Vaisala HMW90 Serie Guide Rapide
Masquer les pouces Voir aussi pour HMW90 Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41

Liens rapides

Quick Guide
Vaisala HMW90 and GMW90 Series
Transmitters with Analog Output
M211398EN-D
English
Deutsch
Français
Português
日本語
中文

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vaisala HMW90 Serie

  • Page 1 Quick Guide Vaisala HMW90 and GMW90 Series Transmitters with Analog Output English Deutsch Français Português 日本語 中文 M211398EN-D...
  • Page 2 The contents of this manual are subject to change without prior notice. This manual does not create any legally binding obligations for Vaisala towards customers or end users. All legally binding obligations and agreements are included exclusively in the applicable supply contract or the General Conditions of Sale and General Conditions of Service of Vaisala.
  • Page 3 Green 0 ... 800 ppm Yellow 800 ... 1200 ppm Red 1200 ... 5000 ppm Red (blinking) > 5000 ppm * Configurable model, see Order Form for options. Datasheets and user’s guides (in English) are available on product pages at www.vaisala.com/hmw90 www.vaisala.com/gmw90.
  • Page 4: Product Safety Information

    Product Safety Information When installing the transmitter, do not touch exposed contacts on the component board. When opening or closing the transmitter, avoid damaging the transmitter electronics with the two plastic supports on the bottom of the mounting base. Wire the transmitter according to the terminal label on the mounting base.
  • Page 5 Transmitter Parts - Outside Locking screw for mounting base (not included, M3x6 recommended) Gas inlet for calibration (GMW models) Display Adjustment Type label trimmers for measured level parameters indicator LEDs (GMW models) Service port Holes for Window indicator for display LEDs Grip for slide...
  • Page 6 Transmitter Body GM10 module measurement) DIP switches for common configuration options Rotary switch for setting the relay setpoint (HMW93 and TMW93 only) HUMICAP 180R sensor (humidity measurement) TM10 module (temperature measurement) or HTM10 module (temperature and humidity measurement) Mounting Base Opening for cable Orientation arrow Terminal label...
  • Page 7: Selecting The Location

    Selecting the Location The conditions at the location should represent well the area of interest. Do not install the transmitter on the ceiling. Avoid placing the transmitter near heat and moisture sources, close to the discharge of the supply air ducts, and in direct sunlight. Plan the routing of the cable when selecting the location.
  • Page 8: Opening And Closing

    Opening and Closing To open, use a screwdriver to push down the tab that holds the transmitter cover and mounting base together. Pull the mounting base away from the cover, starting from the top. To close, connect the bottom of the transmitter first, and tilt the top forward to close the tab.
  • Page 9 Installing the Mounting Base Use the mounting holes to attach the mounting base securely. Use at least two screws (not included). The arrow on the mounting base must point straight up after installation. Proper orientation is important: air must flow through the vents on the bottom and top. 59.5 29.8 30.5...
  • Page 10 General Wiring Instructions When wiring, observe the terminal label on the mounting base. Maximum wire size is 2 mm (AWG14). You can bring the cable to the housing from above or from behind (recommended). If you are wiring a GMW90 series transmitter from above, use a <...
  • Page 11 To use a single power supply for the HMW92, connect the positive terminals (+T and +RH) together. Power supply 10 ... 28 VDC = 0 ... 600 Ω Wiring HMW93 Recommended wiring for long cables: Relay -RH +RH Power supply 18 ...
  • Page 12 Wiring TMW92 TMW92 is loop powered. Minimum supply voltage depends on loop resistance: 10 ... 28 VDC at 0 Ω load, 20 ... 28 VDC at 500 Ω load. -T +T Power supply 10 ... 28 VDC = 0 ... 600 Ω Wiring TMW93 Recommended wiring for long cables: Relay...
  • Page 13 Wiring GMW93 Recommended wiring for long cables (GMW93R/RA): Power supply 18 ... 35 VDC or 24 VAC ±20% = 10 kΩ min. -Vs terminal is internally connected to GND terminal, so you can also use the -Vs terminal as common ground. Maximum cable resistance is 2.5 Ω...
  • Page 14 Wiring GMW94 -Vs terminal is internally connected to GND terminal. Wiring for GMW94R: Power supply 18 ... 35 VDC or 24 VAC ±20% = 0 ... 600 Ω GMW94 is wired in the same way as GMW94R, except for the humidity output that is not present: Power supply 18 ...
  • Page 15: Dip Switch Settings

