Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 46

Liens rapides

Kitchen. Design & Technology
User manual
Instructions Opal
DE
Gebrauchs- und Montageanleitung
ENG
User manual
FR
Utilitaire et instructions de montage
NL
Nut en montage-instructies

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Benthaus Opal

  • Page 1 Kitchen. Design & Technology User manual Instructions Opal Gebrauchs- und Montageanleitung User manual Utilitaire et instructions de montage Nut en montage-instructies...
  • Page 2 Allgemein Inhalt 1 Allgemein 1.1 Hier fi nden Sie... 1 Allgemein ..............2 Bitte lesen Sie die Informationen in diesem Heft sorgfältig 1.1 Hier fi nden Sie............2 durch bevor Sie Ihr Kochfeld in Betrieb nehmen. Sie fi nden 1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ......2 hier wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit, den Gebrauch, 2 Sicherheitshinweise und Warnungen......3 die Pfl...
  • Page 3 Sicherheitshinweise und Warnungen 2 Sicherheitshinweise und Warnungen • Bei Brüchen, Sprüngen, Rissen oder anderen Beschädigungen an der Glaskeramik besteht 2.1 Für Anschluss und Funktion Stromschlaggefahr. Das Gerät sofort außer • Die Geräte werden nach den einschlägigen Betrieb setzen. Sofort die Haushalts-Siche- Sicherheitsbestimmungen gebaut.
  • Page 4 Sicherheitshinweise und Warnungen • Wenn Töpfe bis über die Sensortasten über- 2.3 Für Personen kochen, raten wir dazu, die Aus-Taste zu • Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jah- betätigen. ren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen •...
  • Page 5 Sicherheitshinweise und Warnungen 2.4 Symbol- und Hinweiserklärung Zusätzlich werden an einigen Stellen die folgenden Gefah- rensymbole verwendet: Das Gerät wurde nach aktuellem Stand der Technik gefer- tigt. Dennoch gehen von Maschinen Risiken aus, die sich konstruktiv nicht vermeiden lassen. WARNUNG VOR ELEKTRISCHER Um dem Bediener ausreichende Sicherheit zu gewähr- ENERGIE! leisten, werden zusätzlich Sicherheitshinweise gegeben,...
  • Page 6 Gerätebeschreibung 3 Gerätebeschreibung Das Dekor kann von den Abbildungen abweichen. 8. Verriegelungs-Taste 9. Warmhalte-Taste 1. Induktionskochzone vorne 10. STOP-Taste (Pausezeichen) 2. Induktionskochzone hinten 11. Minus- /Plus-Taste Timer 3. Touch-Control Bedienfeld 12. Timer-Anzeige 4. Glaskeramik-Kochfeld 13. Anzeige für Kochstellentimer 5. Ein/Aus-Taste 14.
  • Page 7 Gerätebeschreibung 3.1 Bedienung durch Sensortasten 3.2 Wissenswertes zum Slider (Sensorfeld) Die Bedienung des Glaskeramik-Kochfeldes erfolgt durch Der Slider funktioniert grundsätzlich wie die Sensortasten, Touch-Control Sensortasten. Die Sensortasten funktio- mit dem Unterschied, dass der Finger auf der Glaskera- nieren wie folgt: mit der Fingerspitze ein Symbol auf der mikoberfl...
  • Page 8 Bedienung 4 Bedienung 4.3 Betriebsdauerbegrenzung Das Induktionskochfeld besitzt eine automatische Be- 4.1 Das Induktionskochfeld triebsdauerbegrenzung. Die Kochfl äche ist mit einem Induktionskochfeld ausgestat- Die kontinuierliche Nutzungsdauer jeder Kochzone ist tet. Eine Induktionsspule unterhalb der Glaskeramik-Koch- abhängig von der gewählten Kochstufe (siehe Tabelle). fl...
  • Page 9 Bedienung 4.6 Geschirr für Induktionskochfeld 4.7 Energiespartipps Das für die Induktionskochfl äche benutzte Kochgefäß Nachfolgend fi nden Sie einige wichtige Hinweise, um ener- muss aus Metall sein, magnetische Eigenschaften haben giesparend und effi zient mit Ihrem neuen Induktionskoch- und eine ausreichende Bodenfl äche besitzen. feld und dem Kochgeschirr umzugehen.
  • Page 10 Bedienung 4.10 Permanente Topferkennung Verfügt das Kochfeld über eine permanente Topferkennung kann erst nachdem ein Topf auf der Kochstelle erkannt wird und die Kochstufenanzeige eine 0 anzeigt, eine Kochstufe über das Sensor- feld eingeschaltet werden. 4.11 Tastenbetätigung Die hier beschriebene Steuerung erwartet nach der Betätigung einer (Auswahl-) Taste anschließend die Betätigung einer nachfolgenden Taste.
  • Page 11 Bedienung 4.15 STOP-Funktion Der Kochvorgang kann kurzzeitig durch die STOP-Funk- tion unterbrochen werden, z.B. wenn es an der Haustüre klingelt. Um den Kochvorgang mit den gleichen Kochstu- fen fortzusetzen, muss die STOP-Funktion aufgehoben werden. Ein evtl. eingestellter Timer wird angehalten und läuft danach weiter.
  • Page 12 Bedienung 4.17 Kindersicherung Die Kindersicherung soll verhindern, dass Kinder versehent- lich oder absichtlich das Induktionskochfeld einschalten. Dazu wird die Bedienung gesperrt. Kindersicherung einschalten ca. 3 Sek. 1. Ein-/Aus-Taste solange betätigen (ca. 1 Sek.), bis die Kochstufen-Anzeigen 0 zeigen. 2. Gleich darauf eine Kochstufenanzeige betätigen und hal- ten (ca.
  • Page 13 Bedienung 4.19 Abschaltautomatik (Timer) Durch die Abschaltautomatik wird jede eingeschaltete Koch- zone nach einer einstellbaren Zeit automatisch abgeschaltet. Es können Kochzeiten von 0.01 bis 9.59 (h.min) eingestellt werden. 1. Das Kochfeld einschalten. 2. Zum Auswählen einer Kochzone, die Kochstufen-Anzeige (als Taste) betätigen. Der Bereitschaftspunkt der gewähl- ten Kochzone leuchtet.
  • Page 14 Bedienung 4.21 Ankochautomatik Bei der Ankochautomatik erfolgt das Ankochen mit Koch- stufe 9. Nach einer bestimmten Zeit wird automatisch auf eine geringere Fortkochstufe (1 bis 8) zurückgeschaltet. Bei Anwendung der Ankochautomatik muss lediglich die Fortkochstufe gewählt werden, mit der das Gargut weiter- gegart werden soll, weil die Elektronik selbständig zurück- schaltet.
  • Page 15 Bedienung 4.23 Verriegelung Durch die Verriegelung kann die Bedienung der Tasten und die Einstellung einer Kochstufe gesperrt werden. Lediglich die Ein-/Aus-Taste bleibt zum Ausschalten des Kochfeldes bedienbar. Verriegelung einschalten 1. Die Verriegelungs-Taste betätigen. Die Verriege- lungs-Taste leuchtet hell. Die Verriegelung ist eingeschaltet. Verriegelung ausschalten 2.
  • Page 16 Bedienung 4.26 Grillfunktion (nur bei Octa Kochzonen) Für die Grillfunktion die von uns empfohlene Grillplatte für Induktion verwenden. 1. Das Kochfeld einschalten. 2. Zum Auswählen die vordere Kochstufen-Anzeige (als Taste) betätigen. Der Bereitschaftspunkt der gewählten Kochzone leuchtet. 3. Grill-Taste betätigen um die Grillfunktion einzuschal- ten.
  • Page 17 Reinigung und Pfl ege 5 Reinigung und Pfl ege 5.2 Spezielle Verschmutzungen Starke Verschmutzungen und Flecken (Kalkfl ecken, • Vor dem Reinigen das Kochfeld ausschalten und ab- perlmuttartig glänzende Flecken) sind kühlen lassen. am besten zu beseitigen, wenn das • Das Glaskeramikkochfeld darf unter keinen Umstän- Kochfeld noch handwarm ist.
  • Page 18 Was tun bei Problemen? 6 Was tun bei Problemen? Der Fehlercode E2 wird angezeigt? Die Elektronik ist zu heiß. Den Einbau des Kochfeldes Unqualifi zierte Eingriff e und Reparaturen am Gerät sind prüfen, speziell auf gute Belüftung achten. gefährlich, weil Stromschlag- und Kurzschlussgefahr besteht.
  • Page 19 Montageanleitung 7 Montageanleitung 7.3 Einbau Wichtige Hinweise 7.1 Sicherheitshinweise für den Küchenmöbel- monteur • Eventuelle Traversleisten unterhalb der Arbeitsplatte müssen mindestens im Bereich des Arbeitsplattenaus- • Furniere, Kleber bzw. Kunststoff beläge der angren- schnittes entfernt werden. zenden Möbel müssen temperaturbeständig sein (min. Kochfelddichtung 75°C).
