Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44

Liens rapides

CLFLIND60 3663602842323
NOTE: A4 and has been resized to A5
SEPARATIONS JOB INFO
PID #: XXXXXX
Agency job #: 10389
Product Description:
Flexible Hob Induction
Barcode:
PROCESS
BLACK
CLFLIND60 3663602842323
VERSION #
1
2
04/05/18
14/05/18
AM
TjB
This file is the property of Kingfisher Group Plc. No copying, alteration or amendment is permitted without
written authorisation from the Kingfisher Brand Team.
Brand: Cooke & Lewis
Brand Contact: xxxxx@xxxxx.com
Vendor: Midea
No. of new line drawings: xx
Page size A5 / No. of printed pages 148
3
R
5
6
23/05/18
23/05/18
00/00/18
00/00/18
TjB
TjB
INITIALS
INITIALS
7
8
00/00/18
00/00/18
INITIALS
INITIALS
V1.1
V40518

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Cooke & Lewis CLFLIND60

  • Page 1 CLFLIND60 3663602842323 V40518 NOTE: A4 and has been resized to A5 SEPARATIONS JOB INFO PID #: XXXXXX Brand: Cooke & Lewis Agency job #: 10389 Brand Contact: xxxxx@xxxxx.com Product Description: Vendor: Midea Flexible Hob Induction No. of new line drawings: xx Barcode: Page size A5 / No.
  • Page 2 ÖNEMLI - ț ț ț [02] x4 [03] x4 [01] x1...
  • Page 3 Preparation Préparation Przygotowanie Vorbereitung Preparación Preparação Installation Installation Installation Instalare Utilisation Benutzung Utilizare ș ț Cuidados y Mantenimiento...
  • Page 4 Installation Installation Installation Instalare Caution: The induction hob must be installed by qualifi ed personnel or technicians. Please never conduct the operation by yourself. The hob must not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics. Do not attempt to dismantle the appliance, there are no user servicable parts inside.
  • Page 5 Attention : la plaque à induction doit être installée par un personnel qualifi é ou des techniciens. Ne jamais effectuer l’opération par vous-même. La plaque de cuisson ne doit pas être directement installée au-dessus d’un lave-vaisselle, réfrigérateur, congélateur, lave-linge ou sèche-linge, car l’humidité peut endommager les composants électriques de la plaque.
  • Page 6 Il convient de fi xer la plaque de cuisson dans le plan de travail à l’aide des supports de fi xation et du ruban d’étanchéité fournis avec l’appareil. Ne pas utiliser de produit d’étanchéité en silicone ou de PVA pour fi xer la plaque de cuisson. Ainsi, le technicien n’aura pas à retirer l’appareil pour en faciliter la réparation.
  • Page 7 Jeśli płyta jest zamontowana nad szufl adą lub szafką, upewnij się, że pod podstawą płyty umieszczono zabezpieczenie termiczne. Upewnij się, że odłącznik znajduje się punkcie łatwo dostępnym dla użytkownika. Płytę należy zamontować na blacie za pomocą wsporników mocujących i taśmy uszczelniającej dostarczonych wraz z urządzeniem.
  • Page 8 Nach Installation des Kochfelds stellen Sie bitte Folgendes sicher: Das Stromversorgungskabel kann nicht über Schranktüren oder Schubladen erreicht werden. Die Basis des Kochfelds wird mit einem ausreichenden Frischluftstrom versorgt, der von einem Ort außerhalb der Küchenmöbel stammt. Wird das Kochfeld über einer Schublade oder einem Schrank angebracht, wird unterhalb der Basis des Kochfelds eine Hitzeschutzbariere installiert.
  • Page 9 разомкнутыми контактами 3 мм во всех полюсах сети постоянного тока (или в активных фазных проводах, если местные нормативные требования к монтажу электропроводки допускают данное отклонение). После установки варочной панели пользователи будут иметь свободный доступ к изолирующему выключателю. В случае возникновения вопросов относительно установки обратитесь в местную службу технического...
  • Page 10 Comutatorul de separare trebuie să fi e de un tip aprobat şi să dispună de un spaţiu de separare între toţi polii de 3 mm (sau între toţi conductorii de [fază] activi dacă regulile locale de cablare permit această variaţie a cerinţelor). Comutatorul de separare trebuie să...
  • Page 11 El interruptor de aislamiento debe ser de un tipo aprobado y proporcionar un espacio de aire de 3 mm de separación de contacto en todos los polos (o en todos los conductores activos [de fase] si las normas de cableado locales permiten esta variación de los requisitos). El interruptor automático debe quedar al alcance del cliente con la placa instalada.
  • Page 12 O seccionador deve ser de um tipo aprovado e proporcionar uma separação de contacto facultada por uma folga de ar de 3 mm em todos os polos (ou em todos os condutores [de fase] ativos, caso as regras relativas a cablagem locais permitam esta variação dos requisitos). O seccionador está...
  • Page 13 bu tür bir gerekliliğine izin veriyorsa tüm etkin [faz] iletkenlerde) 3 mm hava boşluğu teması ayrımı sağlamalıdır. Müşteri, monte edilen ocak ile birlikte izolasyon anahtarına kolayca erişebilmelidir. Montaj ile ilgili şüpheleriniz olduğunda yerel yapı yönetimine ve yönetmeliklere başvurun. Ocağın çevresindeki duvar yüzeyleri ısıya dayanıklı ve temizlenmesi kolay (seramik fayanslar gibi) olmalıdır.
  • Page 14 760mm 190mm 60mm 190mm Caution! Before drilling it is extremely important to check the wall for hidden pipes, electrical cables etc using an appropriate detection device. Warning: Good ventilation is required around the appliance for easier dissipation of heat and low power consumption.
  • Page 15 Внимание! Перед сверлением обязательно проверьте стену на наличие скрытых труб, электрических кабелей и т. д., используя для этого подходящий детектор. Предупреждение. Обеспечьте надлежащую вентиляцию вокруг прибора, чтобы обеспечить более эффективный отвод тепла и снизить энергопотребление. Вокруг прибора должно оставаться достаточно свободного пространства. Безопасное расстояние между индукционной варочной...
  • Page 16 50 mm 5 mm 20mm The induction hob must be well ventilated and the air inlet and outlet must not be blocked. Ensure you select a heat-resistant work surface to mount the induction hob. La plaque de cuisson à induction doit être bien ventilée ; l’entrée et la sortie d’air ne doivent pas être bloquées.
  • Page 17 55mm Cut an aperture in the worktop using a jigsaw as shown. The worktop should be at least 30mm thick and made of a heat resistant material. Découper une ouverture dans le plan de travail à l’aide d’une scie sauteuse, comme indiqué. Le plan de travail doit être d’au moins 30 mm d’épaisseur et être fabriqué...
  • Page 18 Seal the cut edge of the worktop using silicone sealant or PVA adhesive. IMPORTANT: ensure that either product is fully cured as per the manufacturers instructions before you commence installation of the hob. This hob MUST NOT be sealed into the worktop. Sceller le bord découpé...