    DIP Switch Settings HMW92 HMW93 TMW92 TMW93 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 GMW93 GMW94 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Position Setting Non-metric...
  • Page 16 Relay Setpoint HMW93 and TMW93 have a rotary switch that sets the relay setpoint if the transmitter is in the DIP mode. The relay on the HMW93 is controlled by humidity (%RH), on the TMW93 it is controlled by temperature. Rotary Switch HMW93 TMW93...
  • Page 17 Transmitter Startup When the transmitter is powered on, it displays a sequence of information screens. The screens are shown for a few seconds each. The first screen identifies the transmitter and the connected measurement modules, and shows if the transmitter is operating normally (status OK) or if there is an error (status ERROR).
  • Page 18 Trimmer Adjustment (RH and T) Before starting the adjustment, compare the reading of the transmitter to a calibrated reference instrument so you know how much adjustment is needed. You can use, for example, the HM70 hand- held humidity and temperature meter. To enter the adjustment screen, select the parameter to adjust, and rotate the RH or T trimmer slightly during normal...
  • Page 19 Trimmer Adjustment (CO Transmitter models with CO measurement have an inlet for calibration gas. Supply the calibration gas with a known concentration (for example, 1000 ppm) to this inlet using a 3 mm inner diameter silicone tube and a 0.4 l/min flow. Turn on the gas flow and wait for three minutes for measurement to stabilize.
  • Page 20 Indicators MI70 connection indicator Shown on top left of the screen if an MI70 Indicator is connected to the service port. Alert indicator and error text Shown on bottom of screen if there is an error active. Followed by an error text. If more than one error is active, the error text will cycle through the errors.
  • Page 21 - Replace the module if unable to remove the problem. Internal error Internal problem with the transmitter. - Restart the transmitter. - Restore the factory settings using service port if reset does not help. - Contact helpdesk@vaisala.com unable to remove the problem.
  • Page 22 LEDs Grün 0 ... 800 ppm Gelb 800 ... 1200 ppm Rot 1200 ... 5000 ppm Rot (blinkend) > 5000 ppm * Konfigurierbares Modell, Optionen siehe Bestellformular. Datenblätter und Benutzerhandbücher (in Englisch) sind auf den Produktseiten unter www.vaisala.com/hmw90 www.vaisala.com/gmw90 verfügbar.
  • Page 23 Produktsicherheitsinformationen Beim Einbauen des Messwertgebers keine freiliegenden Kontakte auf der Komponentenplatine berühren. Beim Öffnen oder Schließen des Messwertgebers die Messwertgeberelektronik nicht mit den beiden Kunststoffstützen unten auf der Montageplatte beschädigen. Messwertgeber unter Beachtung des Anschlussetiketts auf der Montageplatte verkabeln. Die Anschlussbelegung ist vom Messwertgebermodell abhängig, die Montageplatten unterschiedlicher Messwertgebermodelle dürfen deshalb...
  • Page 24 Messwertgeberteile – Außen Sicherungsschraube für Montageplatte (nicht enthalten, empfohlen: M3x6) Gaseinlass für -Kalibrierung (GMW-Modelle) Anzeige Einstellungs- Typenschild trimmer für gemessene LEDs für CO Parameter Konzentration (GMW-Modelle) Service- schnittstelle Bohrungen für LEDs Anzeigefenster Fingerauflage zum Auf-/ Zuschieben Sicherungsschraube für Schieber (nicht enthalten, empfohlen: M3x6)
  • Page 25 Messwertgebergehäuse GM10-Modul -Messung) DIP-Schalter für die wichtigsten Konfigurationsoptionen Drehschalter zum Einstellen des Relaiseinstellpunkts (nur HMW93 und TMW93) Sensor HUMICAP® 180R (Feuchtemessung) TM10-Modul (Temperatur- messung) oder HTM10-Modul (Temperatur- und Feuchtemessung) Montageplatte Kabeldurchführung Ausrichtungspfeil Terminalbeschriftung Schraubklemmen Position für Kabelbinder Kabeldurchführung...
  • Page 26: Auswählen Des Standorts

    Auswählen des Standorts Die Bedingungen am Standort sollten den relevanten Bereich repräsentieren. Messwertgeber nicht an der Decke montieren. Messwertgeber nicht in der Nähe von Wärme- oder Feuchtigkeitsquellen, neben dem Auslass von Luftleitungen oder in direktem Sonnenlicht platzieren. Planen Sie bei der Auswahl des Standorts die Verlegung des Kabels.
  • Page 27: Öffnen Und Schließen

    Öffnen und Schließen Drücken Sie zum Öffnen des Messwertgebers mit einem Schraubendreher die Nase nach unten, die die Abdeckung des Messwertgebers an der Montageplatte hält. Ziehen Sie die Montageplatte von der Abdeckung, beginnend an der Oberkante. Setzen Sie zum Schließen des Messwertgebers zunächst dessen Unterkante an und neigen Sie dann die Oberkante zur Montageplatte, bis die Nase einrastet.
  • Page 28 Montieren der Montageplatte Die Montagebohrungen verwenden, um die Montageplatte sicher zu befestigen. Mindestens zwei Schrauben verwenden (nicht im Lieferumfang). Der Pfeil auf der Montageplatte muss nach der Montage gerade nach oben zeigen. Die richtige Ausrichtung ist wichtig: Die Luft muss durch die Öffnungen im Boden und auf der Oberseite strömen können.
  • Page 29 Allgemeine Anleitung zur Verdrahtung Beachten Sie beim Verdrahten das Anschlussetikett auf der Montageplatte. Der maximale Aderquerschnitt beträgt 2 mm (AWG14). Sie können das Kabel von oben oder hinten (empfohlen) in das Gehäuse führen. Wenn Sie einen Messwertgeber der Baureihe GMW90 von oben verdrahten, verwenden Sie ein Kabel mit einem...
  • Page 30 Die minimale Speisespannung ist vom Schleifenwiderstand abhängig: 10 ... 28 V DC bei 0 Ω Last, 20 bis 28 V DC bei 500 Ω Last. Um eine einzelne Stromversorgung für den HMW92 verwenden zu können, müssen Sie die Plusanschlüsse (+T und +rF) miteinander verbinden. Versorgungsspannung 10 ...
  • Page 31 TMW92 verdrahten Der TMW92 wird über die Stromschleife gespeist. Die minimale Speisespannung ist vom Schleifenwiderstand abhängig: 10 ... 28 V DC bei 0 Ω Last, 20 bis 28 V DC bei 500 Ω Last. -T +T Versorgungsspannung 10 ... 28 V DC = 0 ...
  • Page 32 GMW93 verdrahten Empfohlene Verdrahtung für lange Kabel (GMW93R/RA): Versorgungsspannung 18 ... 35 V DC oder 24 V AC ±20 % = 10 kΩ min. Die Klemme -Vs ist intern mit der GND-Klemme verbunden, Sie können die Klemme -Vs also als Betriebserde verwenden.
  • Page 33 Versorgungsspannung 18 ... 35 V DC oder 24 V AC ±20 % = 10 kΩ min. GMW94 verdrahten Die Klemme -Vs ist intern mit der GND-Klemme verbunden. Für GMW94R verdrahten: Versorgungsspannung 18 ... 35 V DC oder 24 V AC ±20 % = 0 ...
  • Page 34 DIP-Schaltereinstellungen HMW92 HMW93 TMW92 TMW93 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 GMW93 GMW94 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Position Einstellung Non-metric Nicht-metrische Einheit (°F).
  • Page 35 Relaisschaltschwelle HMW93 und TMW93 besitzen einen Drehschalter, mit dem der Relaisschaltschwelle festgelegt werden kann, wenn der Messwertgeber sich im DIP-Modus befindet. Das Relais des HMW93 wird über die Feuchte (% rF), das des TMW93 über die Temperatur gesteuert. Drehschalterposition HMW93 TMW93 5 % rF 0 °C (32 °F)
  • Page 36 Messwertgeberstart Beim Einschalten des Messwertgebers wird eine Folge von Informations- bildschirmen angezeigt. Die einzelnen Bildschirme werden jeweils für einige Sekunden angezeigt. Der erste Bildschirm identifiziert den Messwertgeber und die angeschlossenen Messmodule und gibt an, ob der Messwertgeber normal arbeitet (Status OK) oder ob ein Fehler vorliegt (Status ERROR).
  • Page 37 Trimmereinstellung (rF und T) Vergleichen Sie den Messwert des Messwertgebers vor Beginn der Einstellung mit einem kalibrierten Referenzinstrument, um zu ermitteln, welche Einstellung erforderlich ist. Sie können beispielsweise das Handmessgerät HM70 für Feuchte und Temperatur verwenden Wählen Sie den einzustellenden Parameter und drehen Sie den rF- oder T-Trimmer im normalen Messbetrieb leicht, um zum Einstellungsbildschirm...
  • Page 38 Trimmereinstellung (CO Messwertgebermodelle mit CO -Messung besitzen einen Einlass für Kalibriergas. Führen Sie diesem Einlass Kalibriergas mit bekannter Konzentration (z. B. 1000 ppm) über einen Silikonschlauch mit einem Innendurchmesser von 3 mm und einer Durchflussrate von 0,4 l/min zu. Schalten Sie den Gasstrom ein und warten Sie drei Minuten, bis sich der Messwert stabilisiert hat.
  • Page 39 Drehen Sie den Trimmer im Einstellungs- bildschirm, um die gewünschte Korrektur einzustellen. Die Änderung wird bestätigt, indem Sie das Drehen des Trimmers beenden und warten. Der Messwertgeber zeigt einen Textbildschirm an, wenn die Einstellung erfolgreich war oder aufgrund eines instabilen CO -Messwerts fehlgeschlagen ist.
  • Page 40 Internes Problem mit dem Messwertgeber. Fehler - Starten Sie den Messwertgeber neu. - Stellen Sie die Werkseinstellungen über die Serviceschnittstelle wieder her, wenn das Problem nicht durch eine Zurücksetzung behoben werden kann. - Kontaktieren Sie helpdesk@vaisala.com, wenn Sie das Problem nicht beheben können.
  • Page 41: Séries Hmw90 Et Gmw90 - Modèles Analogiques

