatre secondes pour verrouiller le clavier (sur tout affichage). Pour déverrouiller le clavier, maintenez cette même touche enfoncée pendant 4 secondes.
  • Page 75 Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Réglages d’usine Utilisez l’affichage/clavier afin de rétablir les réglages d’usine. Cette opération n’affecte pas les réglages. Seuls les réglages disponibles dans les menus sont rétablis. Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le MENU PRINCIPAL. Sélectionnez Système et appuyez sur la touche fléchée droite.
  • Page 76 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ 0802-041 Figure 42 Écran d’alarme actif Plusieurs alarmes peuvent être actives simultanément, l’alarme qui a été déclenchée la première va s’afficher sur l’écran. L’alarme active suivante s’affiche lorsque l’alarme affichée est validée en appuyant sur le bouton OK. Veuillez remarquer que les alarmes activées ne s’affichent que sur l’écran.
  • Page 77 Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Pour sélectionner une quantité, appuyez sur le bouton Modifier et sélectionnez une quantité dans la liste. Pour modifier ou supprimer les valeurs limites de l’alarme, déplacez la sélection dans le champ Act. au dessus de ou Act. en dessous de et appuyez sur Régler.
  • Page 78 COM manuellement. Le programme MI70 Link et les câbles de raccordement en option sont disponibles chez Vaisala. Se reporter la liste des accessoires au chapitre Options et accessoires à la page 179. Communication de ligne série Raccordez l’interface série soit au moyen du port utilisateur, soit au...
  • Page 79 Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Pour les connexions temporaires, utilisez le port de maintenance. Le port de maintenance est toujours disponible avec des réglages série fixes. 0605-039 Figure 45 Connecteur de port de service et bornier de port utilisateur sur la carte mère Les chiffres se rapportent à...
  • Page 80 Après la mise sous tension du transmetteur (en mode-STOP), celui-ci émet un message d’avertissement : PTU300 / 5.00 > En mode RUN, une sortie de mesure est lancée automatiquement à la mise sous tension.
  • Page 81 L’installation a réservé un port COM pour le câble. Vérifiez le numéro du port et le statut du câble, au moyen du programme Vaisala USB Instrument Finder qui a été installé dans menu de démarrage de Windows. Windows va reconnaître chaque câble individuel comme un dispositif différent et réserver un nouveau port COM.
  • Page 82 Pour une explication détaillée de l’utilisation du programme de terminal se reporter à Paramétrages du programme de terminal à la page 80. Mettez le PTU300 sous tension. Communication LAN Pour activer une communication LAN, une interface LAN ou WLAN doit être physiquement raccordée au réseau, et les paramètres du réseau doivent convenir à...
  • Page 83 Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Tableau 15 Réglages IP pour les Interfaces LAN et WLAN Paramètre Description S'il est activé, le transmetteur va récupérer ses Configuration automatique réglages réseau (dont l'adresse IP) à partir d'un (DHCP) serveur sur le réseau. S'il n'est pas activé, les réglages statiques du réseau sont utilisés.
  • Page 84 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ 0802-113 Figure 47 Menu d’interface réseau Le menu d’Interface réseau vous permet d’activer ou de désactiver l'option de Configuration Web ou de Déconnecter tous les utilisateurs qui accèdent actuellement à l'interface LAN ou WLAN. Dans le menu de configuration IP, sélectionnez Configuration automatique (DHCP) ou saisissez l’adresse IP, le Netmask et la Passerelle manuellement.
  • Page 85 Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement NET [REFRESH] [DISCONNECT] [DHCP WEB] [DHCP IP SUBNET GATEWAY WEB] où REFRESH = Met à jour les informations réseau et les affiche DISCONNECT = Déconnecte toutes les sessions en cours DHCP = ON ou OFF. Activation/désactivation de la configuration IP automatique.
  • Page 86 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ >net off 192.168.0.101 255.255.255.0 192.168.0.1 off DHCP : OFF IP address : 192.168.0.101 Subnet mask : 255.255.255.0 Default gateway: 192.168.0.1 Web config. : OFF MAC address : 00:40:9d:2c:d2:05 Telnet : Connected > Configuration du LAN sans fil Les réglages de l'interface WLAN sont décrits au Tableau 15.
  • Page 87 Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement 0802-111 Figure 49 Configuration du LAN sans fil Le champ de saisie Nom sur la page affiche le SSID du réseau sans fil actuellement connecté. Pour modifier le SSID, appuyez sur Régler. Utilisez les touches fléchées ▲▼ pour modifier le caractère sous le curseur et les touches fléchées ◄►pour déplacer le curseur.
  • Page 88 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ hexadécimales (10 hexadécimales pour un cryptage 64 bits ou 26 hexadécimales pour le cryptage 128 bits.) Une clé WPA doit contenir de 8 … 63 caractères ASCII. Après avoir configuré les paramètres réseau sans fil souhaités, appuyez sur Quitter dans le menu des Réglages réseau sans fil.
  • Page 89 Lorsque vous accédez à la page de configuration vous devez vous connecter : Nom d'utilisateur : user Mot de passe : vaisala La page de configuration web fournit des options de configuration réseau similaires à la ligne série et l’affichage/clavier. Elle est également dotée d'options additionnelles pour les utilisateurs avancés.