  • Page 19 Selle el borde cortado de la encimera con sellador de silicona o cola PVA. IMPORTANTE: Asegúrese de que el producto esté completamente seco, según las instrucciones del fabricante, antes de iniciar la instalación de la placa. Esta placa NO DEBE sellarse a la encimera. Vede a extremidade cortada da bancada com vedante de silicone ou cola vinílica.
  • Page 20 [01] [01] x1 [02] x4 [03] x4 [03] [02] Do not use adhesive to fi x the hob into the worktop. Place the hob carefully in the worktop ensuring there is a good fi t. Attach the four brackets to the hob as shown using the four screws provided. Select four screws to suit the thickness and material of the worktop (not provided) and attach the hob to the underside.
  • Page 21 Wählen Sie gegebenenfalls vier andere Schrauben (nicht im Lieferumfang enthalten), falls die mitgelieferten Schrauben nicht zur Dicke und zum Material der Arbeitsplatte passen und befestigen Sie das Kochfeld an der Unterseite der Arbeitsplatte. Не используйте клей для закрепления прибора в столешнице. Аккуратно...
  • Page 22 Installation All installation must be carried out by a competent person or qualifi ed electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Direct Connection The appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum opening of 3 mm between contacts.
  • Page 23 Installation Toute l’installation doit être effectuée par une personne compétente ou un électricien qualifi é. Avant de raccorder le câble d’alimentation, s’assurer que la tension de secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Raccordement direct L’appareil doit être raccordé directement au secteur à l’aide d’un disjoncteur omnipolaire avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
  • Page 24 Montaż musi zostać wykonany przez osobę kompetentną lub wykwalifi kowanego elektryka. Przed podłączeniem do sieci upewnić się, czy parametry zasilania odpowiada napięciu podanym na tabliczce znamionowej. Bezpośrednie podłączenie Urządzenie należy bezpośrednio podłączyć do zasilania, korzystając z wyłącznika wielobiegunowego z minimalnym rozwarciem między stykami wynoszącym 3 mm. Monter musi upewnić...
  • Page 25 Installation Die gesamte Installation muss von einer fachkundigen Person oder einem ausgebildeten Elektriker durchgeführt werden. Stellen Sie vor dem Anschließen an die Stromversorgung sicher, dass die Netzspannung zur Spannungsangabe auf dem Typenschild passt. Direkter Anschluss Das Gerät muss mithilfe eines mehrpoligen Leistungsschalters mit einem Mindestabstand zwischen den Kontakten von 3 mm direkt an das Netz angeschlossen werden.
  • Page 26 Установка должна выполняться компетентным лицом или квалифицированным электриком. Перед подключением прибора к сети удостоверьтесь, что напряжение сети соответствует напряжению, указанному в паспортной табличке прибора. Прямое подключение Прибор должен быть подключен напрямую к сети через многополюсный автоматический выключатель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм. Правильность...
  • Page 27 Instalarea Legătură directă Aparatul trebuie conectat direct la reţea cu ajutorul unui disjunctor monopolar cu o deschidere minimă între contacte de 3 mm. Montatorul trebuie să se asigure că a făcut legăturile electrice corect şi să se asigure că a respectat schema electrică.
  • Page 28 Instalación Toda la instalación deberá ser realizada por una persona competente o un electricista cualifi cado. Antes de conectar la corriente eléctrica asegúrese de que la tensión de la red se corresponde con la indicada en la placa de características técnicas. Conexión directa El aparato debe conectarse directamente a la red eléctrica mediante un disyuntor omnipolar con una apertura mínima de 3 mm entre contactos.
  • Page 29 Instalação A instalação tem de ser efetuada por uma pessoa competente ou por um eletricista qualifi cado. Antes de ligar a rede elétrica, certifi que-se de que a tensão da rede corresponde à tensão na placa de classifi cação. Ligação direta O aparelho tem de ser ligado diretamente à...
  • Page 30 Montaj Montajın tamamı, yetkili bir kişi veya uzman bir elektrik tesisatçısı tarafından yapılmalıdır. Ana güç kaynağını bağlamadan önce ana voltajın, anma değeri plakasındaki voltajla uyumlu olduğundan emin olun. Doğrudan Bağlantı Cihaz, omnipolar devre kesici kullanılarak kontaklar arasında minimum 3 mm’lik bir açıklıkla doğrudan ana güç...
  • Page 31 Utilisation Utilisation Benutzung Benutzung Utilizare Utilizare Before you start • When the power is switched on at the switched fused spur, the buzzer will sound once, three zeroes will be displayed briefl y on the control panel and go off. The appliance is ready for use. Induction Cooking The induction hob caters for all kind of cooking, with its electromagnetic cooking zones and its electronic touch controls and multi-functions, making it the ideal choice for the modern family.
  • Page 32 Selection of heating appliances You may have a number of different cooking vessels. This induction hob can identify a variety of cooking vessels, which you can test by one of the following methods: 1. Place the pan on the cooking zone. If the corresponding cooking zone displays a power level, then the vessel is suitable.
  • Page 33 Function & Settings Protection from over-heating • When the built-in sensor detects an excessive temperature, the hob will be switched off automatically. Residual heat indicator • Warning: The display will show the letter “H” to indicate that the appliance is too hot to touch. Auto shutdown •...
  • Page 34 Using your induction hob When the ON/OFF key is pressed, all the indicators show 1. To adjust the power level select the zone fi rst. Now select the hotplate and select the power level by sliding the key for the relevant hotplate. 2.
  • Page 35 2. Touch the boost control , the zone indicator shows “ p ” and the power reaches maximum power. Cancel the boost function 3. Touch the heating zone selection control that you wish to cancel the boost function. Free zone 4.
  • Page 36 2. Touch the keep warm control , the zone indicator will show “ ─ ”, suitable for a temperature of 42°C with 2L of water. Touch the keep warm control again , the zone indicator will show “ ═ ”, suitable for a temperature of 74°C with 2L of water.
  • Page 37 Examples of good pot placement and bad pot placement. Use as one zone 1. To activate the fl exible area as a single large zone, press the correct keys. 2. When the pan is moved within the fl exible zone, the power level adjusts automatically to suit the new location.
  • Page 38 2. Touch the timer control, “10” will be displayed and the “0” will fl ash. 3. Set the minutes by touching the slider control (e.g. 6). 4. Touch the control again, the “1” will fl ash. 5. Set the tens of minutes by touching the slider control (e.g. 9) and the timer is set at 96 minutes. 6.
  • Page 39 7. When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switched off automatically. Setting the timer to turn cooking zones off 1. Touch the heating zone selection control that you want to set the timer for and set the power (e.g.
  • Page 40 5. Set the tens of minutes by touching the slider control (e.g. 9) and the timer is set at 96 minutes 6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator will fl...
  • Page 41 2. As the time in each zone expires the display will adjust to show the next shortest time, and so on. • Touch the heating zone selection control to see the time remaining in that zone. Using the pause control 1.