    Rouge 1 200 ... 5 000 ppm Rouge (clignotant) > 5 000 ppm * Modèle configurable, reportez-vous au bon de commande pour les options. Les fiches techniques et manuels de l'utilisateur (en anglais) sont disponibles sur les pages des produits : www.vaisala.com/hmw90 www.vaisala.com/gmw90.
  • Page 42: Informations Sur La Sécurité Du Produit

    Informations sur la sécurité du produit Lors de l'installation du transmetteur, ne touchez pas les contacts visibles sur le panneau de contact. Lors de l'ouverture ou de la fermeture du transmetteur, évitez d'endommager les composants électroniques du transmetteur avec les deux supports en plastique situés sur le fond du socle.
  • Page 43: Composition Du Transmetteur - Extérieur

    Composition du transmetteur – Extérieur Vis de blocage pour socle (non fournie, M3x6 recommandée) Entrée de gaz pour étalonnage du CO Écran (modèles GMW) d'affichage Condensateurs de Étiquette réglage pour les de type paramètres mesurés DEL de niveau de CO (modèles GMW) Port de service Orifices...
  • Page 44: Corps Du Transmetteur

    Corps du transmetteur Module GM10 (mesure de CO Commutateurs DIP pour les options de configuration courantes Commutateur rotatif pour configurer le point de réglage du relais (HMW93 et TMW93 uniquement) Capteur HUMICAP® 180R (mesure de l'humidité) Module TM10 (mesure de température) ou Module HTM10 (mesure de la température et de l'humidité) Socle...
  • Page 45: Sélection De L'emplacement

    Sélection de l'emplacement L'emplacement doit être représentatif de la zone d’intérêt. N'installez pas le transmetteur au plafond. Évitez de le placer à proximité de sources de chaleur ou d'humidité, des sorties d'air ou à la lumière directe du soleil. Prévoyez l'acheminement des câbles lors de la sélection de l'emplacement.
  • Page 46: Ouverture Et Fermeture

    Ouverture et fermeture Pour ouvrir le transmetteur, utilisez un tournevis et appuyez sur la languette qui maintient le couvercle et le socle du transmetteur ensemble. Écartez le socle du couvercle en commençant par le haut. Pour fermer le transmetteur, insérez d'abord le bas du transmetteur et inclinez le haut vers l'avant pour refermer la languette.
  • Page 47: Installation Du Socle

    Installation du socle Utilisez les orifices de montage pour fixer solidement le socle. Utilisez au moins deux vis (non fournies). Les flèches présentes sur le socle doivent pointer vers le haut une fois l'installation terminée. Une bonne orientation est importante : l'air doit pouvoir circuler à travers les évents situés en bas et en haut du transmetteur.
  • Page 48: Instructions Générales Sur Le Câblage

    Instructions générales sur le câblage Pour le câblage, reportez-vous à l'étiquette des bornes située sur le socle. La taille de câble maximum est de 2 mm (AWG14). Vous pouvez acheminer le câble jusqu'au boîtier depuis le dessus ou l'arrière (recommandé). Si vous réalisez le câblage d'un transmetteur de la série...
  • Page 49: Câblage Du Hmw93

    La tension d'alimentation minimum dépend de la résistance de la boucle : 10 à 28 VCC avec une charge de 0 Ω, 20 à 28 VCC avec une charge de 500 Ω. Pour utiliser une seule alimentation pour le modèle HMW92, connectez les bornes positives (+T et +RH) ensemble.
  • Page 50: Câblage Du Tmw92

    Câblage du TMW92 Le TMW92 est alimenté par boucle. La tension d'alimentation minimum dépend de la résistance de la boucle : 10 à 28 VCC avec une charge de 0 Ω, 20 à 28 VCC avec une charge de 500 Ω. -T +T Alimentation 10 à...
  • Page 51: Câblage Du Gmw93