  • Page 20 Montageanleitung 7.4 Variable Einbaumöglichkeit: aufl iegender 7.5 Variable Einbaumöglichkeit: fl ächenbündiger Einbau Einbau Maße in mm Maße in mm 604+1 560+1 560+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Mindestabstand zu benachbarten Wänden Dichtband in die Ecke der Aufl agekante der Arbeitsplatte Ausschnittmaß aufkleben, so dass sich kein Silikonkleber unter das Koch- Ausfräßmaß...
  • Page 21 Montageanleitung 7.6 Elektrischer Anschluss Anschlussleitung werkseitig vorhanden • Das Kochfeld ist werkseitig mit einer temperaturbestän- WARNUNG VOR ELEKTRISCHER digen Anschlussleitung ausgestattet. ENERGIE! ES BESTEHT LEBENSGEFAHR! • Der Netzanschluss wird gemäß dem Anschlussschema vorgenommen, ausgenommen die Anschlussleitung ist In der Nähe dieses Symbols sind span- bereits mit einem Stecker ausgestattet.
  • Page 22 Montageanleitung 7.7 Technische Daten 7.8 Inbetriebnahme Nach dem Einbau des Feldes und nach dem Anlegen der Abmessungen Kochfeld Versorgungsspannung (Netzanschluss) erfolgt zuerst ein Höhe/ Breite/ Tiefe ..mm 55 x 600 x 520 Selbst-Test der Steuerung und es wird eine Serviceinfor- Kochzonen mation für den Kundendienst angezeigt.
  • Page 23 Außerbetriebnahme, Entsorgung 8 Außerbetriebnahme, Entsorgung 8.2 Verpackungs-Entsorgung Entsorgen Sie die Transportverpackung möglichst umwelt- 8.1 Außerbetriebnahme gerecht. Das Rückführen der Verpackungsmaterialien in Wenn das Gerät eines Tages ausgedient hat, erfolgt die den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verringert das Außerbetriebnahme. Müllaufkommen. •...
  • Page 24 General Contents 1 General 1 General ..............24 1.1 For your information... 1.1 For your information........... 24 Please read this manual carefully before using your 1.2 Intended use ............24 appliance. It contains important safety advice; it explains 2 Safety Instructions and Warnings ......25 how to use and look after your appliance so that it will 2.1 For connection and operation ......
  • Page 25 Safety Instructions and Warnings 2 Safety Instructions and Warnings • The glass ceramic surface of the hob is extremely robust. You should, however, avoid 2.1 For connection and operation dropping hard objects onto the glass ceramic • The appliances are constructed in hob.
  • Page 26 Safety Instructions and Warnings • If food boils over onto the sensor keys, we 2.3 For persons advise you to activate the OFF key. • These appliances may be used by children aged 8 years and over and by persons with •...
  • Page 27 Safety Instructions and Warnings 2.4 Explanation for symbols and indications The following danger symbols are used at some points: The appliance was produced according to state of the art technology. Machines nevertheless give rise to risks WARNING OF ELECTRICAL ENERGY which cannot be constructively avoided.
  • Page 28 Appliance description 3 Appliance description The decorative design may deviate from the illustrations. 8. Lock key 9. Keep-warm key 1. Front induction cooking zone 10. Stop key (pause) 2. Rear induction cooking zone 11. Minus key /Plus key Timer 3. Touch-Control panel 12.
  • Page 29 Appliance description 3.2 Worth knowing about the slider (sensorfi eld) 3.1 Operating the hob with the sensor keys In principle, the slider functions the same as the touch The glass ceramic hob is operated with touch control sensor keys. The sensor keys are operated as follows: controls;...
  • Page 30 Operation 4 Operation 4.3 Operation time limit The induction hob has an automatic time limit function. 4.1 The induction hob The duration of continuous use of each cooking zone The hob is equipped with an induction cooking mode. depends on the cooking level selected (see chart). An induction coil underneath the glass ceramic hob generates an electromagnetic alternating fi...
  • Page 31 Operation 4.6 Cookware for induction hobs 4.7 How to cut power consumption Cookware for induction cooking zones must be made of The following are a few useful hints to help you cut your metal and have magnetic properties. The base must be consumption of energy and use your new induction hob suffi...
  • Page 32 Operation 4.10 Permanent pan recognition If the hob has permanent pan recognition, a cooking setting can only be directly switched on via the sensor fi eld after a pan has been detected on the hob and the power display shows 0. 4.11 Operating the keys The controls described here expect the pressing of a (selection) key to be followed by the pressing of a subsequent key.
  • Page 33 Operation 4.15 Stop function The cooking process can be briefl y interrupted with the STOP function, e.g. if the doorbell rings. The STOP function must be released in order to continue cooking at the same cooking level. If a timer has been set it will pause and will then continue.
  • Page 34 Operation 4.17 Childproof lock The childproof lock serves the purpose of preventing children from switching on the induction hob either accidentally or intentionally. The controls are blocked here. Switching on the childproof lock approx. 3 sec. 1. Press the ON/OFF key of the hob (1 s.) until the cooking level 0 appears.
  • Page 35 Operation 4.19 Automatic switch-off (timer) The automatic switch-off device is used to automatically switch off any cooking zone after an adjustable period of time. Cooking times ranging from 0.01 to 9.59 (h.minutes) can be set. 1. Switch on the hob. 2.
  • Page 36 Operation 4.21 Automatic boost function Food is parboiled at power level 9 with the automatic boost function. After a certain time, the power level will switch down automatically to a lower simmering setting (1 to 8). When using the automatic boost function only the simmering setting with which the food is to be cooked through needs to be selected since the electronic unit switches down automatically.
  • Page 37 Operation 4.23 Locking The lock can be used to lock key operation and cooking level settings. Only the ON/OFF key can be used to switch the hob off . Activating the lock 1. Press the lock key . The lock key will light up brightly.
  • Page 38 Operation 4.26 Grill function (only for Octa cooking zones) Use the grill function with the recommended griddle plate for induction. 1. Switch on the hob. 2. Use the front cooking level display (as a key) to select a cooking zone. The stand-by dot of the cooking zone selected will light up.
  • Page 39 Cleaning and care 5 Cleaning and care 5.2 Specifi c soiling Heavy soiling and stains (limescaling and shiny, mother- • Switch the hob off and let it cool down before you of-pearl-type stains) can best be clean it. removed when the hob is still slightly •...
  • Page 40 What to do if trouble occurs? 6 What to do if trouble occurs? Error code U400 is indicated? The hob has been incorrectly connected. The controls will Interference with and repairs to the appliance by switch off after 1sec. and a continuous signal will sound. unqualifi...
  • Page 41 Instructions for assembly 7 Instructions for assembly 7.3 Installation 7.1 Safety instructions for kitchen unit fi tters Important information • Veneers, adhesives and plastic surfaces of • Remove any transverse strips underneath the worktop surrounding furniture must be temperature resistant at least in the area of the worktop cut-out.
  • Page 42 Instructions for assembly 7.4 Variable installation possibilities: 7.5 Variable installation possibilities: Overlying installation Flush installation Dimensions in mm Dimensions in mm 604+1 560+1 560+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Minimum distance to adjacent walls Glue the sealing tape onto the corner of the supporting Opening dimensions edge of the worktop so that no silicone adhesive can be Cutout dimensions...
  • Page 43 Instructions for assembly 7.6 Electrical connection Mains cable available in the factory • The hob has been fi tted with a temperature-resistant WARNING OF ELECTRICAL ENERGY! connection cable in the factory. RISK OF FATAL INJURY! • Connection to the mains is carried out in accordance Live components have been installed with the circuit diagram, unless the connection cable near this symbol.
  • Page 44 Instructions for assembly 7.7 Technical data 7.8 Putting the appliance into operation Once the hob has been installed and the power supply Hob dimensions has been provided (mains connected) an automatic test height/ width/ depth 55 x 600 x 520 of the controls will be carried out and information for Cooking zones Customer Service will be indicated.
  • Page 45 Decommissioning and disposal of the appliance 8 Decommissioning and disposal of the 8.2 Disposing of the packaging appliance Please ensure the environmentally-friendly disposal of the packaging that came with your appliance. Recycling 8.1 Switching the appliance off completely the packaging material saves on resources and cuts The appliance is to be put out of operation when its down on waste.
  • Page 46 Généralités Table des matières 1 Généralités 1 Généralités .............. 46 1.1 Ce que vous trouverez ici... 1.1 Ce que vous trouverez ici........46 Lisez soigneusement les informations portées dans 1.2 Utilisation conforme ..........46 ce manuel avant de mettre votre table de cuisson en 2 Consignes de sécurité...
  • Page 47 Consignes de sécurité et avertissements 2 Consignes de sécurité et avertissements • La surface en vitrocéramique est très résistante. Évitez toutefois d’y faire tomber 2.1 Pour le raccordement et le fonctionnement des objets durs. Les impacts en forme de • Les appareils ont été conçus selon les point peuvent entraîner la rupture de la table normes de sécurité...