  • Page 42 ș ț Cuidados y Mantenimiento WARNING: Always switch off the electricity supply before performing maintenance work. In the event of a fault, contact customer services. Damaged power cables should be replaced by a competent person or qualifi ed electrician. For domestic use only. Never place an empty pan on the hob as this will cause the overheat sensor to switch off the appliance automatically.
  • Page 43 • The appliance should be cleaned after use, allow to cool fi rst!. • The surface of the induction hob should be cleaned as follows: Type of dirt Cleaning method Cleaning materials Limescale Apply white vinegar to the surface, Special induction cleaner then wipe it dry with soft cloth Burnt-on stains Clean with damp cloth and dry it...
  • Page 44 Utilisation Utilisation Benutzung Benutzung Utilizare Utilizare Avant de commencer Lors de la mise sous tension sur le boîtier de dérivation avec fusibles et interrupteur, l’alarme retentit une fois, trois zéros s’affi chent brièvement sur le panneau de commande puis s’éteignent. L’appareil est prêt à...
  • Page 45 Choix des appareils de cuisson Vous avez sans doute un certain nombre de récipients de cuisson différents. Cette plaque à induction permet d’identifi er divers types de récipients de cuisson, qu’il est possible de tester en suivant l’une des méthodes suivantes : 1.
  • Page 46 Fonctionnement et réglages Protection contre la surchauffe • Lorsque le capteur détecte une température excessive, la plaque de cuisson est automatiquement éteinte. Témoin de chaleur résiduelle • Avertissement : l’écran affi che la lettre “H” pour indiquer que l’appareil est trop chaud pour être touché.
  • Page 47 Utilisation de la plaque à induction Lorsque la touche MARCHE/ARRÊT est activée, tous les voyants indiquent 1. Pour régler le niveau de puissance, sélectionner d’abord la zone. Sélectionner maintenant la plaque chauffante et le niveau de puissance en glissant le doigt sur la touche pour la plaque chauffante appropriée.
  • Page 48 2. Toucher la commande boost , le témoin de zone indique “p” et la puissance atteint la puissance maximale. Annuler la fonction boost 3. Appuyer sur la commande de sélection de la zone de cuisson pour laquelle vous souhaitez annuler la fonction boost. 4.
  • Page 49 2. Appuyer sur la commande de maintien au chaud , le témoin de zone indique “─”, approprié pour une température de 42 °C avec 2 l d’eau. Appuyer de nouveau sur la commande de maintien au chaud , le témoin de zone indique “═”, approprié...
  • Page 50 Exemples de bon et de mauvais placements de la casserole. Utilisation en tant que zone unique 1. Pour activer la zone fl exible comme une seule grande zone, appuyer sur les bonnes touches. 2. Lorsque la casserole est déplacée dans la zone fl exible, le niveau de puissance s’adapte automatiquement en fonction du nouvel emplacement.
  • Page 51 2. Appuyer sur la commande de minuterie, “10” s’affi che et le « 0 » clignote. 3. Régler les minutes en appuyant sur la commande à curseur (par exemple, 6). 4. Toucher à nouveau la commande, “1” clignote. 5. Régler les dizaines des minutes en touchant la commande à curseur (par exemple, 9), la minuterie est réglée sur 96 minutes.
  • Page 52 7. Lorsque le temps de cuisson est écoulé, la zone de cuisson correspondante se désactive automatiquement. Réglage de la minuterie pour éteindre les zones de cuisson 1. Appuyer sur la commande de sélection de la zone de cuisson pour laquelle vous souhaitez régler le minuteur et paramétrer la puissance (par exemple, 6).
  • Page 53 5. Régler les dizaines des minutes en touchant la commande à curseur (par exemple, 9), la minuterie est réglée sur 96 minutes. 6. Lorsque la durée est réglée, le compte à rebours commence immédiatement. L’affi chage indique le temps restant et le témoin de minuterie clignote pendant 5 secondes à côté de la zone de cuisson sélectionnée, puis il reste allumé.
  • Page 54 2. Au fur et à mesure que le temps de chaque zone s’écoule, l’affi chage s’adapte pour indiquer le prochain temps le plus court, et ainsi de suite. • Appuyer sur la commande de sélection de la zone de cuisson pour voir le temps restant pour cette zone.
  • Page 55 ș ț Cuidados y Mantenimiento AVERTISSEMENT : toujours couper l’alimentation électrique avant d’effectuer des opérations de maintenance. En cas de problème, contacter le service client. Les câbles d’alimentation endommagés doivent être remplacés par une personne compétente ou un électricien qualifi é. Pour un usage domestique uniquement.
  • Page 56 • L’appareil doit être nettoyé après utilisation, le laisser refroidir d’abord ! • La surface de la plaque de cuisson en céramique doit être nettoyée comme suit : Type de saleté Méthode de nettoyage Produits de nettoyage Calcaire Verser du vinaigre blanc sur la Nettoyant spécial induction surface, puis essuyer avec un chiffon doux...
  • Page 57 Utilisation Benutzung Utilizare Przed rozpoczęciem użytkowania • Gdy zasilanie jest włączone przy wyłączniku z bezpiecznikiem, rozlegnie się dźwięk brzęczyka, a trzy zera zostaną na krótko wyświetlone na panelu sterowania, po czym zgasną. Urządzenie jest gotowe do użytku. Gotowanie indukcyjne Płyta indukcyjna umożliwia gotowanie potraw każdego rodzaju dzięki elektromagnetycznym strefom gotowania.
  • Page 58 Wybór urządzeń grzewczych Istnieje możliwość użytkowania wielu rodzajów naczyń do gotowania. Szukaj symbolu indukcji na opakowaniu lub na spodzie naczynia. Ta płyta indukcyjna rozróżnia różne rodzaje naczyń, które można sprawdzić pod kątem przydatności w jeden z następujących sposobów: 1. Umieścić naczynie w strefi e gotowania. Jeśli przy danej strefi e gotowania wyświetla się poziom mocy, oznacza to, że naczynie jest odpowiednie.
  • Page 59 Funkcje i ustawienia Ochrona przed przegrzaniem • Płyta zostaje automatycznie wyłączona, gdy wbudowany czujnik wykrywa nadmierną temperaturę. Wskaźnik ciepła resztkowego • Ostrzeżenie: Wyświetlacz pokazuje literę „H”, aby poinformować użytkownika o tym, że urządzenie jest zbyt gorące, aby je dotknąć. Automatyczne wyłączanie •...
  • Page 60 Korzystanie z płyty indukcyjnej Po naciśnięciu przycisku WŁ./WYŁ. , wszystkie wskaźniki wyświetlają symbol 1. Aby dostosować poziom mocy, należy najpierw wybrać strefę. Następnie należy wybrać płytę grzewczą (pole) oraz poziom mocy, przesuwając palec po suwaku właściwym dla odpowiedniej płyty grzewczej. 2.