    Câblage du GMW93 Câblage recommandé pour les câbles longs (GMW93R/RA) : Alimentation 18 à 35 VCC ou 24 VCA ±20 % = 10 kΩ min. La borne -Vs est connectée en interne à la borne GND, vous pouvez donc également utiliser la borne -Vs comme mise à...
  • Page 52: Câblage Du Gmw94

    Câblage du GMW94 La borne -Vs est connectée en interne à la borne GND. Câblage du GMW94R : Alimentation 18 à 35 VCC ou 24 VCA ±20 % = 0 à 600 Ω Le GMW94 est câblé comme le GMW94R, à l'exception de la sortie d'humidité, qui n'existe pas sur ce modèle : Alimentation 18 à...
  • Page 53: Configuration Du Commutateur Dip

    Configuration du commutateur DIP HMW92 HMW93 TMW92 TMW93 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 GMW93 GMW94 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Position Paramètre Non-metric...
  • Page 54: Point De Réglage Du Relais

    Point de réglage du relais Les modèles HMW93 et TMW93 sont équipés d'un commutateur rotatif qui définit le point de réglage du relais si le transmetteur est en mode DIP. Le relais du modèle HMW93 est contrôlé par l'humidité (% HR), et sur le modèle TMW93 il est contrôlé...
  • Page 55: Démarrage Du Transmetteur

    Démarrage du transmetteur Lorsque le transmetteur est sous tension, il affiche différents écrans d'information. Chaque écran s'affiche quelques secondes. Le premier écran identifie le transmetteur et les modules de mesure connectés, et indique si le transmetteur fonctionne normalement (Status OK - État OK) ou s'il y a une erreur (Status ERROR - État ERREUR).
  • Page 56: Réglage Du Condensateur (Hr Et T)

    Réglage du condensateur (HR et T) Avant de procéder au réglage, comparez le résultat du transmetteur à celui d'un instrument de référence étalonné afin de déterminer l'ampleur du réglage requis. Vous pouvez, par exemple, utiliser le capteur d'humidité et de température portable HM70. Pour accéder à...
  • Page 57 Réglage du condensateur (CO Les modèles de transmetteurs avec mesure du CO disposent d'une entrée pour le gaz d'étalonnage. Appliquez le gaz d'étalonnage dont la concentration est connue (par exemple, 1 000 ppm) à cette entrée en utilisant un tuyau en silicone de 3 mm de diamètre interne et un débit de 0,4 l/min.
  • Page 58: Indicateurs

    Dans l'écran de réglage, tournez le condensateur pour définir la correction souhaitée. Pour appliquer la modification, arrêtez de tourner le condensateur et attendez. Le transmetteur affiche un texte à l'écran si le réglage a réussi ou échoué du fait d'un résultat de mesure de CO instable.
  • Page 59 Erreur Problème interne au transmetteur. interne - Redémarrez le transmetteur. - Restaurez les paramètres d'usine à l'aide du port service si la réinitialisation ne résout pas le problème. - Contactez helpdesk@vaisala.com si vous ne parvenez pas à résoudre le problème.
  • Page 60 Amarelo: 800 ... 1200 ppm Vermelho: 1200 ... 5000 ppm Vermelho (piscando): > 5000 ppm *Modelo configurável, consulte o Formulário de pedidos para conhecer as opções. Fichas de especificações e manuais do usuário (em inglês) estão disponíveis nas páginas dos produtos em www.vaisala.com/hmw90 www.vaisala.com/gmw90.
  • Page 61 Informações de Segurança do Produto Ao instalar o transmissor, não toque nos contatos expostos da placa de componentes. Ao abrir e fechar o transmissor, evite danificar os componentes eletrônicos do transmissor com os dois suportes plásticos existentes na parte inferior da base de montagem. Conecte o transmissor de acordo com o rótulo do terminal na base de montagem.
  • Page 62 Peças do transmissor - Exterior Parafuso de aperto para base de montagem (não incluído, M3x6 recomendado) Entrada de gás para calibração de CO (modelos GMW) Visor Trimmers de ajuste Etiqueta para parâmetros de tipo medidos LEDs indicadores de nível de CO (modelos GMW) Porta de serviço Furos para LEDs...
  • Page 63 Corpo do transmissor Módulo GM10 (medição de CO Chaves DIP para as opções de configuração comuns Chave giratória para definição do ponto de ajuste do relé (somente HMW93 e TMW93) Sensor HUMICAP® 180R (medição de umidade) Módulo TM10 (medição de temperatura) ou módulo HTM10 (medição de temperatura e umidade) Base de montagem...
  • Page 64: Seleção Do Local

    Seleção do local As condições no local devem representar bem a área de interesse. Não instale o transmissor no teto. Evite posicioná-lo próximo a fontes de calor e umidade, próximo à saída dos dutos de suprimento de ar e sob luz solar direta.
  • Page 65 Abertura e fechamento Para abrir, use uma chave de fenda para pressionar para baixo a aba que une a cobertura do transmissor e a base de montagem. Puxe a base de montagem para afastá-la da cobertura, começando por cima. Para fechar, conecte a parte de baixo do transmissor primeiro.
  • Page 66 Instalação da base de montagem Use os orifícios de montagem para conectar a base com firmeza. Use pelo menos dois parafusos (não incluídos). A seta na base deve apontar para cima após a instalação. A orientação correta é importante: o ar deve fluir pelas passagens nas partes superior e inferior.
  • Page 67 Instruções gerais de fiação Ao conectar a fiação, observe o rótulo do terminal na base de montagem. O tamanho máximo do fio é 2 mm (AWG14). O cabo pode ser trazido ao gabinete por cima ou por trás (recomendado). Ao conectar a fiação de um transmissor série GMW90 por cima, use um cabo de <...
  • Page 68 A tensão de alimentação mínima depende da resistência do loop: 10 ... 28 VCC a 0 Ω de carga, 20 ... 28 VCC a 500 Ω de carga. Para usar uma única fonte de alimentação para o HMW92, conecte os terminais positivos (+T e +RH) um ao outro.
  • Page 69 Fiação do TMW92 O TMW92 possui alimentação em loop. A tensão de alimentação mínima depende da resistência do loop: 10 ... 28 VCC a 0 Ω de carga, 20 ... 28 VCC a 500 Ω de carga. -T +T Fornecimento de energia 10 ...
  • Page 70 Fiação do GMW93 Fiação recomendada para cabos longos (GMW93R/RA): Fornecimento de energia 18 ... 35 VCC ou 24 VCA ±20% = 10 kΩ min. O terminal -Vs é conectado internamente ao terminal GND. Assim, também é possível usar o terminal -Vs como terra comum.
  • Page 71 Fornecimento de energia 18 ... 35 VCC ou 24 VCA ±20% = 10 kΩ min. Fiação do GMW94 O terminal -Vs é conectado internamente ao terminal GND. Fiação do GMW94R: Fornecimento de energia 18 ... 35 VCC ou 24 VCA ±20% = 0 ...
  • Page 72 Configurações da chave DIP HMW92 HMW93 TMW92 TMW93 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 GMW93 GMW94 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Posição Configuração Non-metric...
  • Page 73: Ponto De Ajuste Do Relé