  • Page 90 Démarrer, sélectionnez Aide pour ouvrir l’aide de Windows® et recherchez « HyperTerminal ». Dans la fenêtre Nouvelle connexion d’HyperTerminal, définissez un nom pour la connexion série du PTU300, « Transmetteur de Vaisala », par exemple. Cliquez sur OK. 88 _______________________________________________________________ M210796FR-C...
  • Page 91 OK. Si vous utilisez le câble USB-RJ45 pour vous connecter au Port de maintenance, vérifiez que le port de communications utilisé par le câble avec le programme Vaisala USB Instrument Finder qui a été installé dans menu de démarrage de Windows. 0709-005 Figure 53 Connexion au moyen de l’interface série...
  • Page 92 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Si vous avez sélectionné un port série, vous devez faire correspondre les réglages du port dans la fenêtre Propriétés avec l’interface série du transmetteur (port utilisateur ou port de maintenance). Si vous utilisez le câble USB-RJ45, vous vous raccordez au port de maintenance.
  • Page 93 Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Liste des commandes série Le texte en gras entre parenthèses est un paramétrage par défaut. Entrez les instructions en les saisissant sur votre ordinateur et en appuyant sur la touche Entrée. Tableau 17 Commandes de la mesure Commande Description Démarrer la sortie continue...
  • Page 94 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Tableau 19 Commandes de l’enregistrement des données Commande Description Afficher les fichiers enregistrés PLAY [0 ... 21] [START END] Émettre un fichier des données enregistrées Les heures de début et de fin ne peuvent être spécifiées que si le module enregistreur de données est installé.
  • Page 95 Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Tableau 22 Paramétrages et essais des sorties analogiques Commande Description AMODE Visualiser les modes de sortie analogique ASEL Sélectionner les paramètres des sorties analogiques ITEST Essai des sorties analogiques AERR Modifier les valeurs erronées de la sortie analogique Tableau 23 Paramétrages et essais des relais...
  • Page 96 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Tableau 26 Autres commandes Commande Description Emettre les informations concernant le dispositif Emettre les informations sur le dispositif en mode POLL ECHO [ON/OFF] Placer l’écho de l’interface série en mode ON/OFF ERRS Liste les erreurs actuelles du transmetteur FILT Paramétrer le filtrage des résultats FIND...
  • Page 97 Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement - l’intervalle de sortie peut être modifié au moyen de la commande INTV. - Le format du message de sortie peut être modifié au moyen de la commande FORM. - L’état de la purge et du chauffage de la sonde peut être ajouté avec la commande FST.
  • Page 98 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Sortie de valeurs avec les données brutes SEND D Par exemple : >send d 24.1720 15.0399 -3.5743 189.2324 15.0709 15.0399 23.9765 Où les valeurs sont les suivantes (à partir de la gauche) : 24,1720 = Température de la sonde d’humidité (°C) 15,0399 = HR (%HR) −3,5743 = T (°C)
  • Page 99 Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Formatage du message de la ligne série FTIME et FDATE Les commandes FTIME et FDATE permettent d’activer/désactiver la sortie de l’heure et de la date sur la ligne série. Pour ajouter une heure aux sorties R et SEND, saisissez : FTIME [x] Pour ajouter une date aux sorties R et SEND, saisissez : FDATE [x]...
  • Page 100 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Au moyen de l’affichage/clavier Pour sélectionner les quantités de sortie affichées. Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le MENU PRINCIPAL. Sélectionnez Affichage et appuyez sur la touche fléchée droite. Sélectionnez Quantités et appuyez sur la touche fléchée droite. Sélectionnez les quantités en appuyant sur les touches fléchées haut/bas Confirmez votre choix en appuyant sur .
  • Page 101 Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement La chaîne de formatage est constituée des quantités et des modificateurs. Lors de la saisie de la commande, utilisez les abréviations des quantités. Pour de plus amples informations sur les quantités, voir Tableau 2 à la page 19 ci-dessus. Les modificateurs sont présentés à...
  • Page 102 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Pour émettre des valeurs dont la pression, la température et l’humidité relative. >form <cr> 6.1 "P=" P " " U6 3.1 "T=" T " " U3 3.1 "RH=" RH " " U4 \r \n >send P= 1033,7 hPa T= 22,2 'C RH= 38,3 %RH Autres exemples : >form "RH="...
  • Page 103 Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Exemple de modifications des unités : >unit n Output units : non metric >unit m Output units : metric >unit p torr P units : torr >unit p hpa P units : hPa Cette commande modifie tant la sortie série et les unités d’affichage REMARQUE en unités métriques ou non métriques.
  • Page 104 Format de données NMEA Le transmetteur PTU300 peut être utilisé avec un récepteur GPS. Il répond à une commande d’entrée GPS en affichant un seul message prédéfini en format NMEA ou bien le numéro de série du transmetteur.
  • Page 105 Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Par exemple : "$PASHS,XDR,P,"1.5_P_",B,"_SN_",C,"_3.2_T_",C,"_SN_",H,"_RH_",P," _SN_#r #n où "$PASHS,XDR,P," champ texte $PASHS,XDR,P, (type de transducteur P = pression) champ numérique pression ",B," champ texte (B unité du transmetteur = Bar) ID transmetteur (numéro de série) ",C," champ texte (type de transducteur C = température) champ numérique température ",C,"...