  • Page 48 Consignes de sécurité et avertissements • Maintenir les touches sensitives propres, 2.3 Pour les personnes car des salissures sur l’appareil pourraient • Ces appareils peuvent être utilisés par des être détectées comme effl eurement d’un enfants âgés de plus de 8 ans et par des doigt.
  • Page 49 Consignes de sécurité et avertissements 2.4 Explication des symboles et des consignes En outre, les symboles de danger suivants marquent certains passages de texte : L'appareil a été fabriqué selon l'état actuel de la technique. Cependant, les machines recèlent toujours des risques qu'il n'est pas possible d'exclure en matière ATTENTION - ÉNERGIE ÉLECTRIQUE ! de construction.
  • Page 50 Description de l’appareil 3 Description de l’appareil Le décor peut être diff érent de celui illustré. 8. Touche sensitive de verrouillage 9. Touche maintien au chaud 1. Zone de cuisson à induction avant 10. Touche STOP (fonction Pause) 2. Zone de cuisson à induction arrière 11.
  • Page 51 Description de l’appareil 3.1 Commande par touches sensitives 3.2 Informations importantes concernant le Slider (champ sensitif) La commande de la table vitrocéramique se fait via les touches sensitives Touch-Control. Les touches Le Slider fonctionne toujours comme les touches sensitives fonctionnent de la manière suivante : effl eurez sensitives, avec la seule diff...
  • Page 52 Utilisation 4 Utilisation 4.3 Limitation de la durée de fonctionnement La table de cuisson à induction possède une limitation 4.1 La table de cuisson à induction automatique de la durée de fonctionnement. La table de cuisson est composée de zones de cuisson à La durée de fonctionnement en continu de chacune induction.
  • Page 53 Utilisation 4.6 Vaisselle pour table de cuisson à induction 4.7 Conseils pour économiser de l’énergie Vous trouvez, ci-après, quelques conseils importants Le récipient utilisé avec la table à induction doit être en concernant l’utilisation économique et effi cace de votre métal, avoir des propriétés magnétiques et posséder un nouvelle table de cuisson à...
  • Page 54 Utilisation 4.10 Détection permanente de récipient Si la table de cuisson dispose d’une fonction de détection permanente de récipient, une intensité de cuisson ne pourra être enclenchée via le champ sensitif qu’après détection d’un récipient sur la zone de cuisson et lorsque l’affi...
  • Page 55 Utilisation 4.15 Fonction STOP Le déroulement de la cuisson peut être interrompu momentanément à l’aide de la fonction STOP, p.ex. lorsque quelqu’un sonne à la porte. Pour continuer la cuisson avec les mêmes positions de cuisson, la fonction STOP doit être annulée. Une minuterie programmée sera arrêtée et continuera ensuite à...
  • Page 56 Utilisation 4.17 Sécurité Enfants La sécurité enfants évite que la table de cuisson à induction soit mise en marche involontairement ou volontairement par des enfants. Toute commande est bloquée. Activer la sécurité enfants 3 s env. 1. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (1 s. env.) jusqu’à ce que les affi...
  • Page 57 Utilisation 4.19 Arrêt automatique (minuterie) L’arrêt automatique permet d’arrêter automatiquement chaque zone de cuisson en fonctionnement après une durée de cuisson réglable. Vous pouvez régler des temps de cuisson entre 0,01 et 9,59 (h, minutes). 1. Mettre en marche la table de cuisson. 2.
  • Page 58 Utilisation 4.21 Précuisson automatique Dans ce mode, la précuisson est eff ectuée en position 9. Après un certain temps, le système est ramené automatiquement sur une intensité inférieure (1 à 8) de poursuite de la cuisson. En mode Précuisson automatique, il suffi t de sélectionner la position de poursuite de cuisson à...
  • Page 59 Utilisation 4.23 Verrouillage Le verrouillage permet de bloquer la commande des touches et le réglage d’une intensité de cuisson. Seule la touche Marche/Arrêt reste accessible pour couper la table de cuisson. Activer le verrouillage 1. Appuyer sur la touche de verrouillage .
  • Page 60 Utilisation 4.26 Fonction Gril (pour zones de cuisson Octa uniquement) Pour utiliser la fonction Gril, utiliser la plaque de gril recommandée par induction.. 1. Mettre en marche la table de cuisson. 2. Pour sélectionner une zone de cuisson, actionner l’affi chage d’intensité de cuisson (comme touche). Le point de disponibilité...
  • Page 61 Nettoyage et entretien 5 Nettoyage et entretien 5.2 Salissures résistantes Les salissures importantes et taches (taches de • Avant le nettoyage, éteindre la table de cuisson et la calcaire, taches brillantes laisser refroidir. « nacrées ») peuvent facilement être • La table de cuisson en vitrocéramique ne doit, en éliminées lorsque la table de cuisson aucun cas, être nettoyée avec un appareil à...
  • Page 62 Que faire en cas de problèmes ? 6 Que faire en cas de problèmes ? Le code d’erreur E8 s’affi che-t-il ? Anomalie au niveau de la ventilation droite ou gauche. Les interventions ou réparations non qualifi ées sont L’ouverture d’aspiration est bloquée ou recouverte ou la dangereuses ;...
  • Page 63 Instructions de montage 7 Instructions de montage 7.3 Montage Consignes importantes 7.1 Consignes de sécurité pour l’installateur des meubles de cuisine • Les éventuelles traverses placées sous le plan de travail doivent être supprimées dans la zone de la • Les placages, colles ou revêtements plastiques des découpe qui recevra la table de cuisson.
  • Page 64 Instructions de montage 7.4 Variantes de montage : 7.5 Variantes de montage : montage posé montage à surface plane Dimensions en mm Dimensions en mm 604+1 560+1 560+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Espacement minimal par rapport aux murs voisins Coller le ruban d’étanchéité dans l’angle de la découpe Dimensions de la découpe du plan de travail et ce, de sorte que la colle silicone ne Dimensions de fraisage...
  • Page 65 Instructions de montage 7.6 Branchement électrique Appareil livré avec cordon d’alimentation • La table de cuisson est équipée en usine d'un cordon ATTENTION - ÉNERGIE ÉLECTRIQUE ! électrique thermorésistant. DANGER DE MORT ! • Le raccordement au réseau se fait d’après le schéma Ce symbole est apposé...
  • Page 66 Instructions de montage 7.7 Caractéristiques techniques 7.8 Mise en service Dimensions de la table de cuisson Une fois la table de cuisson encastrée et branchée (réseau), un auto-test de l’élément de commande est hauteur/ largeur/ profondeur mm 55 x 600 x 520 eff...
  • Page 67 Mise hors service, élimination 8 Mise hors service, élimination 8.2 Élimination de l’emballage Éliminer l'emballage de transport si possible dans le 8.1 Mise hors service respect de l’environnement. Le recyclage des matériaux La mise hors service de l'appareil survient lorsque d'emballage permet d'économiser des matières l'appareil n'est plus utilisé.
  • Page 68 Algemene opmerkingen Inhoud 1 Algemene opmerkingen 1 Algemene opmerkingen ......... 68 1.1 Hier vindt u... 1.1 Hier vindt u............68 Lees eerst zorgvuldig de informatie in dit boekje door 1.2 Reglementair gebruik ......... 68 vooraleer u uw kookplaat in gebruik neemt. Hier vindt u 2 Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen ..
  • Page 69 Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen 2 Veiligheidsaanwijzingen en • De keramische plaat is zeer stevig. Zorg er waarschuwingen niettemin voor dat er geen harde voorwerpen op de keramische plaat vallen. Puntvormige 2.1 Voor aansluiting en werking slagbelastingen kunnen de kookplaat doen • De apparaten worden volgens de geldende breken.
  • Page 70 Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen • Nooit gesloten conservenblikken en 2.3 Voor personen compoundverpakkingen op kookzones • Deze toestellen kunnen door kinderen vanaf verwarmen. Door de energietoevoer kunnen 8 jaar alsook door personen met verminderd deze uiteenspatten! lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of met gebrek aan ervaring en/of kennis •...
  • Page 71 Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen 2.4 Symbool- en instructieverklaring Bovendien worden op sommige plekken de volgende gevaarsymbolen gebruikt: Het apparaat werd volgens de huidige stand van de techniek geproduceerd. Desondanks kunnen machines risico's opleveren, die constructief niet te vermijden zijn. WAARSCHUWING VOOR Om voldoende veiligheid voor de bediener te ELEKTRISCHE ENERGIE! waarborgen, worden extra veiligheidsinstructies...
  • Page 72 Beschrijving van het toestel 3 Beschrijving van het toestel Het decor kan van de afbeeldingen afwijken. 8. Vergrendeltoets 9. Warmhoudtoets 1. Inductiekookzone voor 10. STOP-toets (pauzefunctie) 2. Inductiekookzone achter 11. Min-/plus-toets timer 3. Touch-control-bedieningsveld 12. Timer-weergave 4. Keramische kookplaat 13. Aanwijzing voor kookzonetimer 5.