    Ponto de ajuste do relé O HMW93 e o TMW93 possuem uma chave giratória que define o ponto de ajuste do relé quando o transmissor está no modo DIP. O relé no HMW93 é controlado pela umidade (%RH), enquanto que no TMW93 ele é...
  • Page 74 Inicialização do transmissor Quando o transmissor é ligado, ele exibe uma sequência de telas de informação. Cada tela é exibida por alguns segundos. A primeira tela identifica o transmissor e os módulos de medição conectados e mostra se o transmissor está funcionando normalmente (status OK) ou se há...
  • Page 75 Trimmers de ajuste (RH e T) Antes de iniciar o ajuste, compare a leitura do transmissor à de um instrumento de referência calibrado para que você saiba quanto ajuste é necessário. Você pode usar, por exemplo, o medidor portátil de umidade e temperatura HM70.
  • Page 76 Trimmers de ajuste (CO Os modelos de transmissor com medição de CO possuem uma entrada para gás de calibração. Forneça o gás de calibração com uma concentração conhecida (por exemplo, 1000 ppm) nessa entrada usando um tubo de silicone com diâmetro interno de 3 mm e um fluxo de 0,4 l/min.
  • Page 77 Na tela de ajuste, gire o trimmer para definir a correção desejada. Para confirmar a alteração, pare de girar o trimmer e espere. O transmissor mostrará com uma tela de texto se o ajuste foi bem-sucedido ou falhou devido a uma leitura de CO instável.
  • Page 78 Problema interno com o transmissor. interno - Reinicie o transmissor. - Restaure as configurações de fábrica usando a porta de serviço se a reinicialização não resolver o problema. - Entre em contato com helpdesk@vaisala.com caso não consiga resolver o problema.
  • Page 79 2.0 W 未満 寸法(h × w × d) 132.7 × 81 × 30 mm LED の設定値 緑 0 ~ 800 ppm 黄 800 ~ 1200 ppm 赤 1200 ~ 5000 ppm 赤(点滅) 5000 ppm 超 * 設定可能モデル。オプションについては注文フォームを参照 してください。 データシートおよび取扱説明書(英語)は、次の 製品ページから入手できます。 www.vaisala.com/hmw90 www.vaisala.com/gmw90...
  • Page 80 製品安全情報 変換器を設置する際、部品ボード上の露出した 接点に手を触れないでください。 変換器を開けるまたは閉じる際、取り付け基盤 の底部にあたる、プラスチックの 2 つの突起し ている部分で、変換器の電子回路を損傷しない ようにしてください。 取り付け基盤の端子ラベルに従って、変換器の 配線を行ってください。端子配列は変換器のモ デルによって異なるため、モデルの異なる変換 器と取り付け基盤を混在させないようにしてく ださい。 複数の変換器を 1 つの 24 VAC 変圧器に接続す る場合、位相(~)を各変換器の +Vs コネクタに 必ず接続してください。 トリマーは各方向に 135 度、半回転未満しか回 りません。停止点を越えて無理に回さないでく ださい。...
  • Page 81 変換器の部品 - 外部 取り付け基盤用止めねじ (同梱されていません、M3x6 を推奨) 校正用のガス インレット (GMW モデル) ディスプレイ 測定パラメー タイプラベル ター用の調整 トリマー レベル インジケータ LED(GMW サービスポート モデル) インジケータ ディスプレイ用 LED 用の穴 ウィンドウ スライド用 グリップ スライド用止めねじ (同梱されていません、M3x6 を推奨)...
  • Page 82 変換器本体 GM10 モジュール (CO 測定) 共通設定オプション用の DIP スイッチ リレー設定値の設定用の ロータリースイッチ (HMW93 および TMW93 のみ) HUMICAP® 180R センサ (湿度測定) TM10 モジュール (温度測定)または HTM10 モジュール (温度および湿度測定) 取り付け基盤 ケーブル用穴 向きを示す矢印 端子ラベル ねじ端子 ジップタイ収納部 ケーブル用穴...
  • Page 83 場所の選定 設置場所は、対象の環境を代表している場所を選んでくださ い。変換器を天井に設置しないでください。変換器は、熱源 や湿気源のそば、ダクト口の近く、直射日光のあたる場所を 避けて設置してください。 場所を選定する際、ケーブル配線の計画を立ててください。 ケーブル配線用の穴は、変換器の上部、または取り付け基盤 の中央部にあります。 壁を通してケーブルを配線する場合、その穴を 通って室外から変換器に給気される可能性があり ます。これが、測定指示値に影響を与える場合が あります。たとえば、まだ固まっていないコンク リートが CO と結合し、特に新しい建物におい て低い指示値が測定される可能性があります。必 要に応じて、ケーブル用穴を密閉してください。...