  • Page 61 Korzystanie z funkcji maksymalnej mocy Włączanie maksymalnej mocy 1. Dotknąć przycisk wyboru strefy grzewczej. 2. Dotknąć przycisk maksymalnej mocy . Wskaźnik strefy wyświetli literę „p”, a moc zostanie zwiększona do maksimum. Wyłączanie maksymalnej mocy 3. Dotknąć przycisk wyboru strefy grzewczej, w której maksymalna moc ma zostać wyłączona. 4.
  • Page 62 Korzystanie z funkcji podtrzymywania ciepła potraw Włączanie funkcji podtrzymywania ciepła potraw 1. Dotknąć przycisk wyboru strefy grzewczej. 2. Dotknąć przycisk funkcji podtrzymywania ciepła potraw . Wskaźnik strefy wyświetli symbol „–” odpowiadający podtrzymywaniu temp. 42°C w naczyniu wypełnionym 2 l wody. Ponownie dotknąć...
  • Page 63 UWAGA: należy upewnić się, że naczynia są prawidłowo rozmieszczone w obu częściach wolnej strefy indukcyjnej, jak przedstawiono na ilustracji. Przykłady prawidłowego i nieprawidłowego rozmieszczenia garnków. Używanie obszaru jako pojedynczej strefy 1. Aby włączyć obszar (wolną strefę indukcyjną) jako pojedynczą, dużą strefę, należy nacisnąć odpowiednie przyciski.
  • Page 64 Używanie regulatora czasowego jako minutnika 1. Upewnić się, że płyta jest włączona oraz że można używać regulatora niezależnie od stref gotowania. Uwaga: Z funkcji minutnika można korzystać, nawet jeśli nie wybrano żadnej strefy gotowania. 2. Dotknąć przycisk regulatora czasowego. Zostanie wyświetlona wartość „10”, a cyfra „0” zacznie migać.
  • Page 65 7. Po zakończeniu działania regulatora czasowego odpowiednia strefa gotowania zostanie automatycznie wyłączona. Ustawianie regulatora czasowego w celu wyłączenia stref gotowania 1. Dotknąć przycisk wyboru strefy gotowania, dla której ma zostać ustawiony regulator czasowy i moc (np. 6). 2. Dotknąć przycisk regulatora czasowego. Wartość „10” pojawi się na wyświetlaczu regulatora czasowego, a cyfra „0”...
  • Page 66 5. Dostosować wartość dziesiętną minut, dotykając przycisku suwakowego (np. 9), co sprawi, że regulator czasowy zostanie ustawiony na 96 minut. 6. Po ustawieniu czasu regulator czasowy natychmiast rozpocznie odliczanie. Na wyświetlaczu pojawi się pozostały czas, a wskaźnik regulatora czasowego będzie migać przez 5 sekund obok wybranej strefy gotowania i pozostanie włączony.
  • Page 67 1. Gdy czas ustawiony dla strefy upłynie, na wyświetlaczu pojawi się pozostały czas strefy z kolejnym najkrótszym czasem do wyłączenia itd. • Dotknąć przycisk wyboru strefy gotowania, aby wyświetlić pozostały czas w tej strefi e. Używanie przycisku wstrzymania 1. Gdy strefy gotowania są włączone, dotknąć przycisk , aby wstrzymać...
  • Page 68 ș ț Cuidados y Mantenimiento OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych należy zawsze wyłączyć zasilanie elektryczne. W przypadku usterki skontaktować się z działem obsługi klienta. Uszkodzone przewody zasilania powinny zostać wymienione przez kompetentną osobę lub wykwalifi kowanego elektryka. Wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym. Nigdy nie umieszczać...
  • Page 69 • Urządzenie należy czyścić po zakończeniu użytkowania i ostygnięciu jego powierzchni! • Powierzchnię płyty indukcyjnej należy czyścić w następujący sposób: Typ zabrudzenia Metoda czyszczenia Środki czyszczące Osad Zastosować ocet na powierzchni, Specjalny środek czyszczący do a następnie zetrzeć go za pomocą płyt indukcyjnych suchej ściereczki Przypalone ślady...
  • Page 70 Utilisation Benutzung Utilizare Vor dem Start Wird der Strom an dem geschalteten Schutzschalter eingeschaltet, ertönt das akustische Signal einmal und am Bedienfeld werden kurz drei Nullen angezeigt, die anschließend wieder verschwinden. Das Gerät ist betriebsbereit. Induktionskochen Das Induktionskochfeld mit seinen elektromagnetischen Kochstellen und seinen elektronischen berührungsempfi...
  • Page 71 Verschiedenes Kochgeschirr Möglicherweise verwenden Sie unterschiedliches Kochgeschirr. Dieses Induktionskochfeld kann unterschiedliches Kochgeschirr erkennen, das Sie mit einer der folgenden Methoden testen können: 1. Setzen Sie das Kochgeschirr auf die Kochstelle. Wenn die entsprechende Kochstelle eine Leistungsstufe anzeigt, ist das Gefäß geeignet. Wenn „U“ blinkt, ist das Kochgeschirr nicht geeignet.
  • Page 72 Funktion und Einstellung Schutz vor Überhitzung Ermittelt der eingebaute Sensor eine zu hohe Temperatur, wird das Kochfeld automatisch ausgeschaltet. Restwärmeanzeige Warnung: Auf dm Display erscheint der Buchstabe „H“, um anzuzeigen, dass das Gerät noch zu heiß zum Berühren ist. Automatische Abschaltung Sollten Sie vergessen, eine Kochstelle auszuschalten, wird das Gerät nach einer bestimmten Zeit automatisch abgeschaltet.
  • Page 73 Das Induktionskochfeld verwenden Wird die EIN/AUS-Taste gedrückt, zeigen alle Anzeigen oder 1. Wählen Sie zum Einstellen der Leistungsstufe zunächst die Kochstelle. Wählen Sie nun die Heizplatte und legen Sie die Leistungsstufe durch Betätigen des Schiebereglers für die relevante Heizplatte fest. 2.
  • Page 74 2. Berühren Sie die Boost-Taste . Daraufhin wird in der Kochstellenanzeige „p“ angezeigt und die maximale Leistung wird erzielt. Boost-Funtion abbrechen 3. Berühren Sie das Bedienelement zur Auswahl der Kochstelle, bei der Sie die Boost-Funktion abbrechen möchten. 4. a: Berühren Sie die Boost-Taste .
  • Page 75 2. Berühren Sie das Bedienelement zur Auswahl der Warmhaltefunktion . In der Kochstellenanzeige wird „ – “ angezeigt, was einer Warmhaltetemperatur von 42 °C von 2 l Wasser entspricht. Berühren Sie das Bedienelement zur Auswahl der Warmhaltefunktion erneut. In der Kochstellenanzeige wird „...
  • Page 76 Beispiele für gute und schlechte Platzierung des Kochgeschirrs. Verwendung als eine Kochstelle 1. Drücken Sie zum Aktivieren der fl exiblen Kochstelle als einzelne große Kochstelle die entsprechenden Tasten. 2. Wird das Kochgeschirr innerhalb der fl exiblen Kochstelle verschoben, wird die Leistungsstufe automatisch entsprechend der neuen Position angepasst.