  • Page 73 Beschrijving van het toestel 3.1 Bediening met sensortoetsen 3.2 Wat u moet weten over de slider (sensorveld) De bediening van de keramische kookplaat gebeurt met touch-control-sensortoetsen. De sensortoetsen De slider functioneert in principe zoals de sensortoetsen, functioneren als volgt: met de vingertop kort een symbool met het verschil dat u de vinger op het keramische op het keramische oppervlak aanraken.
  • Page 74 Bediening 4 Bediening 4.3 Gebruiksduurbeperking De inductiekookplaat bezit een automatische 4.1 Het inductiekookveld gebruiksduurbeperking. De kookplaat is met een inductiekookveld uitgerust. De ononderbroken gebruiksduur voor elke kookzone is Een inductiespoel onder de keramische kookplaat afhankelijk van de gekozen kookstand (zie tabel). wekt een elektromagnetisch wisselveld op, dat de vitrokeramiek doordringt en in de bodem van de pan een De voorwaarde is dat tijdens de gebruiksduur de...
  • Page 75 Bediening 4.6 Kookgerei voor inductiekookplaat 4.7 Tips om energie te besparen De pannen die voor de inductiekookplaat worden Hier vindt u enkele belangrijke aanwijzingen om zuinig gebruikt, moeten van metaal zijn, magnetische en effi ciënt met uw nieuwe inductiekookplaat en uw eigenschappen bezitten en een voldoende grote bodem kookgerei om te gaan.
  • Page 76 Bediening 4.10 Permanente panherkenning Als de kookplaat over een permanente panherkenning beschikt, kan een kookstand pas via het sensorveld worden ingeschakeld, nadat een pan op de kookplaat is herkend en de kookstandindicatie 0 weergeeft. 4.11 Bediening van de toetsen De hier beschreven besturing verwacht na het bedienen van een (keuze-) toets daarna de bediening van een volgende toets.
  • Page 77 Bediening 4.15 STOP-functie Het koken kan tijdelijk met de STOP-toets worden onderbroken, bijv. als er aan de deur wordt gebeld. Om het koken met dezelfde kookstanden voort te zetten, moet de STOP-functie worden beëindigd. Een evt. ingestelde timer wordt gestopt en loopt daarna verder. Om veiligheidsredenen is deze functie slechts 10 minuten beschikbaar.
  • Page 78 Bediening 4.17 Kinderbeveiliging De kinderbeveiliging moet verhinderen dat kinderen de inductiekookplaat per ongeluk of opzettelijk inschakelen. Hiervoor wordt de bediening geblokkeerd. Kinderbeveiliging inschakelen ca. 3 sec. 1. Zolang op de Aan/Uit-toets drukken (1 sec..) tot de kookstandweergaven 0 aantonen. 2. Direct daarna een kookstandweergave activeren en ingedrukt houden (ca.
  • Page 79 Bediening 4.19 Automatische uitschakeling (timer) Door de automatische uitschakeling wordt elke ingeschakelde kookzone na een instelbare tijd automatisch uitgeschakeld. Er kunnen kooktijden van 0.01 tot 9.59 minuten worden ingesteld. 1. De kookplaat inschakelen. 2. Om een kookzone te selecteren, de kookstandweergave (als toets) aanraken.
  • Page 80 Bediening 4.21 Automatisch aankoken Bij de aankookautomaat gebeurt het aan de kook brengen met kookstand 9. Na een bepaalde tijd wordt automatisch naar een lagere doorkookstand (1 tot 8) teruggeschakeld. Bij het gebruik van het automatisch aankoken moet alleen de doorkookstand worden gekozen waarmee de bereiding verder moet worden gekookt, omdat de elektronica automatisch terugschakelt.
  • Page 81 Bediening 4.23 Vergrendeling Door de vergrendeling kunnen de bediening van de toetsen en de instelling van een kookstand worden geblokkeerd. Alleen de Aan/Uit-toets kan nog altijd worden bediend om de kookplaat uit te schakelen. Vergrendeling inschakelen 1. Op de vergrendeltoets drukken.
  • Page 82 Bediening 4.26 Grillfunctie (alleen voor octa kookzones) Voor de grillfunctie de door ons aanbevolen inductie- grillplaat gebruiken. 1. De kookplaat inschakelen. 2. Om te selecteren de kookstandweergave (als toets) aanraken. De gereedheidsstip van de gekozen kookzone brandt. 3. Op de grilltoets drukken om de grillfunctie in te schakelen.
  • Page 83 Reiniging en onderhoud 5 Reiniging en onderhoud 5.2 Speciale verontreinigingen Sterk verontreinigingen en vlekken (kalkvlekken, • Vóór het reinigen de kookplaat uitschakelen en laten parelmoerachtig glanzende vlekken) afkoelen. kunt u het best verwijderen als de • De keramische kookplaat mag in geen geval met kookplaat nog lauwwarm is.
  • Page 84 Wat te doen bij problemen? 6 Wat te doen bij problemen? De foutcode E8 wordt getoond? Fout aan de ventilator rechts of links. De aanzuigopening Ongekwalifi ceerde ingrepen en reparaties aan is geblokkeerd of afgedekt, of de ventilator is defect. het apparaat zijn gevaarlijk omdat er gevaar voor stroomstoten en kortsluiting bestaat.
  • Page 85 Montagehandleiding 7 Montagehandleiding 7.3 Montage Belangrijke opmerkingen 7.1 Veiligheidsinstructies voor de keukenmeubelmonteur • Eventuele dwarslijsten onder het werkblad moeten tenminste ter hoogte van de uitsparing in het werkblad • Het fi neer, de lijm of de kunststofbekleding van de worden verwijderd. aangrenzende meubels moeten temperatuurbestendig Kookplaatafdichting zijn (min.
  • Page 86 Montagehandleiding 7.4 Variabele montagemogelijkheden: 7.5 Variabele montagemogelijkheden: Opliggende montage Randloze montage Afmetingen in mm Afmetingen in mm 604+1 560+1 560+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Minimumafstand tot naburige wanden Afdichttape in de hoek van de steunrand van het Afmetingen uitsparing aanrecht aanbrengen, zodat geen siliconenlijm onder de kookplaat kan terechtkomen.
  • Page 87 Montagehandleiding 7.6 Elektrische aansluiting Aansluitkabel standaard aanwezig • De kookplaat is bij levering met een WAARSCHUWING VOOR temperatuurbestendige aansluitkabel uitgerust. ELEKTRISCHE ENERGIE! ER BESTAAT LEVENSGEVAAR! • De aansluiting op het net wordt volgens het aansluitschema uitgevoerd, tenzij de aansluitkabel al In de buurt van dit symbool zijn onder met een stekker is uitgerust.
  • Page 88 Montagehandleiding 7.7 Technische gegevens 7.8 Inbedrijfstelling Na het inbouwen van de kookplaat en na het inschakelen Afmetingen kookplaat van de voedingsspanning (aansluiting op het net) vindt hoogte/ breedte/ diepte mm 55 x 600 x 520 eerst een zelftest van de besturing plaats en verschijnt er Kookzones een service-informatie voor de klantenservice.
  • Page 89 Buitenbedrijfstelling, afvoer 8 Buitenbedrijfstelling, afvoer 8.2 Verwijderen van de verpakking Verwijder de transportverpakking op een zo 8.1 Buitenbedrijfstelling milieubewust mogelijke manier. De recyclage van Als het apparaat ooit is uitgediend, vindt de het verpakkingsmateriaal bespaart grondstoff en en buitenbedrijfstelling plaats. vermindert de afvalberg.
  • Page 90 Buitenbedrijfstelling, afvoer...
  • Page 91 Buitenbedrijfstelling, afvoer...
  • Page 92 Kalteiche-Ring 56 49 2773 9189009 35708 Haiger info@benthaus.style www.benthaus.style © Copyright benthaus 2021 All rights reserved. We reserve the right to make color deviations due to the photo and printing, as well as changes in the interest of technical progress.
  • Page 93 Kitchen. Design & Technology User manual Instructions Opal Istruzioni per l‘uso e il montaggio Návod k použití a montáž Használati és összeszerelési útmutató Navodila za uporabo in montažo...
  • Page 94 Linee generali Contenuto 1 Linee generali 1 Linee generali ............2 1.1 Qui trovate... 1.1 Qui trovate............2 Siete pregati di leggere attentamente le informazioni 1.2 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso .... 2 contenute nel presente manuale prima di mettere 2 Istruzioni di sicurezza e avvertenze......
  • Page 95 Istruzioni di sicurezza e avvertenze 2 Istruzioni di sicurezza e avvertenze • La superfi cie in vetroceramica è molto resistente agli urti. Evitare però che oggetti 2.1 Per il collegamento e il funzionamento solidi e duri cadano sulla superfi cie di •...
  • Page 96 Istruzioni di sicurezza e avvertenze • Non riscaldare mai scatole di conserva 2.3 Per le persone ancora chiuse e confezioni multistrati • Questi apparecchi possono essere usati da sulle zone di cottura. L'apporto di energia bambini di età minima di 8 anni e da persone potrebbe farle scoppiare! ridotte facoltà...