  • Page 106 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Exemple 2 : "$PASHS,XDR,P," 1.5_P_",B,,C,"_3.2_T_",C,,H,"_RH_",P,"_#r_#n_ Format de sortie : >send<cr> $PASHS,XDR,P,1.01148,B,,C, 27.11,C,,H, 54.29,P, > Commandes GPS Le transmetteur PTU300 répond aux commandes suivantes spécifiques à l’application GPS. *0100P9 Par exemple : >*0100P9 <cr> $PASHS,XDR,P,1.03384,B,A2100012,C,22.28,C,A2100012,H,39. 65,P,A2100012 >...
  • Page 107 O à 4 °C. La compensation de pression n’est utilisée que dans l’air normal. Lors REMARQUE de mesures dans d’autres gaz, veuillez contacter Vaisala pour de plus amples informations. Au moyen de l’affichage/clavier Utilisez l’affichage/clavier pour régler la compensation de pression.
  • Page 108 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ moyen de PRES est utilisée. Utilisez la ligne série et procédez aux éléments suivants : PRES [aaaa.a] XPRES [aaaa.a] où aaaa.a = Pression absolue du process (hPa) Par exemple : >pres Pressure : 1013.00 hPa ? >pres 1010 Pressure...
  • Page 109 Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement PSTAB La commande PSTAB sert à définir l’indicateur de stabilité de la pression montrant la différence maximale autorisée entre deux mesures successives de moyennes. L’utilisateur doit également définir la commande FORM pour inclure le champ de l’indicateur de stabilité "OK".
  • Page 110 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Exemple 1 : La différence maximum de pression correspond à la limite >send 1034.2 1034.4 1034.3 hPa 0000 > Exemple 2 : La différence maximum de pression dépasse la limite >send 1034.2 1035.4 ****** hPa 1000 >...
  • Page 111 Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Sélectionnez POLL et appuyez sur SET pour confirmer votre sélection. En utilisant l’adresse poll, le dispositif peut être identifié par les autres dispositifs reliés au même réseau. Appuyez sur les touches fléchées pour régler l’adresse poll et appuyez ensuite sur OK.
  • Page 112 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Vous pouvez utiliser la commande SERI pour modifier/visualiser les réglages du port utilisateur, même si vous êtes actuellement connecté au port utilisateur. SMODE Utilisez la commande SMODE pour régler le démarrage du mode d’exploitation du port utilisateur. SMODE [xxxx] où...
  • Page 113 Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement ECHO Utilisez la commande ECHO pour régler l’écho du port utilisateur. La commande active ou désactive l’écho des caractères reçus. ECHO [x] où ON (par défaut) ou Vous pouvez utiliser les commandes SERI, SMODE, INTV et ECHO REMARQUE pour modifier/visualiser les réglages du port utilisateur, même si vous êtes actuellement connecté...
  • Page 114 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Exemple de réglage du temps d’établissement de moyenne à 60 secondes (temps d’établissement moyen défini par l’OMM pour la mesure de la pression barométrique). >avrg <cr> P1 average : 1 s ? 60 <cr> >avrg <cr> P1 average : 60 s ? <cr>...
  • Page 115 Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Informations relatives à l’appareil Les informations relatives à l’appareil comprennent la configuration actuelle, l’état et les réglages du dispositif. Ces informations sont également disponibles via l’affichage/menu. Pour de plus amples informations, voir Informations affichage à la page 68. Lorsque l'on procède à...
  • Page 116 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Par exemple : >? PTU300 / 3.01 Serial number : A2150004 Batch number : A1450004 Adjust. date : 2006-01-22 Adjust. info : (not set) Date : 2006-02-27 Time : 14:00:57 Serial mode : RUN Baud P D S...
  • Page 117 VERS Utilisez la commande VERS pour afficher les informations relatives à la version du logiciel. Par exemple : >vers PTU300 / 3.01 > Réinitialisation au moyen de la ligne série RESET Réinitialise le dispositif Le port utilisateur s’enclenche pour démarrer le mode de sortie sélectionné...
  • Page 118 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ code correct va désactiver le verrou jusqu’à ce que l’utilisateur ne revienne à l’écran d’accueil. LOCK [x] [yyyy] où = Niveau de verrouillage du clavier, plage 0 ... 2. les options sont les suivantes : 0 – absence de verrouillage (accès intégral) 1 –...
  • Page 119 Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement DSEL Utilisez la commande de ligne série DSEL pour sélectionner les quantités à enregistrer si le transmetteur n’est pas équipé d’un clavier/affichage. DSEL [xxx] où xxx = Quantité d’enregistrement de données. Pour de plus amples informations sur les quantités et unités disponibles, voir Tableau 2 à...
  • Page 120 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Exemple (module enregistreur de données installé) : >dir File description Oldest data available No. of points (10 s intervals) 2007-05-30 08:26:50 13996800 (90 s intervals) 2007-05-30 05:25:30 1555200 (12 min intervals) 2007-05-29 05:48:00 194400 (2 h intervals) 2007-05-19 02:00:00 19440 (12 h intervals)
  • Page 121 Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement PLAY [x] [start_date start_time end_date end_time] où = Le nombre de fichiers de données à émettre, dans une plage de 0 ... 21. Les chiffres correspondent à la sortie de la commande DIR, se reporter à la page 108 pour un exemple. Si vous sélectionnez 0, tous les fichiers données vont être émis.