  • Page 77 2. Berühren Sie das Timer-Bedienelement. Daraufhin wird „10“ angezeigt, wobei die „0“ blinkt. 3. Stellen Sie die Minuten mithilfe des Schiebereglers ein (z. B. 6) einstellen möchten, und legen Sie die Leistungsstufe fest. 4. Berühren Sie das Bedienelement erneut. Daraufhin blinkt die „1“. 5.
  • Page 78 7. Wenn der Koch-Timer abläuft, wird die entsprechende Kochstelle automatisch ausgeschaltet. Timer so einstellen, dass die Kochstellen ausgeschaltet werden 1. Berühren Sie das Bedienelement zur Auswahl der Kochstelle, für das Sie den Timer (z. B. 6) 2. Berühren Sie das Timer-Bedienelement. Daraufhin wird „10“ in der Timer-Anzeige angezeigt, wobei die „0“...
  • Page 79 5. Stellen Sie die Zehnerschritte der Minutenangabe mithilfe des Schiebereglers ein (z. B. 9). Der Timer ist jetzt auf 96 Minuten eingestellt. 6. Der Countdown des Timers beginnt, sobald die Einstellung der Dauer abgeschlossen ist. Die verbleibende Zeit wird in der Anzeige angezeigt, die Timer-Anzeige blinkt 5 Sekunden lang neben der ausgewählten Kochstelle und bleibt dann eingeschaltet.
  • Page 80 2. Mit Ablauf der Zeitspannen der einzelnen Kochstellen wechselt die Anzeige und zeigt die jeweils als nächstes ablaufende Zeitspanne an. • Berühren Sie das Bedienelement zur Auswahl der Kochstelle, um sich die verbleibende Zeit dieser Kochstelle anzeigen zu lassen. Das Bedienelement Pause verwenden 1.
  • Page 81 ș ț Cuidados y Mantenimiento WARNUNG: Schalten Sie vor der Durchführung jeglicher Wartungsarbeiten die Stromversorgung aus. Wenden Sie sich bei einer Störung an den Kundendienst. Beschädigte Stromkabel sollten durch eine fachkundige Person bzw. einen ausgebildeten Elektriker ersetzt werden. Nur für den Hausgebrauch. Platzieren Sie niemals ein leeres Kochgeschirr auf dem Kochfeld.
  • Page 82 • Das Gerät sollte nach Verwendung gereinigt werden; zunächst jedoch abkühlen lassen!. • Die Oberfl äche des Induktionskochfelds sollte auf folgende Weise gereinigt werden: Schmutzart Reinigungsmethode Reinigungsmaterialien Kalkablagerungen Weißen Essig auf die Oberfl äche Spezieller Reiniger geben und mit einem weichen für Induktionsoberfl...
  • Page 83 Utilisation Benutzung Utilizare Перед началом эксплуатации • После включения питания в коммутационной коробке, прозвучит один звуковой сигнал и на панели управления на короткий промежуток времени отобразятся три нуля. Прибор готов к работе. Приготовление пищи на индукционной варочной панели Индукционная варочная панель подходит для любых типов готовки благодаря электромагнитным...
  • Page 84 Выбор посуды Вы можете использовать разные виды посуды для приготовления пищи. Данная индукционная панель распознает различные типы посуды. Проверить, подходит ли ваша посуда для использования с этой панелью, можно следующими способами: 1. Поместите посуду на конфорку. Если на индикаторе данной конфорки загорелся уровень мощности, посуда...
  • Page 85 Функции и настройки Защита от перегрева • Если встроенный датчик фиксирует чрезмерно высокую температуру, варочная панель автоматически отключается. Индикатор остаточного нагрева • Предупреждение. Буква “H” на дисплее сообщает о том, что прибор еще горячий и к нему не следует прикасаться. Автоматическое...
  • Page 86 Эксплуатация индукционной варочной панели При нажатии кнопки включения/выключения на всех индикаторах отобразится или или 1. Чтобы изменить уровень мощности, сначала выберите зону нагрева. Затем выберите конфорку и измените уровень мощности, используя регулятор для соответствующей конфорки. 2. Изначально индикатор показывает цифру “0”. 3.
  • Page 87 Использование функции усиления мощности Активация функции усиления мощности 1. Выберите конфорку. 2. Коснитесь кнопки усиления мощности . На индикаторе конфорки загорится символ “p”, и включится максимальный уровень мощности. Отключение функции усиления мощности 3. Выберите конфорку, для которой необходимо отключить усиление мощности. 4.
  • Page 88 Функция подогрева пищи Активация функции подогрева пищи 1. Выберите конфорку. 2. Коснитесь кнопки функции подогрева пищи . На индикаторе выбранной конфорки загорится символ первого уровня подогрева “ ─ “, подходящего для температуры 42°C и 2 литров воды. Коснитесь кнопки функции подогрева пищи еще...
  • Page 89 ПРИМЕЧАНИЕ. Убедитесь, что посуда правильно расположена на обеих конфорках гибкой зоны, как показано на рисунке. Примеры правильного и неправильного размещения посуды. Использовать как одну зону 1. Для использования гибкой зоны в качестве единой конфорки нажмите соответствующие кнопки. 2. При перемещении посуды с одного участка гибкой зоны на другой уровень мощности автоматически...
  • Page 90 Использование режима отсчета времени без отключения 1. Варочная панель должна быть включена, но вы можете использовать таймер независимо от работы конфорок. Примечание. Вы можете использовать таймер без выбора конфорки. 2. Коснитесь кнопки таймера. На дисплее отобразится “10” и начнет мигать “0”. 3.
  • Page 91 6. По окончании отсчета на индикаторе загорится “00” и таймер будет в течение 30 секунд издавать звуковой сигнал. 7. По истечении заданного времени соответствующая конфорка автоматически выключится. Установка режима отсчета времени и отключения конфорок 1. Коснитесь кнопки конфорки, для которой необходимо установить таймер, и выберите уровень...
  • Page 92 4. Коснитесь кнопки еще раз, начнет мигать “1”. 5. Выберите необходимое значение с помощью регулятора (например, 9). Теперь таймер установлен на 96 минут. 6. После того как время будет установлено, начнется обратный отсчет. На дисплее будет отображено оставшееся время, индикатор таймера будет мигать 5 секунд рядом с выбранной...
  • Page 93 2. По истечении времени для одной конфорки на дисплее загорятся минуты для следующей конфорки с наименьшим оставшимся временем и т.д. • Чтобы посмотреть оставшееся время для конкретной конфорки, выберите ее на панели управления. Использование функции паузы 1. Если при включенных конфорках коснуться кнопки , на...