  • Page 84 開ける/閉じる 開ける場合は、ドライバーを使用して、変換器のカバーと取 り付け基盤を留めているタブを押し下げます。取り付け基盤 を引いて、カバーから取り外します。最初に上の部分を外す ようにしてください。 閉じる場合は、最初に変換器の一番下の部分を合わせ、上の ほうに傾けて、タブを閉じます。画面を押さないでください。 ねじ端末に電源が供給されている場合は、変換器を閉じると 変換器が始動します。...
  • Page 85 取り付け基盤の設置 取り付け穴を使用して、取り付け基盤をしっかりと取り付け ます。このとき、2 つ以上のねじ(同梱されていません)を使 用します。設置後に取り付け基盤の矢印が真上を向いている 必要があります。正しい向きで設置することは重要です。底 部と上部の通気口の間を空気が流れる必要があるためです。 59.5 29.8 30.5...
  • Page 86 配線に関する一般事項 配線を行う際は、取り付け基盤の端子ラベルを確認してくだ さい。最大の配線サイズは 2 mm (AWG14)です。 ケーブル配線は、ハウジン グの上部または背面(推 奨)にあるケーブル用の穴 を使用して行うことができ ます。 上部の穴を使用して GMW90 シリーズ変換器 の配線を行う場合は、 Ø 5 mm 未満のケーブル を使用し、取り付け基盤の 左側から配線するようにし てください。 HMW92 の配線 HMW92 はループ電源で使用します。温度の測定のみに使用 する場合も、HMW92 の RH チャンネルを接続する必要があ ります。T チャンネルの接続はオプションです。 電源 10 ~ 28 VDC = 0 ~ 600 Ω 電源...
  • Page 87 最小電源電圧は、ループ抵抗によって異なります。 10 ~ 28 VDC(負荷 0 Ω)、20 ~ 28 VDC(負荷 500 Ω)。 HMW92 の電源を 1 つのみ使用する場合は、プラス端子 (+T と +RH)を一緒に接続してください。 電源 10 ~ 28 VDC = 0 ~ 600 Ω HMW93 の配線 長いケーブルの推奨される配線方法は以下のとおりです。 リレー -RH +RH 電源 18 ~ 35 VDC または...
  • Page 88 TMW92 の配線 TMW92 はループ電源で使用します。最小電源電圧は、ルー プ抵抗によって異なります。10 ~ 28 VDC(負荷 0 Ω)、 20 ~ 28 VDC(負荷 500 Ω)。 -T +T 電源 10 ~ 28 VDC = 0 ~ 600 Ω TMW93 の配線 長いケーブルの推奨される配線方法は以下のとおりです。 リレー 電源 18 ~ 35 VDC または 24 VAC ±20% 最大...
  • Page 89 GMW93 の配線 長いケーブルの推奨される配線方法は以下のとおりです (GMW93R/RA)。 電源 18 ~ 35 VDC または 24 VAC ±20% = 10 kΩ(最小) -Vs 端子は内部で GND 端子に接続されているため、-Vs 端子 を共通接地として使用することもできます。最大のケーブル 抵抗は 2.5 Ω(24 V 電源、0 ~ 10 V 出力)です。 電源 18 ~ 35 VDC または 24 VAC ±20% = 10 kΩ(最小)...
  • Page 90 GMW94 の配線 -Vs 端子は、内部で GND 端子に接続されています。 GMW94R の配線方法は以下のとおりです。 電源 18 ~ 35 VDC または 24 VAC ±20% = 0 ~ 600 Ω GMW94 は、搭載されていない湿度出力を除いて、 GMW94R と同じ方法で配線します。 電源 18 ~ 35 VDC または 24 VAC ±20% = 0 ~ 600 Ω...
  • Page 91 DIP スイッチの設定 HMW92 HMW93 TMW92 TMW93 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 GMW93 GMW94 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 位置...
  • Page 92 リレー設定値 HMW93 および TMW93 には、変換器が DIP モードの場合 に、リレー設定値を設定するロータリースイッチがあります。 リレーは、HMW93 では湿度(%RH)、TMW93 では温度に よって制御されます。 HMW93 TMW93 ロータリースイッチ位置 5 %RH 0 °C(32 °F) 10 %RH 5 °C(41 °F) 20 %RH 10 °C(50 °F) 30 %RH 15 °C(59 °F) 40 %RH 20 °C(68 °F) 50 %RH 25 °C(77 °F)...
  • Page 93 変換器の起動 変換器の電源をオンにすると、一 連の情報画面が表示されます。各 画面は数秒間ずつ表示されます。 最初の画面では、変換器と接続さ れている測定モジュールが識別さ れ、変換器が正常に作動している か(ステータス OK)、エラーが 発生しているか(ステータス ERROR)が表示されます。 続いて画面に、アナログ出力チャ ンネルの設定および CO 測定の 圧力補正設定が表示されます (GMW モデル)。 変換器は、起動画面の次に、測定 画面を表示します。測定画面に は、測定パラメーターと現在有効 になっているインジケーターが表 示されます。 測定について、起動後数秒 間、測定値が 0 ppm と表示され ますが、これは通常の動作です。...
  • Page 94 トリマー調整(RH と T) 調整を開始する前に、変換器の指示値と校正 済みの基準計器を比較します。こうすること によって、どのくらいの調整が必要なのかを 判断できます。たとえば、HM70 ハンディタ イプ湿度温度計を使用できます。 調整画面を表示するには、調整するパラメー ターを選択し、通常の測定中に RH または T トリマーを少し回転させます。トリマーが中 心にない場合、まずトリマーを中心に揃える ための画面が表示されます。トリマーを中心 に合わせ、進捗バーが完了するのを待ちま す。 調整画面で、トリマーを回して目的の補正値 を設定します。変更を確定するには、トリ マーを回すのをやめてしばらく待ちます。 トリマーによる 1 回の調整で設定可能な値よ り大きな補正値を適用する場合は、再度調整 画面を表示し、新たに補正値を適用します。 トリマーを使用して適用された補正値は累積 されます。...