  • Page 122 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Supprimer les fichiers enregistrés Vous pouvez supprimer les fichiers de données enregistrés au moyen e l’affichage/clavier, ou la commande SUPPRIMER de la ligne série. La suppression est effectuée pour toutes les données, il n’est pas possible de supprimer des fichiers individuels. Veuillez noter que le transmetteur écrase automatiquement les anciennes données lorsque la mémoire est pleine, donc une suppression manuelle des fichiers enregistrés n’est pas nécessaire en...
  • Page 123 Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Modifier le Mode et la Plage de sortie Les deux canaux de sortie disposent chacun de leur propre module de commutateur DIP avec 8 commutateurs, vous pouvez les localiser sur Figure 2 à la page 16. (Commutateurs Dip pour le réglage de la sortie analogique) Sélectionnez la sortie de courant/tension en réglant sur ON sur le commutateur 1 ou 2.
  • Page 124 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Seul un des commutateurs 1 et 2 peuvent être en position ON REMARQUE simultanément. Seul un des commutateurs 3 et 7 peuvent être en position ON simultanément. Par exemple : Sortie de tension de 0 ... 5 V pour le canal 1 et 4 ... 20 mA sélectionné...
  • Page 125 Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Utilisez l’affichage/clavier afin de sélectionner les quantités de sortie analogique. Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le MENU PRINCIPAL. Sélectionnez Interfaces et appuyez sur la touche fléchée droite. Sélectionnez Sorties analogiques en appuyant sur la touche fléchée droite.
  • Page 126 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ ASEL [xxx yyy zzz] où xxx = Quantité du canal 1 yyy = Quantité du canal 2 zzz = Quantité de la sortie analogique en option du Canal 3 Toujours saisir toutes les quantités pour toutes les sorties. Pour les quantités et leurs abréviations, voir Tableau 2, Tableau 3 et Tableau 4 à...
  • Page 127 Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement ITEST Utilisez la ligne série pour tester le fonctionnement des sorties analogiques. Utilisez la commande ITEST pour forcer les sorties analogiques aux valeurs saisies. Les valeurs paramétrées restent valables jusqu’à ce que vous saisissiez la commande ITEST sans les paramètres ou effectuez une REINITIALISATION du transmetteur.
  • Page 128 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Sélectionnez Sorties 1/2/3 en appuyant sur la touche fléchée droite. Sélectionnez Indication par défaut. Appuyez sur la touche SET. Saisissez la valeur d’indication par défaut au moyen des touches fléchées. Appuyez sur OK pour confirmer le réglage. Cette valeur est émise si une erreur se produit dans le transmetteur.
  • Page 129 Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Modes de sortie de relais reposant sur la mesure Points de réglages du relais Lorsque la valeur mesurée est entre « au-dessus » et « en dessous » des valeurs, le relais est passif. Lorsque l’on choisit la valeur inférieure en tant que valeur «...
  • Page 130 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Si la mesure de la quantité sélectionnée n’est pas exécutée ou que le REMARQUE transmetteur se trouve hors tension, le relais est désactivé. Hystérésis La fonction de l’hystérésis est d’empêcher le relais de se commuter en avant et en arrière lorsque la valeur mesurée est proche des points de réglage.
  • Page 131 Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement État de non mesure (état d’erreur ou hors tension) : relais relâché (Les sorties C et NC sont fermées) STATUT EN LIGNE Mesure en direct (données disponibles) : relais actif (Les sorties C et NO sont fermées) Pas de données en direct (par exemple : état d’erreur, purge chimique ou mode réglage) : relais relâché...
  • Page 132 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Si le transmetteur est hors tension, tous les relais reposant sur le statut REMARQUE sont désactivés de façon similaire à une défaillance de l’instrument. Activation/désactivation des relais Vous pouvez désactiver les sorties de relais, par exemple, lorsque vous procédez à...
  • Page 133 Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Sélectionnez Sorties de relais en appuyant sur la touche fléchée droite. Sélectionnez Relais 1/2/3/4 et confirmez en appuyant sur la touche fléchée droite. Sélectionnez Quantité, appuyez sur le bouton MODIFIER. Sélectionnez la quantité au moyen des touches fléchées haut/bas. Confirmez votre choix en appuyant sur CHOISIR Sélectionnez Act.
  • Page 134 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Exemple de commutateur de limite de fenêtre : Sélectionne le relais 1 pour suivre le point de rosée/point de givre, la mesure de la température et le relais 2 pour suivre la mesure de la température. Deux points de réglage de relais sont réglés pour les deux relais.
  • Page 135 Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Exemple d’utilisation du relais 1 en tant qu’alarme par défaut : Sélectionne le relais 1 pour suivre le statut de défaut et le relais 2 pour suivre la mesure de température. >rsel fault t Rel1 FAUL above: - Rel1 FAUL below: - Rel1 FAUL hyst : - Rel1 FAUL enabl: ON ?
  • Page 136 à 2 fils. En cas d’utilisation de la connexion à 4 fils vous pouvez désactiver/activer les réglages de l’écho. Le port utilisateur sur la carte principale du PTU300 ne peut être REMARQUE utilisé et raccordé lorsque le module RS-485 est raccordé. Le port de maintenance fonctionne normalement.
  • Page 137 Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Commandes de réseau Réglez l’interface RS-485 au moyen des commandes suivantes : Les autres commandes de ligne série figurent au chapitre Liste des commandes série ci-dessus. Les commandes de configuration du RS-485 SERI; ECHO; SMODE; INTV et ADDR peuvent être entrées en utilisant le port de service ou le port RS-422/485.