  • Page 97 Istruzioni di sicurezza e avvertenze 2.4 Spiegazione dei simboli e delle avvertenze In più ci si trovano anche i seguenti simboli di pericolo: L'apparecchio è stato costruito secondo lo stato attuale della tecnica. Le macchine comportano tuttavia dei rischi ATTENZIONE! ENERGIA ELETTRICA! che non sono evitabili sotto il profi...
  • Page 98 Descrizione dell'apparecchio 3 Descrizione dell'apparecchio La decorazione del piano può diff erire dalle illustrazioni. 8. Tasto di bloccaggio (sensori) 9. Tasto scaldavivande 1. Zona di cottura ad induzione anteriore 10. Tasto STOP (indicazione pausa) 2. Zona di cottura ad induzione posteriore 11.
  • Page 99 Descrizione dell'apparecchio 3.1 Uso dei tasti a sensore 3.2 Informazioni relative allo Slider (campo di regolazione) L'uso del piano di cottura in vetroceramica avviene tramite i tasti a sensore Touch-Control. Basta toccare Lo Slider funziona in linea di massima come i tasti a leggermente un simbolo della superfi...
  • Page 100 I comandi 4 I comandi 4.3 Limitazione della durata d'esercizio Il piano di cottura ad induzione ha un dispositivo 4.1 Il piano di cottura ad induzione automatico che limita la durata d'esercizio. Il piano di cottura è dotato di un campo di cottura La durata di funzionamento di ogni singola zona di ad induzione.
  • Page 101 I comandi 4.6 Pentole da utilizzare per la cottura ad 4.7 Consigli per il risparmio d'energia induzione In seguito vi diamo alcuni consigli su come adoperare il nuovo piano di cottura ad induzione in modo effi cace ed I recipienti utilizzati per la superfi cie di cottura ad economico.
  • Page 102 I comandi 4.10 Rilevamento permanente delle pentole Se il piano di cottura ha il rilevamento permanente della pentola, il processo di cottura può essere attivata tramite il campo di regolazione solo dopo che è stata rilevata una pentola sul piano cottura e il display del livello di cottura mostra 0.
  • Page 103 I comandi 4.15 Funzione Stop Il processo di cottura può essere brevemente interrotto mediante la funzione STOP (p.e. per andare a rispondere al telefono). Per poter poi riprendere il processo di cottura allo stesso livello di cottura, bisogna disattivare la funzione STOP. Il timer che era stato eventualmente impostato si blocca per poi riprendere da dove si era fermato.
  • Page 104 I comandi 4.17 Sicurezza per bambini Questo dispositivo di sicurezza serve per prevenire un'accensione involontaria o non appropriata del piano di cottura ad induzione da parte dei bambini. Il dispositivo blocca i comandi. ca. 3 sec. Attivazione della sicurezza bambini 1.
  • Page 105 I comandi 4.19 Spegnimento automatico (timer) Lo spegnimento automatico disattiva ogni zona di cottura accesa al termine di un periodo di tempo predeterminato. Possono essere regolati tempi di cottura tra 0.01 e 9.59 (ore. minuti). 1. Accendere il piano di cottura. 2.
  • Page 106 I comandi 4.21 Cottura con avvio rapido Con questa funzione la cottura inizia al livello 9 per poi diminuire automaticamente (da 8 a livello 1) trascorso un determinato periodo di tempo. Quando si attiva la funzione di cottura con avvio rapido, si deve impostare anche il livello per il proseguimento di cottura che sarà...
  • Page 107 I comandi 4.23 Bloccaggio sensori Con questa funzione si possono bloccare i tasti e l’impostazione di un livello di cottura. Unicamente il tasto di accensione / spegnimento rimane attivo per spegnere il piano di cottura. Accensione del bloccaggio sensori 1. Premere il tasto di bloccaggio .
  • Page 108 I comandi 4.26 Funzione grill (solo per zone Octa) Per questa funzione, usare la piastra grill per induzione da noi raccomandata. 1. Accendere il piano di cottura. 2. Premere sull'indicatore del livello di cottura anteriore (usarlo come tasto) per selezionare una zona di cottura.
  • Page 109 Pulizia e manutenzione 5 Pulizia e manutenzione 5.2 Particolari tipi di sporco Eliminare lo sporco più diffi cile e le macchie persistenti • Lasciare raff reddare la superfi cie di cottura prima di (ad es. di calcare) al termine della procedere alla pulizia.
  • Page 110 Che fare in caso di problemi? 6 Che fare in caso di problemi? È visualizzato il codice d'errore U400? Modifi che e riparazioni all'apparecchio non a regola d’arte Il piano di cottura non è stato collegato in modo corretto. possono essere pericolose, perché si corre il rischio di I comandi si disattivano dopo 1 sec.
  • Page 111 Istruzioni di montaggio 7 Istruzioni di montaggio 7.3 Incasso Avvertenze importanti 7.1 Indicazioni di sicurezza per il montaggio dei mobili da cucina • Rimuovere i possibili listelli trasversali che si trovano nell'area inferiore d'intaglio del piano di lavoro. • Impiallacciature, collanti o rivestimenti plastici sui Guarnizione del piano di cottura mobili adiacenti devono essere termoresistenti (min.
  • Page 112 Che fare in caso di problemi? 7.4 Possibilità di montaggio: 7.5 Possibilità di montaggio: Incasso appoggiato Incasso per l’incasso a paro Misure in mm Misure in mm 604+1 560+1 560+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Incollare il nastro ermetico nell'angolo dello spigolo Distanza minima dalle pareti adiacenti d'appoggio del piano di lavoro, in modo che la colla Dimensione di ritaglio...
  • Page 113 Che fare in caso di problemi? 7.6 Collegamento elettrico Collegamento da parte della fabbrica • Il piano di cottura è dotato in sede di fabbricazione di ATTENZIONE! ENERGIA ELETTRICA! un cavo di linea resistente al calore. PERICOLO DI MORTE! • Il collegamento va eff...
  • Page 114 Che fare in caso di problemi? 7.7 Dati tecnici 7.8 Messa in funzione Dopo il montaggio del piano e dopo l'allacciamento Dimensioni del piano di cottura dell'alimentazione (collegamento alla rete) viene eseguito Altezza /larghezza /profondità mm 55 x 600 x 520 innanzitutto un test automatico dell'unità...
  • Page 115 Messa fuori servizio, smaltimento 8 Messa fuori servizio, smaltimento 8.2 Smaltimento dell'imballo Smaltire gli imballi per il trasporto nel rispetto 8.1 Mettere fuori servizio dell'ambiente. La rimessa dell’imballo nel circolo di Quando l'apparecchio un giorno cessa il suo servizio produzione consente di risparmiare le materie prime e di giornaliero, avviene la sua messa fuori servizio.
  • Page 116 Všeobecné Obsah 1 Všeobecné 1 Všeobecné............... 24 1.1 Zde naleznete... 1.1 Zde naleznete............. 24 Informace v tomto sešitu si pečlivě přečtěte ještě 1.2 Použití v souladu s účelem určení ...... 24 dříve, než uvedete varnou desku do provozu. Najdete 2 Bezpečnostní...
  • Page 117 Bezpečnostní pokyny a výstrahy 2 Bezpečnostní pokyny a výstrahy • V případě výskytu lomů, prasklin, trhlin nebo jiných poškození sklokeramiky existuje 2.1 Pro připojení a funkci nebezpečí úrazu elektrickým proudem. • Přístroje jsou konstruovány podle příslušných Přístroj ihned vypněte. Okamžitě vypněte bezpečnostních předpisů.
  • Page 118 Bezpečnostní pokyny a výstrahy • Pokud hrnce překypí až na senzorová 2.3 Pro osoby tlačítka, stiskněte tlačítko pro vypnutí. • Tyto přístroje mohou používat děti od 8 let i osoby se sníženými fyzickými, smyslovými • Horké hrnce a pánve neposouvejte do nebo duševními schopnostmi nebo osoby blízkosti senzorových tlačítek, respektive bez patřičných zkušeností...
  • Page 119 Bezpečnostní pokyny a výstrahy 2.4 Vysvětlení symbolů a pokynů Dále jsou na několika místech použity následující výstražné symboly: Přístroj byl vyroben podle aktuálního stavu techniky. Přesto jsou stroje zdroji rizik, kterým nelze konstrukčně předejít. VAROVÁNÍ PŘED ELEKTRICKOU Pro zajištění dostatečné bezpečnosti pro obsluhu byly ENERGIÍ! vydány dodatečné...
  • Page 120 Popis přístroje 3 Popis přístroje Dekor se může odchylovat od vyobrazení. 8. Tlačítko pro uzamčení 9. Tlačítko udržování teploty 1. Indukční varná zóna vpředu 10. Tlačítko STOP (symbol pauzy) 2. Indukční varná zóna vzadu 11. Tlačítko Mínus / Plus časovače 3.