  • Page 95 調整トリマー(CO ) 測定に対応している変換器モデルに は、校正用ガスのインレットが備わってい ます。シリコンチューブ(内径 3 mm)を 使用し、流量 0.4 L/分で、このインレット に既知濃度(例: 1000 ppm)で校正用ガス を供給します。 ガス流量をオンにして、指示値が安定するま で 3 分間待ちます。校正用ガスを使用せずに 調整を行う場合は、変換器に息がかからない ようにしてください。CO の指示値が安定し たら、変換器の調整のみを行います。 通常の測定中に CO トリマーを少し回転さ せます。トリマーが中心にない場合、まず トリマーを中心に揃えるための画面が表示 されます。トリマーを中心に合わせ、進捗 バーが完了するのを待ちます。 調整画面で、トリマーを回して目的の補正 値を設定します。変更を確定するには、ト リマーを回すのをやめてしばらく待ちま す。調整が成功すると、画面にテキストが 表示されます。調整が失敗している場合 は、CO の指示値が安定しません。 RH および T 調整と同様に、繰り返しトリ マー調整を実行すると、その補正値は累積...
  • Page 96 インジケーター MI70 接続インジケーター MI70 インジケーターがサービスポートに接続 されている場合に、画面左上に表示されます。 警報インジケーターとエラーテキスト アクティブなエラーがあると、画面下部に表 示されます。続けて、エラーテキストが表示 されます。アクティブなエラーが複数ある場 合は、各エラーのエラーテキストが周期的に 表示されます。 警報インジケーターとエラーテキストが表示 されると、通常、1 つまたは複数の測定指示値 が星に置き換わって表示されます。この場 合、星が表示されている測定がエラーの影響 を受けていることを示しています。...
  • Page 97 れていることを確認します。取り外して再 接続します。 - HUMICAP® センサが欠損または損傷して いないかを確認します。 - HUMICAP® センサが結露していないかを 確認します。センサが乾くまで待ちます。 - 問題が解決しない場合、モジュールを交換 します。 GM10 エラー GM10 モジュールに問題があります。 - モジュールが正しい位置にしっかり接続さ れていることを確認します。取り外して再 接続します。 - 電源電圧が範囲内であることを確認しま す。 - 問題が解決しない場合、モジュールを交換 します。 内部エラー 変換器の内部に問題があります。 - 変換器を再起動します。 - リセットで問題が解決しない場合、サービ スポートを使用して工場設定を復元しま す。 - 問題を解決できない場合は、 japan.support@vaisala.com までお問い 合わせください。...
  • Page 98 < 2.0 W 132.7 × 81 × 30 毫米 尺寸(高 × 宽 × 深) LED 的设置点 绿色 0 ... 800 ppm 黄色 800 ... 1200 ppm 红色 1200 ... 5000 ppm 红色(闪烁)> 5000 ppm * 可配置型号,有关选项,请参见订购单。 www.vaisala.com/hmw90 可以在产品页面 www.vaisala.com/gmw90 上查看数据表和用户 指南(英文版)。...
  • Page 99 产品安全信息 在安装变送器时,请勿接触部件板上的裸露触点。 在打开或关闭变送器时,应避免损坏变送器电子 器件以及安装基座底部的两个塑料支架。 按照安装基座上的端子标签为变送器接线。端子 的布局取决于变送器型号,因此请勿混用不同变 送器型号的安装基座。 如果将多个变送器连接到一个 24 VAC 变压器, 请始终将相线 (~) 连接到每个变送器的 +Vs 接头。 微调电容向左右两个方向只能旋转 135 度,不到 半圈。请勿过度旋转旋钮。...
  • Page 100 变送器部件 - 外部 安装基座的锁定螺钉 (不附送,建议规格为 M3x6) 用于 CO 校准的进气口 (GMW 型号) 显示屏 用于测量参 类型标签 数的调整微 调电容 水平 LED 指示灯 (GMW 型号) 维护端口 指示灯安装孔 显示屏窗口 滑盖夹 滑盖的锁定螺钉 (不附送,建议规格为 M3x6)...
  • Page 101 变送器本体 GM10 模块 (CO 测量) 常见配置选项的 DIP 开关 用于设置继电器设置点的旋转开关 (仅限 HMW93 和 TMW93) HUMICAP® 180R 传感器 (湿度测量) TM10 模块(温度测量)或 HTM10 模块(温度和湿度测量) 安装基座 电缆孔 方向箭头 端子标签 螺纹接线端子 拉锁位置 电缆孔...
  • Page 102 选择位置 安装位置的条件应能代表关注区域。请不要将变送器安装在天 花板上。避免将变送器置于靠近热源或湿气源的位置,避免接 触供气管道释放的静电,以及避免阳光直射。 在选择位置时,规划好电缆的布置。您可以将电缆从安装基座 顶部或通过中心孔连接到变送器。 在穿过墙壁连接电缆时,请注意,室外的空气也会 通过电缆孔进入变送器。这可能会影响测量读数。 例如,新拌混凝土会结合 CO 并可能导致读数过 低,尤其是在新建筑物中。如有必要,请封闭电缆 孔。...
  • Page 103 打开和关闭 要打开,请使用螺丝刀压下用于将变送器盖和安装基座固定在 一起的耳片。从顶部开始,将安装基座从盖板上拉开。 要关闭,请首先连接变送器的底部,然后向前倾斜顶部以闭合 耳片。不得推动屏幕。如果螺纹接线端子已经通电,则关闭变 送器后,它会自动启动。...
  • Page 104 装配安装基座 使用安装孔将安装基座牢固固定。使用至少两个螺钉(不附 送)。安装后,安装基座上的箭头必须垂直指向上方。务必保 证方向正确:空气必须流经底端和顶端的风孔。 59.5 29.8 30.5...
  • Page 105 配线概述 配线时,请按照安装基座上的端子标签进行。电线最大尺寸为 2 mm (AWG14)。 您可以从顶部或从后面 (推荐)将电缆连接到外 壳。 如果从上面为 GMW90 系 列变送器接线,请使用 < Ø 5 毫米的电缆,并从安 装基座的左侧布置电缆。 HMW92 配线 HMW92 为回路供电。必须连接 HMW92 的 RH 通道,即使 仅想测量温度也是如此。连接 T 通道为可选操作。 电源 10 ... 28 VDC = 0 ... 600 Ω 电源 10 ... 28 VDC = 0 ...
  • Page 106 要为 HMW92 使用一个电源,则需连接 +T 和 +RH 这两个正 极端子。 电源 10 ... 28 VDC = 0 ... 600 Ω HMW93 配线 长电缆的建议配线方式: 继电器 -RH +RH 电源 18 ... 35 VDC 或 24 VAC ±20% 最大 50 VDC 最小 R = 10 kΩ 500 mA 3 线连接时使用...