  • Page 138 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ ECHO Utilisez la commande ECHO pour activer/désactiver l’écho des caractères reçus sur la ligne série. ECHO [x] où ON ou OFF (OFF par défaut) En cas d’utilisation de la connexion à 2 fils, l’écho doit toujours être désactivé.
  • Page 139 Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Règle le mode RUN d’intervalle de sortie. L’intervalle de temps est uniquement utilisé lorsque le mode RUN est actif. Par exemple, l’intervalle de sortie est réglé sur 10 minutes. >INTV 10 min Output intrv. : 10 min >...
  • Page 140 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ OPEN [aa] où aa = adresse du transmetteur (0 ... 99) CLOSE La commande CLOSE permet au transmetteur de revenir en mode POLL. Par exemple : >OPEN 2 (opens the line to transmitter 2, other transmitters stay in POLL mode) >CRH (for example, calibration performed) >CLOSE...
  • Page 141 Purge chimique automatique (Intervalle de purge) Lorsque le PTU300 quitte l’usine, la purge chimique automatique (si elle est choisie) est effectuée plusieurs fois en fonctions des intervalles de temps réglés en usine. L’utilisateur peut modifier l’intervalle des purges au moyen des commandes série ou en utilisant...
  • Page 142 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ du capteur a atteint une température normale avant de commencer l'étalonnage. Purge chimique lors de l’initialisation La purge chimique (purge d’initialisation) peut être réglée afin de commencer 10 secondes après l’initialisation du dispositif. Démarrage et configuration de la purge chimique Au moyen des boutons sur la carte mère Démarrez la purge chimique manuelle en appuyant simultanément sur...
  • Page 143 Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Sélectionnez Purge chimique et appuyez sur la touche fléchée droite. 0707-061 Figure 62 Réglages de la purge chimique - Sélectionnez Purge automatique et activez /désactivez-là au moyen du bouton ►ON/OFF Arrêt. - Sélectionnez Intervalle, appuyez sur le bouton SET. Définissez l’intervalle de purge et l’unité...
  • Page 144 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ L’avertissement « > » s’affiche lorsque la période de chauffage est terminée. Toutefois, les sorties du transmetteur sont verrouillées sur les valeurs mesurées avant de procéder à la purge jusqu’à ce que le temps de décantation se soit écoulé. Au moyen de la commande PUR, vous pouvez activer et désactiver la purge automatique et la purge d’initialisation et régler l’intervalle de la purge automatique.
  • Page 145 Paramétrage du chauffage du capteur d’humidité au moyen de l’affichage/clavier Lorsque le PTU300 quitte l’usine, le chauffage du capteur est doté de valeurs par défaut. Vous pouvez activer/désactiver la fonction, modifier la limite HR et définir la température de chauffage et la durée du chauffage.
  • Page 146 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Au moyen de la ligne série XHEAT Activation/désactivation du chauffage du capteur. XHEAT [xx] Où : xx = ON/OFF >xheat on Extra heat : ON >xheat off Extra heat : OFF > Pour configurer le chauffage du capteur, utilisez la commande XHEAT sans paramètres.
  • Page 147 Installez un nouveau filtre sur la sonde. En cas d’utilisation d’un filtre acier inoxydable, veillez à bien serrer le filtre (force conseillée 5 Nm). Un filtre neuf peut être commandé auprès de Vaisala, (se reporter Options et accessoires à la page 179). VAISALA___________________________________________________________________ 145...
  • Page 148 à celui de l'ancien capteur (par exemple, HUMICAP180). Le type de capteur ne peut être remplacé que dans un Centre de service Vaisala. Enlevez le filtre de la sonde. Se reporter aux instructions au chapitre Changer le filtre de la sonde à la page 145.
  • Page 149 Chapitre 5 ______________________________________________________________ Maintenance 0508-079 Figure 64 Remplacement du capteur Les chiffres se rapportent à Figure 64 ci-dessus : Extrayez le capteur Socle plastique Conditions d’erreur En état d’erreur, la quantité n’est pas mesurée et la sortie est représentée comme suit : - Les sorties du canal analogique 0 mA ou 0 V (vous pouvez utiliser la commande de ligne série AERR ou l’affichage/clavier pour modifier cette indication de valeur erronée, se reporter au chapitre...
  • Page 150 Vous pouvez également contrôler le message d’erreur via l’interface série au moyen de la commande ERRS. En cas d’erreur constante, contactez le Centre de service de Vaisala, se reporter au chapitre Centre de service Vaisala à la page 150 Tableau 31...
  • Page 151 Tension de référence ADC Défaillance interne du transmetteur. Retirez le interne en dehors de la plage transmetteur et retournez l’unité défaillante à un Centre de service de Vaisala. Tension de référence Défaillance interne du transmetteur. Retirez le analogique interne en dehors transmetteur et retournez l’unité...
  • Page 152 Veuillez lire le chapitre Garantie à la page 7. Contactez un Centre de service Vaisala ou un représentant local de Vaisala. Les coordonnées et les instructions mises à jour sont disponibles sur www.vaisala.com. Les adresses des Centres de service figurent à la section Centre de service Vaisala à la page 150.