  • Page 121 Popis přístroje 3.2 Co byste měli vědět o posuvníku 3.1 Ovládání pomocí senzorových tlačítek (senzorickém poli) Sklokeramická varná deska se ovládá senzorovými tlačítky Touch Control. Senzorová tlačítka fungují Posuvník funguje zásadně jako senzorická tlačítka s tím následujícím způsobem: špičkou prstu se krátce dotkněte rozdílem, že prst se položí...
  • Page 122 Obsluha 4 Obsluha 4.3 Omezení provozní doby Indukční varná deska má automatické omezení provozní 4.1 Indukční varná deska doby. Varná plocha je vybavena indukční varnou deskou. Nepřetržitá doba používání každé varné zóny je závislá Indukční cívka pod sklokeramickou varnou plochou na zvoleném stupni ohřevu (viz tabulku).
  • Page 123 Obsluha 4.6 Nádobí pro indukční varnou desku 4.7 Tipy pro úsporu energie Varná nádoba používaná pro indukční varnou zónu musí Dále najdete několik důležitých pokynů, jak zacházet být z kovu, musí mít magnetické vlastnosti a dostatečnou s Vaší novou indukční varnou deskou a varným nádobím plochu dna.
  • Page 124 Obsluha 4.10 Trvalé rozpoznání hrnce Pokud je varná deska vybavena funkcí trvalého rozpoznání hrnce, je možné pomocí senzorových tlačítek zapnout varný stupeň poté, co je na varném poli rozpoznán hrnec a na indikátoru varného stupně je zobrazena hodnota 0. 4.11 Stisknutí tlačítek Ovládání...
  • Page 125 Obsluha 4.15 Funkce STOP Proces vaření lze krátkodobě přerušit pomocí funkce STOP, např. pokud někdo zvoní u dveří. Pro pokračování vaření se stejným stupněm ohřevu musí být funkce STOP zrušena. Případně nastavený časový spínač se pozastaví a potom běží dále. Z bezpečnostních důvodů...
  • Page 126 Obsluha 4.17 Dětská pojistka Dětská pojistka má zabránit tomu, aby děti z nedopatření nebo úmyslně zapnuly indukční varnou desku. Za tímto účelem je ovládání zablokováno. Zapnutí dětské pojistky cca 3 s 1. Tlačítko ZAP/VYP přidržte tak dlouho (cca 1 s), dokud se na ukazateli stupně...
  • Page 127 Obsluha 4.19 Vypínací automatika (časovač) Vypínací automatikou se každá zapnutá varná zóna po uběhnutí nastaveného času automaticky vypne. Lze nastavovat dobu vaření od 0.01 do 9.59 (hod.minut) 1. Zapněte varnou desku. 2. Pro výběr varné zóny stiskněte zobrazení varné zóny (jako tlačítko).
  • Page 128 Obsluha 4.21 Nahřívací automatika U nahřívací automatiky následuje nahřívání se stupněm ohřevu 9. Po určité době automaticky dojde k přepnutí na nižší stupeň následného ohřevu (1 až 8). Při použití nahřívací automatiky je třeba zvolit pouze stupeň následného ohřevu, při kterém se má jídlo vařit dále, protože elektronika sníží...
  • Page 129 Obsluha 4.23 Zablokování Pomocí blokování lze zablokovat ovládání tlačítek a nastavení varného stupně. Dále je ovladatelné pouze tlačítko ZAP/VYP, aby bylo možno varnou desku vypnout. Zapnutí blokování 1. Stiskněte tlačítko zablokování . Tlačítko zablokování jasně svítí. Zablokování je zapnuté. Vypnutí zablokování 2.
  • Page 130 Obsluha 4.26 Funkce grilování (pouze u varných zón Octa) Pro použití funkce grilování použijte námi doporučenou grilovací desku pro indukci. 1. Zapněte varnou desku. 2. Pro výběr stiskněte přední zobrazení varné zóny (jako tlačítko). Pohotovostní bod zvolené varné zóny svítí. 3.
  • Page 131 Čištění a péče 5 Čištění a péče 5.2 Speciální nečistoty Silné znečištění a skvrny (vápenaté skvrny, perleťově se • Před čištěním varnou desku vypněte a nechte ji lesknoucí skvrny) lze nejlépe vychladnout. odstranit, dokud je varná deska ještě • Sklokeramická varná deska nesmí být za žádných mírně...
  • Page 132 Co dělat při problémech? 6 Co dělat při problémech? Zobrazuje se chybový kód U400? Varná deska je chybně připojena. Ovládání vypne po Nekvalifi kované zásahy a opravy přístroje jsou 1 sekundě a zazní nepřerušovaný signální tón. Připojit nebezpečné, protože hrozí nebezpečí zasažení proudem správné...
  • Page 133 Montážní návod 7 Montážní návod 7.3 Vestavba Důležité pokyny 7.1 Bezpečnostní pokyny pro montéra kuchyňského nábytku • Případné traverzové lišty pod pracovní deskou musí být odstraněny alespoň v oblasti výřezu pracovní • Dýhy, lepidla, resp. plastové povrchy sousedního desky. nábytku musí být tepelně odolné (min. 75°C). Pokud Těsnění...
  • Page 134 Montážní návod 7.4 Variabilní možnosti vestavby: 7.5 Variabilní možnosti vestavby: montáž se uložená vestavba zapuštěním Míry v mm Míry v mm 560+1 604+1 560+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Minimální vzdálenost od sousedních stěn Rozměr výřezu Těsnicí pásku vlepte do rohu dosedací hrany pracovní Rozměr vyfrézování...
  • Page 135 Montážní návod 7.6 Elektrická přípojka Napájecí kabel je k dispozici z výroby • Varná deska je z výroby vybavena teplotně odolným VAROVÁNÍ PŘED ELEKTRICKOU napájecím kabelem. ENERGIÍ! HROZÍ NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ • Síťové připojení se provádí podle schématu připojení, ŽIVOTA! mimo případ, kdy je napájecí kabel již vybaven zástrčkou.
  • Page 136 Montážní návod 7.7 Technické údaje 7.8 Uvedení do provozu Po vestavbě desky a připojení napájecího napětí (síťová Rozměry varné desky přípojka) nejprve proběhne autotest ovládání a zobrazí Výška/šířka/hloubka mm 55 x 600 x 520 se servisní informace pro zákaznický servis. Varné...
  • Page 137 Vyřazení z provozu, likvidace 8 Vyřazení z provozu, likvidace 8.2 Likvidace obalu Přepravní obal zlikvidujte pokud možno ekologickým 8.1 Vyřazení z provozu způsobem. Vrácení obalových materiálů do Když přístroj jednoho dne doslouží, proběhne vyřazení z materiálového koloběhu ušetří suroviny a sníží výskyt provozu.
  • Page 138 Általános ismertetés Tartalom 1 Általános ismertetés 1 Általános ismertetés ..........46 1.1 Itt találja... 1.1 Itt találja.............. 46 Kérjük olvassa át alaposan az információkat ebben 1.2 Rendeltetésszerű használat ....... 46 a füzetben, mielőtt a főzőlapot használatba veszi. 2 Biztonsági előírások és fi gyelmeztetések .... 47 Fontos tudnivalókat talál itt az Ön biztonságával, a 2.1 Bekötés és működés ..........
  • Page 139 Biztonsági előírások és fi gyelmeztetések 2 Biztonsági előírások és fi gyelmeztetések • Az üvegkerámia törése, hasadása, repedése vagy más sérülése esetén áramütés 2.1 Bekötés és működés veszélye áll fenn. A készüléket azonnal • A készülék az ide vonatkozó biztonsági üzemen kívül kell helyezni. A háztartási előírások szerint készült.
  • Page 140 Biztonsági előírások és fi gyelmeztetések • Ha az edény a szenzor-gombok felületén 2.3 Személyek túlra kifut, javasoljuk a kikapcsoló gomb • Ezeket a készülékeket 8 éves kor feletti működtését. gyermekek, valamint korlátozott testi, érzékelési vagy szellemi képességgel • Forró edényt és serpenyőt ne toljon a rendelkező...
  • Page 141 Biztonsági előírások és fi gyelmeztetések 2.4 Szimbólumok és tudnivalók ismertetése Ezen túlmenően egyes helyeken a következő veszélyszimbólumokat használjuk: A készülék a technika jelenlegi állása szerint készült. Ennek ellenére a gép olyan kockázatokat jelent, amelyet a tervezéssel nem lehet elkerülni. FIGYELEM! ELEKTROMOS ENERGIA! A kezelő...
  • Page 142 A készülék leírása 3 A készülék leírása A megjelenés az ábráktól eltérhet. 8. Lezáró gomb 9. Melegentartó gomb 1. Indukciós főzőzóna elöl 10. STOP gomb (szünet jel) 2. Indukciós főzőzóna hátul 11. Mínusz/plusz gomb timer 3. Touch-control kezelősáv 12. Timer-kijelzés 4.