  • Page 107 TMW92 配线 TMW92 为回路供电。最低供电电压取决于回路电阻: 10 ... 28 VDC(负载为 0 Ω 时),20 ...28 VDC(负载为 500 Ω 时)。 -T +T 电源 10 ... 28 VDC = 0 ... 600 Ω TMW93 配线 长电缆的建议配线方式: 继电器 电源 18 ... 35 VDC 或 24 VAC ±20% 最大...
  • Page 108 GMW93 配线 长电缆 (GMW93R/RA) 的建议配线方式: 电源 18 ... 35 VDC 或 24 VAC ±20% 最小 R = 10 kΩ -Vs 端子是从内部连接到 GND 端子的,因此,您可以使用 -Vs 作为公共接地。最大电缆电阻为 2.5 Ω(24V 供电电压, 0 ... 10 V 输出): 电源 18 ... 35 VDC 或 24 VAC ±20% 最小...
  • Page 109 GMW94 配线 -Vs 端子是从内部连接到 GND 端子的。GMW94R 配线: 电源 18 ... 35 VDC 或 24 VAC ±20% = 0 ... 600 Ω GMW94 的配线方式与 GMW94R 相同,只是没有湿度输出: 电源 18 ... 35 VDC 或 24 VAC ±20% = 0 ... 600 Ω...
  • Page 110 DIP 开关设置 HMW92 HMW93 TMW92 TMW93 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 GMW93 GMW94 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 位置...
  • Page 111 继电器设置点 HMW93 和 TMW93 均设有旋转开关,可在变送器处于 DIP 模式时设置继电器的设置点。HMW93 上的继电器由湿度 (%RH) 控制,TMW93 上的继电器由温度控制。 HMW93 TMW93 旋转开关位置 5 %RH 0 °C (32 °F) 10 %RH 5 °C (41 °F) 20 %RH 10 °C (50 °F) 30 %RH 15 °C (59 °F) 40 %RH 20 °C (68 °F) 50 %RH 25 °C (77 °F)
  • Page 112 变送器启动 变送器加电时,将会显示一系列信 息屏幕。每一个屏幕显示几秒钟。 第一个屏幕标识变送器和连接的测 量模块,并显示变送器是处于正常 工作状态(状态为“OK”)还是 存在错误(状态为 “ERROR”)。 后续屏幕显示模拟输出通道的配置 和 CO 测量的压力补偿值设置 (GMW 型号)。 在显示启动屏幕后,变送器会显示 测量屏幕。该屏幕显示测量的参数 和当前活动的指示器。 启动后,CO 测量值的读数在几 秒内为 0 ppm 是正常的。...
  • Page 113 微调电容(RH 和 T)调整 在开始调整之前,将变送器的读数与经过校准 的参考仪器进行比较,以便知道需要进行多大 幅度的调整。例如,您可以使用 HM70 手持 式湿度和温度计。 要进入调整屏幕,请选择要调整的参数,然后 在正常测量过程中轻轻旋转 RH 或 T 微调电 容。如果微调电容未居中,会看到微调电容首 先将屏幕居中。只需将微调电容向中心旋转, 然后等待进度条完成。 在调整屏幕中,旋转微调电容以设置需要的纠 正量。要执行该更改,请停止旋转微调电容并 等待。 如果要在单次调整中应用比微调电容所允许更 大的纠正量,请重新进入调整屏幕并应用新的 纠正量。使用微调电容应用的纠正量是累积 的。...
  • Page 114 微调电容调整 (CO 具有 CO 测量功能的变送器型号具有一个校 准气进气口。使用 3 毫米内径的硅树脂管向 此进气口中以 0.4 升/分钟的流速供应具有已 知浓度(例如 1000 ppm)的校准气。 打开气流并等待三分钟以便让测量值稳定。 如果不使用校准气进行调整,则应避免对着 变送器呼吸。只应在 CO 读数稳定时调整变 送器。 在正常测量过程中轻轻旋转 CO 微调电容。 如果微调电容未居中,会看到微调电容首先 将屏幕居中。只需将微调电容向中心旋转, 然后等待进度条完成。 在调整屏幕中,旋转微调电容以设置需要的 纠正量。要执行该更改,请停止旋转微调电 容并等待。变送器除了显示一个文本屏幕 外,还会显示调整是成功,还是由于 CO 读 数不稳定而失败。 与 RH 和 T 调整一样,重复的微调电容调整 具有累积性。两次调整之间应等待几分钟, 以便让 CO 读数稳定。...
  • Page 115 指示器 MI70 连接指示器 显示在屏幕左上侧(如果 MI70 指示器已连接 到维护端口)。 警报指示器和错误文本 有处于活动状态的错误时显示在屏幕底部,后 跟错误文本。如果有多个错误处于活动状态, 则各个错误的错误文本将会循环显示。 在显示警报指示器和错误文本时,通常会有一 个或多个测量读数被星号取代。这意味着这些 测量值受错误影响。...
  • Page 116 错误 错误类型 原因和可能的解决方案 HTM10 错误 HTM10 模块出现问题。 - 检查模块是否固定到位。拆下并重新连接。 - 检查 HUMICAP® 传感器是否丢失或损坏。 - 检查 HUMICAP® 传感器是否出现冷凝。等 待传感器干燥。 - 如果无法解决该问题,请更换该模块。 GM10 错误 GM10 模块出现问题。 - 检查模块是否固定到位。拆下并重新连接。 - 检查电源参数是否在范围之内。 - 如果无法解决该问题,请更换该模块。 内部错误 变送器内部问题。 - 重新启动变送器。 - 如果重置不起作用,请使用维护端口恢复出 厂设置。 - 如果无法解决该问题,请联系 helpdesk@vaisala.com。...
  • Page 117 Download manuals at: www.vaisala.com/manuals Technical support by e-mail: helpdesk@vaisala.com Warranty information: www.vaisala.com/warranty Vaisala Service Centers: www.vaisala.com/servicecenters Purchase instruments and spare parts online at store.vaisala.com *M211398EN*   ...

Ce manuel est également adapté pour:

Gmw90 serie

Table des Matières