  • Page 153 Chapitre 5 ______________________________________________________________ Maintenance Centre de service Vaisala Les Centres de service de Vaisala effectuent des étalonnages et des réglages ainsi que des réparations et des entretiens de pièces détachées. Veuillez vous reporter aux coordonnées ci-dessous. Les Centres de service de Vaisala proposent également des services tels que des étalonnages agréés, des contrats de maintenance et un...
  • Page 154 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ 152 ______________________________________________________________ M210796FR-C...
  • Page 155 Il est conseillé de faire pratiquer des étalonnages et des réglages par Vaisala. Cf. section Centre de service Vaisala à la page 150. L’étalonnage est effectué soit à l’aide des boutons poussoirs sur la carte mère, au travers du port série, soit au moyen du clavier/affichage en option.
  • Page 156 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ réajuster le transducteur. Étant donné que l’entrée de nouvelles corrections linéaires entraîne la disparition des corrections précédentes, l’utilisateur doit tenir des corrections linéaires précédentes avant d’opter pour des nouvelles. L’entrée de nouvelles corrections de type linéaires ou multipoints REMARQUE entraînera toujours l’effacement des corrections précédentes.
  • Page 157 Voyant clignote par brèves purge chimique en cours impulsions Si l’on utilise une sonde chauffée (PTU300 en option), le REMARQUE réchauffement de la sonde sera interrompu lorsque l’on appuie sur REG. Prévoir un temps suffisant afin que la sonde puisse atteindre la température ambiante avant de démarrer la procédure de réglage.
  • Page 158 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Réglage de la Pression Réglage en un point au moyen de l’affichage/clavier Effectuer la purge chimique (si elle est disponible) Appuyez sur le bouton pour ouvrir le MENU REGLAGE Sélectionnez Régler mesure P et appuyez sur la touche fléchée droite.
  • Page 159 Chapitre 6 ______________________________________________________ Etalonnage et reglage Les nouvelles corrections linéaires entraînent toujours l’effacement REMARQUE des corrections antérieures et de la date valide d’étalonnage du transmetteur. Par exemple : >lci P1 linear adj. : OFF ? on P1 1.reading : 0.000 ? 950 P1 1.correction: 0.000 ? 0.22 P1 2.reading : 0.000 ? 1120...
  • Page 160 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Les nouvelles corrections multipoints entraînent toujours REMARQUE l’effacement des corrections antérieures et de la date valide d’étalonnage du transmetteur. Par exemple : >mpci P1 multi adj. : OFF ? on P1 1.reading : 0.000 ? 900 P1 1.correction: 0.000 ? 0.2 P1 2.reading : 0.000 ? 950...
  • Page 161 Chapitre 6 ______________________________________________________ Etalonnage et reglage Réglage de l'humidité relative Au moyen des boutons poussoirs Un simple réglage du bouton poussoir peut être effectué au moyen de deux références d’humidité relative : 11 % HR (LiCl) et 75 % HR (NaCl).
  • Page 162 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Au moyen de l’affichage/clavier Notez que les différences entre les deux références d’humidité doivent être au moins égales à 50 % HR. Effectuer la purge chimique (si elle est disponible) Appuyez sur le bouton (ouvre le MENU RÉGLAGE). Sélectionnez Régler mesure HR et appuyez sur la touche fléchée droite.
  • Page 163 Notez que les différences entre les deux références d’humidité doivent être au moins égales à 50 % HR. Raccordez le PTU300 au PC. Cf. section Communication de ligne série à la page 76. Ouvrez le programme de terminal. Effectuer la purge chimique (si elle est disponible) Appuyez sur le bouton REG.
  • Page 164 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Une fois la stabilisation achevée, saisissez la valeur de référence d’extrémité haute après un point d’interrogation et appuyez sur ENTRÉE. >crh RH : 11.25 Ref1 ? c RH : 11.24 Ref1 ? c RH : 11.24 Ref1 ? 11.3 Press any key when ready ...
  • Page 165 Chapitre 6 ______________________________________________________ Etalonnage et reglage Au moyen de la ligne série Après avoir remplacé le capteur, effectuez la procédure décrite dans les chapitres précédents. Remplacez la commande CRH par la commande FCRH. FCRH Par exemple : >FCRH 1.82 1. ref Press any key when ready...
  • Page 166 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Appuyez sur la touche OK. Appuyez sur OUI pour confirmer le réglage. Appuyez sur OK pour revenir au menu de réglage. Appuyez sur pour fermer le mode réglage et revenir à QUITTER l’affichage standard. Au moyen de la ligne série Appuyez sur le bouton REG sur la carte mère pour ouvrir le mode réglage.
  • Page 167 En règle générale, la sortie analogique Ch3 ne nécessite pas de REMARQUE réglage après avoir quitté l'usine. Toutefois, si la précision de l’unité est douteuse, il est conseillé de retourner l’unité à Vaisala pour un nouveau réglage/étalonnage. VAISALA___________________________________________________________________ 165...
  • Page 168 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Au moyen de l’Affichage/Clavier Appuyez sur le bouton pour ouvrir le MENU REGLAGE. Sélectionnez Sorties analogiques en appuyant sur la touche fléchée droite. Sélectionnez la sortie à régler Sortie analogique 1/2, appuyez sur START. Mesurez ensuite la première valeur de sortie analogique avec un multimètre.