  • Page 143 A készülék leírása 3.1 Kezelés szenzorgombokkal 3.2 Tudnivalók a sliderről (szenzormezőről) Az üvegkerámia főzőlap kezelése touch-control A slider alapvetően ugyanúgy működik, mint a szenzorgombokkal történik. A szenzorgombok a szenzorgombok, azzal a különbséggel, hogy az ujjat következőképpen működnek: ujjhegyével érintsen meg az üvegkerámia felületre kell helyezni, majd azon röviden egy szimbólumot az üvegkerámia felületen.
  • Page 144 Kezelés 4 Kezelés 4.3 Üzemidő-korlátozás Az indukciós főzőlap automatikus üzemidő-korlátozással 4.1 Az indukciós főzőlap rendelkezik. A főzőfelület indukciós főzőlappal van ellátva. Az Mindegyik főzőzóna folyamatos használati ideje a indukciós tekercs az üvegkerámia főzőfelület alatt választott főzőfokozattól függ (lásd a táblázatot). változó...
  • Page 145 Kezelés 4.6 Indukciós főzőlaphoz használható edények 4.7 Energiatakarékossági tippek Az indukciós főzőfelületre használt főzőedénynek fémből A következőkben néhány fontos tudnivalót talál, kell lennie, és mágneses tulajdonságokkal, valamint az hogy új indukciós főzőlapjával és az edényekkel aljának elegendő felülettel kell rendelkeznie. energiatakarékosan és hatékonyan tudjon bánni.
  • Page 146 Kezelés 4.10 Permanens edényfelismerés Ha a főzőlap permanens edényfelismeréssel rendelkezik, akkor főzőfokozatot a szenzormezőn csak akkor lehet bekapcsolni, miután megtörtént az edény felismerése a főzőhelyen és a főzőfokozat kijelzője 0-t mutat. 4.11 Gombkezelés Az itt leírt vezérlés egy (kiválasztó) gomb működtetését követően vár egy következő...
  • Page 147 Kezelés 4.15 STOP funkció A STOP funkcióval a főzést rövid időre félbe lehet szakítani, pl. ha csengetnek az ajtónál. Azért, hogy a főzést ugyanazokkal a főzőfokozatokkal tovább lehessen folytatni, a STOP funkciót fel kell oldani. Az esetlegesen beállított időmérő ilyenkor megáll, és utána megy tovább. Biztonsági okból ez a funkció...
  • Page 148 Kezelés 4.17 Gyerekzár A gyerekzár feladata megakadályozni azt, hogy az indukciós főzőlapot gyerekek tévedésből vagy szándékosan bekapcsolják. Ehhez a kezelést le kell tiltani. Gyerekzár bekapcsolása kb. 3 másodpercig 1. A be-/kikapcsoló gombot addig (kb. 1 másodpercig) kell működtetni, amíg a főzőfokozat-kijelzőkön 0 nem látható.. 2.
  • Page 149 Kezelés 4.19 Kikapcsoló automatika (Timer) A kikapcsoló automatikával bármelyik bekapcsolt főzőzóna beállítható idő után automatikusan kikapcsol. 0,01 és 9.99 (óra.perc) közötti főzési időt lehet beállítani. 1. Kapcsolja be a főzőlapot. 2. Főzőzóna kiválasztásához működtesse a főzőfokozat- kijelzőt (gombként). A kiválasztott főzőzóna készenléti pontja világít.
  • Page 150 Kezelés 4.21 Előfőzési automatika Az előfőzési automatikánál az előfőzés a 9-es főzőfokozaton történik. Meghatározott idő után automatikus visszakapcsolás történik egy alacsonyabb továbbfőző fokozatra (1 ... 8). Az előfőzési automatika felhasználásakor csak azt a továbbfőző fokozatot kell kiválasztani, amellyel a főzni- / sütnivalót tovább kell főzni / sütni, mivel az elektronika önállóan visszakapcsol.
  • Page 151 Kezelés 4.23 Reteszelés A reteszelés segítségével letiltható a gombok kezelése és a főzőfokozat-beállítás. Csak a főzőlap kikapcsolására szolgáló be-/kikapcsoló gomb marad kezelhető. Reteszelés bekapcsolása 1. Működtesse a reteszelés gombot . A reteszelés gomb világosan ég. A reteszelés be van kapcsolva. A reteszelés kikapcsolása 2.
  • Page 152 Kezelés 4.26 Grillfunkció (csak Octa főzőzónák esetén) A grillfunkció használatához az általunk ajánlott indukciós grill-lapot kell használni. 1. Kapcsolja be a főzőlapot. 2. A kiválasztáshoz működtesse az elülső főzőfokozat- kijelzőt (gombként). A kiválasztott főzőzóna készenléti pontja világít. 3. Működtesse a grill-gombot a grillfunkció...
  • Page 153 Tisztítás és ápolás 5 Tisztítás és ápolás 5.2 Különleges szennyeződések Erős szennyeződéseket és foltokat (vízkőfoltokat, • Tisztítás előtt a főzőlapot kapcsolja ki és hagyja gyöngyházszerűen csillogó foltokat) lehűlni. akkor lehet a legjobban eltávolítani, • Az üvegkerámia-főzőlapot semmi esetre sem szabad amikor a főzőlap még kézmeleg.
  • Page 154 Mi a teendő probléma esetén? 6 Mi a teendő probléma esetén? Az U400 hibakód látható? A főzőlap rosszul van bekötve. A vezérlés 1 mp után A készüléken végzett szakszerűtlen beavatkozás kikapcsol és folyamatos hangjelzés hallható. A helyes és javítás veszélyes, mert áramütés és rövidzárlat hálózati feszültséget kell bekötni.
  • Page 155 Szerelési útmutató 7 Szerelési útmutató 7.3 Beépítés Fontos tudnivalók 7.1 Biztonsági tudnivalók a konyhabútor- szerelő számára • A munkalap alatti esetleges keresztléceket legalább a munkalapkivágás környékén el kell távolítani. • A környező bútorok furnérjának, ragasztójának ill. műanyagburkolatának hőállónak (min. 75°C) kell Főzőlap-szigetelés lennie.
  • Page 156 Szerelési útmutató 7.4 Változó beszerelési lehetőség: 7.5 Változó beszerelési lehetőség: felfekvő beépítés síkban történő beépítés Méretek mm-ben Méretek mm-ben 604+1 560+1 560+1 min.50 min.50 min.50 min.50 szomszédos falaktól mért legkisebb megengedett A tömítőszalagot ragassza a munkalap felfekvő élének távolság sarkába, hogy ne nyomódhasson át szilikonragasztó a kivágási méret főzőlap alá.
  • Page 157 Szerelési útmutató 7.6 Elektromos bekötés Csatlakozóvezetéket a gyártó szállítja • A főzőlap a gyár részéről hőálló csatlakozó vezetékkel FIGYELEM! ELEKTROMOS ENERGIA! van ellátva. ÉLETVESZÉLY ÁLL FENN! • A hálózatba való bekötést a bekötési vázlatnak Ezen szimbólum közelében feszültség alatt megfelelően kell elvégezni, kivéve, ha a csatlakozó álló...
  • Page 158 Szerelési útmutató 7.7 Műszaki adatok 7.8 Üzembe vétel A lap beépítése és a tápfeszültség rákapcsolása (hálózati A főzőlap méretei csatlakozás) után először a vezérlés öntesztje megy Magasság/szélesség/mélység mm 55 x 600 x 520 végbe és szerviz-információ jelenik meg a vevőszolgálat Főzőzónák számára.
  • Page 159 Üzemen kívül helyezés, ártalmatlanítás 8 Üzemen kívül helyezés, ártalmatlanítás 8.2 A csomagolás újrahasznosítása A szállítócsomagolást lehetőleg környezetvédelmi 8.1 Üzemen kívül helyezés szempontok szerint hasznosítsa újra. Ha a Amikor a készülék egy napon eléri élettartama végét, csomagolóanyagokat visszavezeti az anyagkörforgásba, üzemen kívül kell helyezni. nyersanyagokat takarít meg, és csökkenti a keletkező...
  • Page 160 Splošno Vsebina 1 Splošno 1 Splošno ..............68 1.1 Tukaj boste našli ... 1.1 Tukaj boste našli ..........68 Prosimo, da pred uporabo kuhališča pozorno preberete 1.2 Ustrezna uporaba ..........68 informacije v tej brošuri. Tukaj boste našli pomembne 2 Varnostni napotki in opozorila ......
  • Page 161 Varnostni napotki in opozorila 2 Varnostni napotki in opozorila • V primeru loma, razpoke, zareze ali drugih poškodb na steklokeramični plošči obstaja 2.1 Za priključitev in delovanje nevarnost električnega udara. Napravo • Naprave so izdelane v skladu z ustreznimi takoj izklopite iz električnega omrežja. varnostnimi predpisi.
  • Page 162 Varnostni napotki in opozorila • Vročih loncev in posod ne premikajte v 2.3 Za osebe bližino senzorskih tipk oz. tipke prekrijte. V • Te naprave lahko uporabljajo otroci od 8. tem primeru se naprava sama izklopi. leta starosti naprej ter osebe z zmanjšanimi fi...