  • Page 94 ș ț Cuidados y Mantenimiento ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Всегда отключайте электропитание перед проведением работ по техническому обслуживанию. При обнаружении неполадок обратитесь в Центр обслуживания клиентов. Замена поврежденных кабелей питания должна производиться компетентным лицом или квалифицированным электриком. Только для бытового использования. Никогда не ставьте на варочную панель пустую кастрюлю, так как в этом случае датчик...
  • Page 95 Вид загрязнения Способ очистки Моющее средство Известковый налет Нанесите на поверхность белый Специальное моющее средство уксус, затем протрите насухо для индукционных панелей мягкой тканью Следы подгорания Очистить с помощью влажной Специальное моющее средство ткани и насухо вытереть для индукционных панелей мягкой...
  • Page 96 Utilisation Benutzung Utilizare Înainte de a începe Când alimentarea este pornită de la întrerupătorul comutat cu siguranţă, se va emite un semnal sonor, se afi şează trei zerouri pentru puţin timp pe panoul de control, după care dispar. Aparatul este gata de utilizare.
  • Page 97 Selectarea aparatelor de încălzire Puteţi avea un anumit număr de vase de gătit. Această plită cu inducţie poate identifi ca o varietate de vase de gătit, pe care le puteţi testa una câte una prin următoarele metode: 1. Aşezaţi tigaia pe zona de gătire. Dacă zona de gătire corespunzătoare afi şează un nivel de putere, vasul este potrivit.
  • Page 98 Funcţie şi setări Protecţie împotriva supraîncălzirii • Când senzorul integrat detectează temperatură excesivă, plita se va opri automat. Indicator de căldură reziduală • Avertisment: Se afi şează litera „H”, care indică faptul că aparatul este prea fi erbinte pentru a fi...
  • Page 99 Utilizarea plitei cu inducţie Când tasta ON/OFF (Pornire/Oprire) este apăsată, toate indicatoarele afi şează 1. Pentru a regla nivelul de putere, selectaţi întâi zona. Apoi selectaţi plita şi nivelul de putere glisând tasta aferentă plitei. 2. Indicatorul va afi şa iniţial „0”. 3.
  • Page 100 2. Atingeţi comanda de amplifi care , indicatorul de zonă afi şează „p”, iar puterea atinge nivelul maxim. Anulaţi funcţia de amplifi care 3. Atingeţi butonul de comandă pentru încălzirea zonei selectate pentru care doriţi să anulaţi funcţia de amplifi care. 4.
  • Page 101 2. Atingeţi comanda de păstrare la cald , iar indicatorul zonei va afi şa „–”, pentru temperaturi de 42°C cu 2 l de apă. Atingeţi comanda de păstrare la cald din nou, iar indicatorul zonei va afi şa „═ ”, pentru temperaturi de 74°C cu 2 l de apă.
  • Page 102 Exemple de aşezare corectă şi incorectă a vaselor. Utilizare ca zonă simplă 1. Pentru activarea zonei fl exibile ca o singură zonă mare, apăsaţi tastele corespunzătoare. 2. Când tigaia este mutată în cadrul zonei fl exibile, nivelul de putere se reglează automat pentru a se potrivi noului loc.
  • Page 103 2. Atingeţi butonul de comandă al temporizatorului; se va afi şa „10” şi „0” va lumina intermitent. 3. Setaţi minutele atingând comanda glisantă (de ex. 6). 4. Atingeţi din nou butonul de comandă; „1” va lumina intermitent. 5. Setaţi zecile de minute atingând butonul glisant de comandă (de ex. 9); temporizatorul este setat la 96 de minute.
  • Page 104 7. După expirarea timpului de gătire, zona corespunzătoare se va opri automat. Setarea temporizatorului pentru a opri zonele de gătire 1. Atingeţi butonul de comandă pentru încălzirea zonei selectate pentru care doriţi să setaţi temporizatorul şi setaţi puterea (de ex. 6). 2.
  • Page 105 5. Setaţi zecile de minute atingând butonul glisant de comandă (de ex. 9); temporizatorul este setat la 96 de minute. 6. După setarea duratei, numărătoarea inversă va începe imediat. Se va afi şa timpul rămas, iar indicatorul de timp va lumina intermitent 5 secunde lângă zona de gătire selectată, apoi va rămâne aprins.
  • Page 106 2. Pe măsură ce timpul aferent fi ecărei zone de scurge, se va afi şa următorul cel mai scurt timp rămas, şi aşa mai departe. • Atingeţi butonul de comandă pentru încălzirea zonei selectate pentru a vedea timpul rămas pentru zona respectivă.
  • Page 107 ș ț Cuidados y Mantenimiento AVERTISMENT: Deconectaţi întotdeauna alimentarea electrică înainte de a efectua lucrări de întreţinere. În caz de defecţiune, contactaţi serviciul clienţi. Cablurile de alimentare deteriorate trebuie înlocuite de persoane competente sau electricieni califi caţi. Numai pentru uz domestic. Nu puneţi o tigaie goală...
  • Page 108 • Aparatul trebuie curăţat după utilizare, lăsaţi întâi să se răcească! • Suprafaţa plitei cu inducţie trebuie curăţată după cum urmează: Tip de murdărie Aplicaţi oţet alb pe Materiale Materiale de curăţare Depuneri de calcar Aplicaţi oţet alb pe suprafaţă, Soluţie specială...
  • Page 109 Utilisation Benutzung Utilizare Antes de empezar • Al encender el interruptor con fusible, el zumbador sonará una vez y aparecerán tres ceros brevemente en el panel de control. El aparato está listo para su uso. Cocción por inducción La placa de inducción resulta indicada para todo tipo de cocina. Gracias a sus zonas de cocción electromagnéticas, sus controles táctiles electrónicos y diversas funciones, es la elección idónea para las familias modernas.
  • Page 110 Selección de utensilios de cocción Puede tener distintos recipientes de cocción. Esta placa de inducción puede detectar diversos recipientes de cocción, que puede probar con uno de estos métodos: 1. Coloque el cacharro de cocina sobre la zona de cocción. Si la zona de cocción correspondiente muestra un nivel de potencia, el recipiente es adecuado.
  • Page 111 Funcionamiento y ajustes Protección contra sobrecalentamiento • Si el sensor incorporado detecta una temperatura excesiva, la placa se desactivará automáticamente. Indicador de calor residual • Advertencia: La pantalla mostrará la letra “H” para indicar que el aparato está demasiado caliente para tocarlo.
  • Page 112 Uso de la placa de inducción Al pulsar el botón de encendido/apagado , todos los indicadores muestran 1. Para ajustar el nivel de potencia, seleccione primero la zona. A continuación, seleccione la placa y el nivel de potencia deslizando el botón de la placa correspondiente.
  • Page 113 2. Toque el control de potencia máxima , el indicador de la zona muestra “p” y la potencia alcanza el nivel máximo. Cancelación de la función de potencia máxima 3. Toque el control de selección de la zona de cocción en la que desee cancelar la función de potencia máxima.