  • Page 169 Chapitre 6 ______________________________________________________ Etalonnage et reglage Saisie des informations de réglage Ces informations figurent dans les champs d’information du dispositif (se reporter au chapitre Informations affichage à la page 113.) Au moyen de l’affichage/clavier Si vous n’êtes pas dans le menu réglage, appuyez sur le bouton REG sur la carte mère pour ouvrir le MENU RÉGLAGE.
  • Page 170 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ 168 ______________________________________________________________ M210796FR-C...
  • Page 171 Chapitre 7 ___________________________________________________________ Fiche technique CHAPITRE 7 FICHE TECHNIQUE Ce chapitre contient les données techniques du produit. Spécifications Performance Pression barométrique Plage de pression 500 ... 1100 hPa, 50 ... 1100 hPa Précision 500 ... 1100 hPa, 500 ... 1100 hPa 50 ...
  • Page 172 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Définie comme les limites d’écart-type ±2 d’une non-linéarité aux extrémités, d’une erreur d’hystérésis ou de répétabilité. Définie comme les limites d’écart-type ±2 de l’inexactitude de la norme de travail incluant la traçabilité NIST. Définie comme la somme racine des carrés (RSS) de la non linéarité...
  • Page 173 Chapitre 7 ___________________________________________________________ Fiche technique Précision, sur la gamme de température (se reporter au graphique ci-dessous) : 0605-104 Figure 69 Précision sur la Plage de température Capteur de température Pt 100 RTD 1/3 Classe B IEC 751 Sonde de température en option Mesure de la Température Plage : −70 ...
  • Page 174 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Variables calculées Tableau 34 Variables calculées (plages caractéristiques) Variable PTU 301 PTU303 PTU 307 Température du point +60 ºC +80 ºC +100 ºC − − − de rosée Rapport de mélange 160 g/kg air sec 0 500 g/kg air sec 500 g/kg air sec Humidité...
  • Page 175 Chapitre 7 ___________________________________________________________ Fiche technique Précision du rapport de mélange en g/kg (pression ambiante de 1013 mbar) Humidité relative Temp, −40 0,003 0,003 0,003 0,003 0,003 0,004 0,004 0,004 — — −20 0,017 0,018 0,019 0,021 0,022 0,023 0,025 0,026 —...
  • Page 176 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Température du point de rosée (option sonde chauffée PTU307) Détermine l’intersection de la courbe de température du point de rosée et de la mesure de différence de point de rosée (température du process- température de point de rosée) sur l’abscisse et lit la précision de la mesure du point de rosée sur l’ordonnée.
  • Page 177 Chapitre 7 ___________________________________________________________ Fiche technique Entrées et sorties Tension d’exploitation 10 ... 35 VCC, 24 VCA Avec module d’alimentation électrique en option 100 ... 240 VCA 50/60 Hz Temps de démarrage suite à la mise sous tension Consommation électrique à 20 °C (Uin 24VCC) RS-232 max.
  • Page 178 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Connecteur câble utilisateur (en option) Connecteur 8 broches Série M- 12 (mâle) Option 1 avec prise (femelle) avec câble plat noir 5 m / 16,4 ft Option 2 avec prise (femelle) avec borniers à vis Diamètre du câble de la sonde PTU303 80ºC 6,0 mm Autres sondes...
  • Page 179 Chapitre 7 ___________________________________________________________ Fiche technique Module de sortie analogique Sorties 0 ... 20 mA, 4 ... 20 mA, 0 ... 1 V, 0 ... 5 V, 0 ... 10 V Plage de température d’exploitation −40 ... +60 °C (−40 ... +140 °F) Consommation d’énergie 0 ...
  • Page 180 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Module d’Interface LAN Plage de température d’exploitation -40 ... +60 ºC (-40 ... +140 ºF) Plage de température de stockage -40 ... +85 ºC (-40 ... +185 ºF) Plage d’exploitation de l’humidité 5 ... 95 %RH Consommation d’électricité...
  • Page 181 Chapitre 7 ___________________________________________________________ Fiche technique Options et accessoires Description Code produit MODULES Module relais RELAY-1 Module de sortie analogique AOUT-1 Module RS485 isolé RS485/-1 Module de Bloc d'alimentation POWER-1 Module d’isolation galvanique DCDC-1 CAPTEURS HUMICAP180 HUMICAP180 HUMICAP180L2 HUMICAP180L2 Capteur PT100 10429SP FILTRES grille PPS avec membrane en acier inoxydable...
  • Page 182 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Description Code produit Connecteur mâle 8 broches M12 avec Câble et 214806SP adaptateur PRESSE ETOUPE DU CABLE Presse-étoupe du câble M20x1.5 pour câble 11 mm 214728SP Raccord de conduit M20x1,5 pour conduit NPT1/2 214780SP Fiche sans résistance de charge M20x1,5 214672SP LOGICIEL WINDOWS Logiciel PC + câble...
  • Page 183 Chapitre 7 ___________________________________________________________ Fiche technique Dimensions (mm/pouce) 0601-043 Figure 71 Dimensions du corps du transmetteur VAISALA___________________________________________________________________ 181...
  • Page 184 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ 0804-035 Figure 72 Dimensions d’antenne WLAN 182 ______________________________________________________________ M210796FR-C...
  • Page 185 Chapitre 7 ___________________________________________________________ Fiche technique PTU301 12 (0.47) 0508-030 Figure 73 Dimensions de la sonde PTU301 PTU303 0804-060 Figure 74 Dimensions de la sonde PTU303 VAISALA___________________________________________________________________ 183...