  • Page 163 Varnostni napotki in opozorila 2.4 Razlaga simbolov in nasvetov Poleg tega se na nekaterih mestih uporabljajo naslednji simboli za nevarnost: Naprava je bila izdelana v skladu s trenutnim stanjem tehnike. Kljub temu pa naprava predstavlja tveganja, ki se jim ni mogoče konstruktivno izogniti. OPOZORILO PRED ELEKTRIČNO Da bi zagotovili zadostno varnost za operaterja, so ENERGIJO!
  • Page 164 Opis naprave 3 Opis naprave Dekor se lahko razlikuje od prikazanega na slikah. 8. Tipka za zaklepanje 9. Tipka za ohranjanje toplote 1. Sprednje indukcijsko kuhalno polje 10. Tipka STOP (znak za premor) 2. Zadnje indukcijsko kuhalno polje 11. Tipka minus/plus za časovnik 3.
  • Page 165 Opis naprave 3.2 Pomembne informacije o drsniku 3.1 Upravljanje s senzorskimi tipkami (senzorsko polje) Steklokeramično kuhališče upravljate s senzorskimi tipkami za upravljanje na dotik. Delovanje senzorskih Drsnik deluje načeloma enako kot senzorske tipke, le s tipk: s konico prsta se rahlo dotaknite simbola na to razliko, da prst položite na steklokeramično površino steklokeramični površini.
  • Page 166 Uporaba 4 Uporaba 4.3 Omejitev trajanja delovanja Indukcijsko kuhališče ima avtomatsko omejitev trajanja 4.1 Indukcijsko kuhališče delovanja. Kuhalna površina je opremljena z indukcijskim Neprekinjeno trajanje delovanja vsakega kuhalnega kuhališčem. Indukcijska tuljava pod steklokeramično polja je odvisno od izbrane stopnje moči kuhanja (glejte površino ustvarja izmenično elektromagnetno polje, ki tabelo).
  • Page 167 Uporaba 4.6 Posoda za indukcijsko kuhališče 4.7 Nasveti za varčevanje z energijo Posoda za indukcijsko kuhališče mora biti iz kovine, imeti V nadaljevanju boste našli pomembne napotke za mora magnetne lastnosti in dovolj veliko površino dna. energijsko varčno in učinkovito ravnanje z vašim novim indukcijskim kuhališčem in s posodami.
  • Page 168 Uporaba 4.10 Trajno zaznavanje posode Če ima kuhališče funkcijo trajnega zaznavanja posode, lahko kuhalno stopnjo preko senzorskega polja nastavite šele, ko je posoda na kuhališču zaznana in se prikaže 0 za kuhalno stopnjo. 4.11 Uporaba tipk Opisani upravljalnik zahteva, da pritisnete določeno (izbirno) tipko, nato pa pritisnete še naslednjo tipko.
  • Page 169 Uporaba 4.15 Funkcija STOP Kuhanje lahko začasno prekinete s funkcijo STOP, če npr. nekdo pozvoni na vhodnih vratih. Če želite nadaljevati kuhanje na enaki stopnji kuhanja, morate razveljaviti funkcijo STOP. Morebitno nastavljena ura se za ta čas ustavi in potem teče naprej. Iz varnostnih razlogov je ta funkcija na voljo le 10 minut.
  • Page 170 Uporaba 4.17 Varovalo za otroke Varovalo za otroke preprečuje, da bi otroci pomotoma ali namerno vklopili indukcijsko kuhališče. Upravljanje je zato zavarovano pred vklopom. Vklop varovala za otroke pribl. 3 s 1. Tipko za vklop/izklop držite toliko časa (pribl. 1 sek.), da prikazi kuhalnih stopenj kažejo 0.
  • Page 171 Uporaba 4.19 Avtomatika za izklop (ura) Zaradi avtomatike za izklop se vsako vklopljeno kuhalno polje po preteku nastavljenega časa samodejno izklopi. Nastavite lahko čas kuhanja od 0.01 do 9.59 (h.min). 1. Vklopite kuhališče. 2. Za izbiro kuhalnega polja pritisnite prikaz kuhalne stopnje (kot tipko).
  • Page 172 Uporaba 4.21 Avtomatika za hitro ogrevanje Pri avtomatiki za hitro ogrevanje se pogrevanje začne s stopnjo moči kuhanja 9. Po določenem času se izvede preklop na manjšo stopnjo moči kuhanja (1 do 8). Pri uporabi avtomatike za hitro ogrevanje morate izbrati le kuhalno stopnjo, na kateri se bo jed kuhala naprej, saj bo elektronika samodejno znižala stopnjo.
  • Page 173 Uporaba 4.23 Zaklepanje Z zaklepanjem lahko onemogočite upravljanje tipk in nastavitev stopnje kuhanja. Uporabna ostane samo tipka za vklop/izklop, s katero izklopite kuhališče. Vklop zaklepanja 1. Pritisnite tipko za zaklepanje . Tipka za zaklepanje svetlo zasveti. Zaklepanje je vklopljeno. Izklop zaklepanja 2.
  • Page 174 Uporaba 4.26 Funkcija žara (samo pri kuhalnih poljih Octa) Za uporabo funkcije žara uporabite priporočeno žar ploščo za indukcijo. 1. Vklopite kuhališče. 2. Za izbiro aktivirajte sprednji prikaz kuhalne stopnje (kot tipka). Točka pripravljenosti za izbrano kuhalno polje sveti. 3. Pritisnite tipko žar , da vklopite funkcijo žar.
  • Page 175 Čiščenje in vzdrževanje 5 Čiščenje in vzdrževanje 5.2 Posebna umazanija Trdovratno umazanijo in madeže (madeži od apnenca, • Pred čiščenjem kuhališče izklopite in pustite, da se vodni madeži) je najbolje odstraniti, ohladi. ko je kuhališče še mlačno. Za to • Steklokeramičnega kuhališča pod nobenim pogojem uporabite običajna čistilna sredstva.
  • Page 176 Kaj narediti v primeru težav? 6 Kaj narediti v primeru težav? Ali je prikazana koda za napako U400? Kuhališče je napačno priključeno. Upravljalnik se po 1 Neustrezni posegi in popravila na napravi so nevarni, ker sekundi izklopi in sproži se trajen zvočni signal. Kuhališče obstaja nevarnost električnega udara in kratkega stika.
  • Page 177 Navodila za montažo 7 Navodila za montažo 7.3 Vgradnja Pomembne opombe 7.1 Varnostni napotki za monterja kuhinjskih elementov • Morebitne prečne letve pod delovnim pultom odstranite vsaj v predelu izreza delovnega pulta. • Furnir, lepila oz. umetne obloge na sosednjem pohištvu morajo biti toplotno obstojni (vsaj 75°C).
  • Page 178 Navodila za montažo 7.4 Spremenljiva možnost vgradnje: 7.5 Spremenljiva možnost vgradnje: naležna vgradnja vgradnja v ravnini s površino Mere v mm Mere v mm 604+1 560+1 560+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Tesnilni trak nalepite v kot podpornega roba delovnega Najmanjši razmik od sosednjih sten pulta, tako da silikonsko lepilo ne more prodreti pod Mera izreza kuhališče.
  • Page 179 Navodila za montažo 7.6 Priključitev na električno omrežje Priključna napeljava je v tovarniškem obsegu dobave • Kuhališče je tovarniško opremljeno s toplotno odporno OPOZORILO PRED ELEKTRIČNO priključno napeljavo. ENERGIJO! ŽIVLJENJSKO NEVARNO! • Priključitev na omrežje se opravi skladno s shemo za priključitev, z izjemo priključne napeljave, ki je V bližini tega simbola so nameščeni deli, opremljena z vtičem.
  • Page 180 Navodila za montažo 7.7 Tehnični podatki 7.8 Zagon Po vgradnji plošče in priključitvi napetosti (omrežni Dimenzije kuhališča priključek) najprej sledi samopreizkus upravljalnika in Višina/širina/globina . mm 55 x 600 x 520 prikaz servisnih informacij za servisno službo. Kuhalna polja Pomembno: Pri priključitvi na omrežje se ne smejo na 1 x indukcijsko kuhalno polje senzorskih tipkah za upravljanje na dotik nahajati nobeni ........Ø...
  • Page 181 Demontaža, odstranjevanje 8 Demontaža, odstranjevanje 8.2 Odlaganje embalaže med odpadke Transportno embalažo zavrzite na okolju prijazen način. 8.1 Demontaža Z vračanjem embalaže v krožni tok materiala zmanjšate Ko se naprava nekega dne preneha uporabljati, se opravi porabo surovin in količino odpadkov. demontaža.
  • Page 182 Demontaža, odstranjevanje...
  • Page 183 Demontaža, odstranjevanje...
  • Page 184 Kalteiche-Ring 56 49 2773 9189009 35708 Haiger info@benthaus.style www.benthaus.style © Copyright benthaus 2021 All rights reserved. We reserve the right to make color deviations due to the photo and printing, as well as changes in the interest of technical progress.

Ce manuel est également adapté pour:

112554553