  • Page 114 2. Toque el control de mantenimiento de calor , el indicador de zona mostrará “─“, adecuado para una temperatura de 42 °C con 2 L de agua. Vuelva a tocar el control de mantenimiento de calor , el indicador de zona mostrará “═“, adecuado para una temperatura de 74 °C con 2 L de agua.
  • Page 115 Ejemplos de un cacharro de cocina bien colocado y otro mal colocado. Uso como una zona 1. Para usar la zona fl exible como una única zona grande, pulse los botones correctos. 2. Cuando se mueve el cacharro por la zona fl exible, el nivel de potencia se ajusta automáticamente según la parte en la que la coloque.
  • Page 116 2. Toque el control del temporizador; se mostrará “10” y verá parpadear “0”. 3. Ajuste los minutos tocando el control deslizante (p. ej., 6). 4. Vuelva a tocar el control; verá parpadear “1”. 5. Programe las decenas de minuto tocando el control deslizante (p. ej., 9), y el temporizador se programa en 96 minutos.
  • Page 117 7. Cuando el temporizador de cocción alcance el tiempo programado, la zona de cocción correspondiente se apagará automáticamente. Programación del temporizador para apagar zonas de cocción 1. Toque el control de selección de zona de cocción para la que desea programar el temporizador y ajuste la potencia (p.
  • Page 118 5. Programe las decenas de minuto tocando el control deslizante (p. ej., 9), y el temporizador se programa en 96 minutos. 6. Con el tiempo programado, inmediatamente se iniciará una cuenta atrás. La pantalla mostrará el tiempo restante y el indicador del temporizador parpadeará durante 5 segundos junto a la zona de cocción seleccionada y seguidamente se mantendrá...
  • Page 119 2. Cuando se alcance el tiempo en cada zona, la pantalla se ajustará para mostrar la zona a la que le queda menos tiempo, y así sucesivamente. • Toque el control de selección de zona de cocción para ver el tiempo restante en esa zona. Uso del control de pausa 1.
  • Page 120 ș ț Cuidados y Mantenimiento ADVERTENCIA: Desconecte siempre la alimentación eléctrica antes de efectuar tareas de mantenimiento. En caso de avería, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Los cables de alimentación dañados debe sustituirlos un electricista cualifi cado o un técnico competente.
  • Page 121 • El aparato debe limpiarse después de cada uso, pero espere siempre a que se enfríe primero. • La superfi cie de la placa de inducción debe limpiarse de la siguiente manera: Tipo de suciedad Método de limpieza Materiales de limpieza Aplique vinagre blanco a la Limpiador placa de inducción superfi...
  • Page 122 Utilisation Benutzung Utilizare Antes de começar Quando a alimentação é ligada na tomada derivada com fusível e interruptor, o alarme sonoro emite som uma vez e são apresentados momentaneamente três zeros no painel de controlo que desaparecem em seguida. O aparelho está pronto para ser utilizado. Cozinha de indução A placa de indução destina-se a todos os tipos de cozinhados, com as suas zonas de cozedura eletromagnéticas, controlos tácteis eletrónicos e várias funções, fazendo com que seja a escolha...
  • Page 123 Seleção de aparelhos de aquecimento Pode ter vários recipientes de cozinha diferentes. Esta placa de indução consegue identifi car vários recipientes de cozinha, os quais podem ser testados através de um dos seguintes métodos: 1. Coloque o recipiente na zona de cozedura. Se a zona de cozedura correspondente exibir um nível de potência, o recipiente é...
  • Page 124 Função e confi gurações Proteção contra sobreaquecimento • Quando o sensor integrado deteta uma temperatura excessiva, a placa é automaticamente desligada. Indicador de calor residual • Aviso: o visor apresenta a letra “H” para indicar que o aparelho está demasiado quente para ser tocado.
  • Page 125 Utilizar a placa de indução Quando a tecla para ligar/desligar é premida, todos os indicadores apresentam 1. Para ajustar o nível de potência, selecione, primeiro, a zona. Agora, selecione a placa e selecione o nível de potência fazendo deslizar a tecla para a placa em questão.
  • Page 126 2. Toque no controlo de reforço , o indicador de zona mostra “p” e a potência atinge o nível máximo. Cancelar a função de reforço 3. Toque no controlo de seleção da zona de aquecimento onde pretende cancelar a função de reforço.
  • Page 127 2. Toque no controlo de manter quente . O indicador de zona mostra “─”, adequado para uma temperatura de 42 °C com 2 litros de água. Volte a tocar no controlo de manter quente . O indicador de zona mostra “═”, adequado para uma temperatura de 74 °C com 2 litros de água.
  • Page 128 Exemplos de boa colocação e má colocação de panelas. Utilizar como uma zona 3. Para ativar a área fl exível como uma zona individual ampla, prima as teclas corretas. 4. Quando o recipiente é deslocado dentro da zona fl exível, o nível de potência ajusta-se automaticamente para se adaptar à...
  • Page 129 2. Toque no controlo do temporizador, o número “10” é exibido e o “0” pisca. 3. Defi na os minutos tocando no controlo deslizante (por exemplo, 6). 4. Volte a tocar no controlo, o número “1” pisca. 5. Defi na as dezenas de minutos tocando no controlo deslizante (por exemplo, 9) e o temporizador é...
  • Page 130 7. Quando o temporizador de cozinha terminar, a zona de cozedura correspondente é automaticamente desligada. Defi nir o temporizador para desligar zonas de cozedura 1. Toque no controlo de seleção da zona de aquecimento para a qual pretende defi nir o temporizador e a potência (por exemplo, 6).
  • Page 131 5. Defi na as dezenas de minutos tocando no controlo deslizante (por exemplo, 9) e o temporizador é defi nido para 96 minutos. 6. Quando o tempo estiver defi nido, a contagem decrescente começa imediatamente. O visor mostra o tempo restante e o indicador do temporizador pisca durante 5 segundos, junto à zona de cozedura selecionada, e permanece ligado.
  • Page 132 2. À medida que cada zona termina, o visor ajusta-se para mostrar o próximo período de tempo menor, e assim por diante. • Toque no controlo de seleção da zona de aquecimento para ver o tempo restante na zona em questão. Utilizar o controlo de pausa 1.
  • Page 133 ș ț Cuidados y Mantenimiento AVISO: desligue sempre a alimentação elétrica antes de realizar a manutenção. Em caso de problemas, entre em contacto com o serviço de atendimento ao cliente. Os cabos de alimentação danifi cados devem ser substituídos por uma pessoa competente ou por um eletricista qualifi...
  • Page 134 O aparelho deve ser limpo após a utilização. Deixe-o arrefecer primeiro! A superfície da placa de indução deve ser limpa da seguinte forma: Tipo de sujidade Método de limpeza Materiais de limpeza Calcário Aplicar vinagre branco na Limpador placa de indução superfície e, em seguida, secá-la utilizando um pano macio Manchas de...