  • Page 186 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ PTU307 0804-061 Figure 75 Dimensions de la sonde PTU307 Sonde de température 0804-062 Figure 76 Dimensions de la sonde de température en option 184 ______________________________________________________________ M210796FR-C...
  • Page 187 Le kit d’installation contient une bride, une rondelle d’étanchéité, une barre de support, une pièce de raccordement de la sonde et des vis pour attacher la bride à la gaine murale. Codes produit Vaisala : 210697 (pour PTU303 et PTU307), et 215003 pour la sonde de température.
  • Page 188 (pour PTU307) Le kit d’installation pour la sonde T contient une bride, une rondelle d’étanchéité, une barre de support, une pièce de raccordement de la sonde et des vis de fixation (4 pièces). Code produit Vaisala : 215003. 0509-098 Figure 78 Kit d’installation conduit pour la sonde de...
  • Page 189 Installation de la sonde HR Le kit d’installation Swagelok pour la sonde d’humidité relative comprend un connecteur Swagelok avec filetage ISO3/8" ou NPT1/2". Codes produit Vaisala : SWG12ISO38 ou SWG12NPT12. 0508-032 Figure 79 Kit d’installation conduit pour la sonde HR Les chiffres se rapportent à...
  • Page 190 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Installation de la sonde de température Le kit d’installation Swagelok pour la sonde de température comprend un connecteur Swagelok avec filetage ISO3/8" ou NPT1/8". Codes produit Vaisala : SWG6ISO18 ou SWG6NPT18. 135 mm 33 mm 18 mm min...
  • Page 191 Annexe A ____________________________ Kits d’installation de la sonde et exemples d’installation Exemples d'installation étanche à la vapeur avec presse étoupe du câble Installation de sonde RH (pour PTU303/307) Le presse étoupe du câble AGO est disponible chez Vaisala (code produit Vaisala : HMP247CG.) 0508-026 Figure 81 Installation de câble avec presse étoupe du câble...
  • Page 192 0508-015 Figure 83 Installation étanche à la vapeur Une installation étanche à la vapeur n’est pas disponible chez Vaisala. Les chiffres se rapportent à Figure 83 ci-dessus : Presse étoupe du câble Par exemple AGRO 1100.12.91.065 25 à +200 ºC) −...
  • Page 193 Annexe A ____________________________ Kits d’installation de la sonde et exemples d’installation 0508-022 Figure 84 Kit de montage mural Une installation murale n’est pas disponible chez Vaisala. Les chiffres se rapportent à Figure 84 ci-dessus : Presse étoupe du câble Par exemple AGRO 1100.12.91.065 Manchon PTFE compact Colle silicone entre le manchon PTFE et le câble...
  • Page 194 1 2 3 0507-016 Figure 85 Installation en chambre climatique (non disponible chez Vaisala) Les chiffres se rapportent à Figure 85 ci-dessus : Manchon PTFE Presse étoupe du câble, par exemple : AGRO 1100.12.91.065 Lien câble en acier inoxydable ou fixation similaire A étanchéiser (silicone)
  • Page 195 Annexe A ____________________________ Kits d’installation de la sonde et exemples d’installation Laissez les câbles pendre librement afin d’éviter que l’eau condensée REMARQUE atteigne la sonde. Exemple d’installation au travers d’un toit Environnement extérieur Process : Par exemple : +85 ºC, 85 %RH 0507-015 Figure 86 Exemple d’installation au travers d’un toit...
  • Page 196 12 = Extrémité de conduit isolé. Kit d’installation météorologique (pour PTU307) Le kit d’installation météorologique HMT330MIK de Vaisala équipé d’une tête de pression statique permet d’installer le PTU307 à l’extérieur pour obtenir des mesures fiables à des fins météorologiques. Pour de plus amples informations, se reporter à la brochure et au formulaire de commande du HMT330MIK.
  • Page 197 Cette annexe comprend les formules utilisées pour les quantités calculées. Les transmetteurs de la série PTU300 mesurent l’humidité relative et la température. A partir de ces valeurs, on calcule le point de rosée, le rapport de mélange, l’humidité absolue et l’enthalpie dans la pression normale au moyen des équations suivantes :...
  • Page 198 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Rapport de mélange : × Humidité absolue : ⋅ ⋅ ⋅ Enthalpie : − ⋅ ⋅ ⋅ . 1 ( 00189 La pression de saturation de la vapeur d’eau P est calculée au moyen de deux équations (5 et 6) : ∑...
  • Page 199 Annexe B _________________________________________________________ Formules de calcul ∑ Θ Θ − Où : b i = coefficients b -1 = −0,58002206 * 10 b 0 = 0,13914993 * 10 b 1 = −0,48640239 * 10 b 2 = 0,41764768 * 10 b 3 = −0,14452093 * 10 b 4 =...
  • Page 200 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Les valeurs de pression compensées par la hauteur (QFE, QNH et HCP) sont calculées au moyen des équations suivantes : Où : Pression de l’air mesuré Différence de hauteur entre le baromètre et le niveau de référence (m) 9,81 (m/s 287 (J/kg/K)
  • Page 201 *M210796FR*...

Ce manuel est également adapté pour:

Ptu301Ptu303Ptu307