  • Page 135 Utilisation Benutzung Utilizare Çalıştırmadan önce Cihaz, anahtarlamalı sigortalı destek aracılığıyla çalıştırıldığında zil bir kez çalar ve kontrol panelinde kısa bir süreliğine üç adet sıfır rakamı görüntülenip kapanır. Cihaz kullanıma hazırdır. İndüksiyon ile Pişirme İndüksiyonlu ocak; elektromanyetik pişirme alanları, elektronik dokunmatik kontrolleri ve çoklu işlevleri ile her türlü...
  • Page 136 Isıtma araçlarının seçilmesi Çok sayıda farklı pişirme kabınız olabilir. Bu indüksiyon ocağı çeşitli pişirme kaplarını algılayabilir. Pişirme kaplarını aşağıdaki yöntemlerden biri aracılığıyla test edebilirsiniz: 1. Tavayı pişirme alanına yerleştirin. İlgili pişirme alanında bir güç seviyesi görüntüleniyorsa kap uygundur. Tava uygun değilse “U” yanar. 2.
  • Page 137 Fonksiyon ve Ayarlar Aşırı ısınma koruması • Dahili sensör aşırı bir sıcaklık algılarsa ocak otomatik olarak kapanır. Kalan ısı göstergesi • Uyarı: Cihazın dokunmak için fazla sıcak olduğuna işaret etmek için ekranda “H” harfi görüntülenir. Otomatik kapanma • Bir pişirme alanını kapatmayı unutursanız cihaz belirli bir süre sonrasında otomatik olarak kapanır. Varsayılan kapanma süreleri aşağıdaki tabloda gösterilmektedir: Güç...
  • Page 138 İndüksiyonlu ocağınızın kullanımı AÇMA/KAPAMA tuşu basılıyken tüm göstergeler veya veya sembolünü görüntüler. 1. Güç seviyesini ayarlamak için önce alanı seçin. Şimdi sıcak plakayı seçin ve ilgili sıcak plakanın güç seviyesini seçmek için tuşunu kaydırın. 2. Gösterge ilk başta “0” rakamını görüntüler. tuşunu kaydırarak artırın veya düşürün.
  • Page 139 2. Artırma kontrolüne dokunun. Alan göstergesinde “p“ görüntülenir ve güç maksimum seviyeye çıkar. Artırma işlevinin iptal edilmesi 3. Artırma işlevini iptal etmek istediğiniz ısıtma alanı seçimi kontrolüne dokunun. 4. a: artırma kontrolüne dokunun; pişirme alanı orijinal ayarına geri döner. b: Yeni bir güç seviyesi seçmek için kaydırıcı kontrole dokunun. VEYA Artırma işlevi ocağın her iki tarafı...
  • Page 140 2. Sıcak tutma kontrolüne dokunun. Alan göstergesi, 42°C sıcaklık ile 2 l su için uygun olan “ ─ “ işaretini görüntüler. Sıcak tutma kontrolüne yeniden dokunun. Alan göstergesi, 74°C sıcaklık ile 2 l su için uygun olan “ ═ “ işaretini görüntüler. Sıcak tutma kontrolüne üçüncü...
  • Page 141 Pişirme kaplarının doğru ve yanlış şekilde yerleştirilmesine dair örnekler. Tek alan olarak kullanım 1. Esnek alanı tek bir büyük alan olarak etkinleştirmek için doğru tuşlara basın. 2. Tava, esnek alan içerisinde hareket ettirildiğinde güç seviyesi yeni konuma otomatik olarak uyarlanır. Bağımsız alanlar olarak kullanım Esnek alanı...
  • Page 142 2. Zamanlayıcı kontrolüne dokunun. “10” rakamı görüntülenir ve “0” yanıp söner. 3. Kaydırıcı kontrole dokunarak dakika ayarı yapın (ör. 6). 4. Kontrole yeniden dokunun. “1” rakamı yanıp söner. 5. Kaydırıcı kontrole dokunarak dakika onluklarını (ör. 9) ayarlayın. Zamanlayıcı 96 dakikaya ayarlanır. 6.
  • Page 143 7. Pişirme zamanlayıcısının süresi dolduğunda ilgili pişirme alanı otomatik olarak kapatılır. Zamanlayıcının pişirme alanlarının kapatılması için ayarlanması 1. Zamanlayıcıyı ayarlamak istediğiniz ısıtma alanı seçimi kontrolüne dokunun ve gücü ayarlayın (ör. 6). 2. Zamanlayıcı kontrolüne dokunun. Zamanlayıcı ekranında “10” rakamı görüntülenir ve “0” yanıp söner.
  • Page 144 5. Kaydırıcı kontrole dokunarak dakika onluklarını (ör. 9) ayarlayın. Zamanlayıcı 96 dakikaya ayarlanır. 6. Zaman ayarı yapıldığı an geri sayım başlar. Ekranda kalan süre görüntülenir, seçili pişirme alanının yanındaki zaman göstergesi 5 saniyeliğine yanıp söner ve ardından açık kalır. 7. Pişirme zamanlayıcısının süresi dolduğunda ilgili pişirme alanı otomatik olarak kapatılır. DİKKAT: Zamanlayıcı, yalnızca ayarlanan alanı...
  • Page 145 2. Bir alanın süresi tamamlandığında ekran, kalan süresi en az olan bir sonraki alanı görüntüler. • İlgili alanın kalan süresini görüntülemek için ısıtma alanı seçimi kontrolüne dokunun. Bekletme kontrolünün kullanımı 1. Pişirme alanları açıkken . kontrolüne dokunun. Tüm ekranlarda “ “ görüntülenir ve ısıtma durdurulur.
  • Page 146 ș ț Cuidados y Mantenimiento UYARI: Bir bakım işi gerçekleştirmeden önce her zaman güç kaynağını kapatın. Bir arıza durumunda müşteri hizmetleriyle iletişime geçin. Hasar görmüş güç kabloları, yetkili bir kişi veya elektrik tesisatçısı tarafından değiştirilmelidir. Sadece evsel kullanıma yöneliktir. Aşırı ısınma sensörünün cihazı otomatik olarak kapatmasına sebep olacağı için ocağın üzerine asla içi boş...
  • Page 147 Cihaz kullanım sonrasında temizlenmelidir. Önce soğumasını bekleyin! İndüksiyonlu ocağın yüzeyi aşağıdaki şekilde temizlenmelidir: Leke türü Temizleme yöntemi Temizleme malzemeleri Kireç kalıntısı Yüzeye beyaz sirke uygulayın ve Özel indüksiyon temizleyicisi yumuşak bezle kurulayın Yanmış lekeler Nemli bir bezle silin ve yumuşak Özel indüksiyon temizleyicisi bir bezle kurulayın Hafi...
  • Page 148 Manufacturer, Fabricant, Producent, Distribuitor: Hersteller, Producator, Fabricante: SC Bricostore România SA Calea Giulești Kingfi sher International Products Limited, 1-3, Sector 6, București România 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, www.bricodepot.ro United Kingdom Praktiker Romania S.A. Distributor: 319 L and M, Splaiul Independentei, Bruxelles building, 1st fl...

Ce manuel est également adapté pour:

3663602842323