Sommaire des Matières pour Cooke & Lewis CLIND60ERF
Page 1
DO NOT PRINT THIS PAGE - IT IS FOR INFORMATION ONLY PLEASE NOTE THAT “SAFETY” AND “ASSEMBLY” MANUALS SHALL BE PRINTED SEPARATELY Artwork done by Impala Services Ltd. info@impala-tech.com SEPARATIONS JOB INFO PID #: 00001 Brand: Cooke & Lewis Brand Contact: xxxxx@xxxxx.com Agency Job #: GLOA11651 Barcode: 3663602553069 Product Induction Hob...
Page 3
IMPORTANT - Please read carefully the separate safety guide before use. IMPORTANT - Lire attentivement le guide de sécurité séparé avant utilisation. WAŻNE - Przed użyciem proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją bezpieczeństwa. IMPORTANT - Vă rugăm să citiţi cu atenţie ghidul de siguranţă separat înainte de utilizare. INDUCTION INDUCTION BOOSTER...
Page 4
Preparation Préparation Przygotowanie Pregӑtire Installation Installation Instalacja Instalare Utilisation Użytkowanie Utilizare Care & maintenance Entretien et maintenance Pielęgnacja i konserwacja îngrijire și întreținere 202161_s1_s1_CLIND60ERF_SM_Cooke & Lewis_A5_IM_Multi_V03.indd 3 202161_s1_s1_CLIND60ERF_SM_Cooke & Lewis_A5_IM_Multi_V03.indd 3 12-05-2020 12:17:28 12-05-2020 12:17:28...
Page 5
Installation Installation Instalacja Instalare Caution: • The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. Please never conduct the operation by yourself. • The hob must not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics.
Page 6
• You use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for the wall surfaces surrounding the hob. • The power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers. • There is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the hob. •...
Page 7
≥760 mm ≥150 mm ≥55 mm INDUCTION BOOSTER INDUCTION BOOSTER 520 mm ≥150 mm INDUCTION INDUCTION BOOSTER BOOSTER 590 mm Caution! Before drilling it is extremely important to check the wall for hidden pipes, electrical cables etc using an appropriate detection device. Warning: Good ventilation is required around the appliance for easier dissipation of heat and low power consumption.
Page 8
≥20 mm ≥5 mm ≥20 mm The induction hob must be well ventilated and the air inlet and outlet must not be blocked. Ensure you select a heat-resistant work surface to mount the induction hob. La plaque de cuisson à induction doit être bien ventilée ; l’entrée et la sortie d’air ne doivent pas être bloquées.
Page 9
58 mm Cut an aperture in the worktop using a jigsaw as shown. The worktop should be at least 30 mm thick and made of a heat resistant material. Découper une ouverture dans le plan de travail à l’aide d’une scie sauteuse, comme indiqué. Le plan de travail doit être d’au moins 30 mm d’épaisseur et être fabriqué...
Page 10
Seal the cut edge of the worktop using silicone sealant or PVA adhesive. IMPORTANT: Ensure that either product is fully cured as per the manufacturers instructions before you commence installation of the hob. This hob MUST NOT be sealed into the worktop. Sceller le bord découpé...
Page 11
Stretch out and stick the supplied tape along the underside edge of the hob, ensuring the ends overlap. Trim off any excess tape and dispose of it. Étirer et coller la bande fournie sur tout le rebord inférieur de la plaque de cuisson, en assurant le chevauchement des extrémités.
Page 12
[01] INDUCTION INDUCTION BOOSTER BOOSTER INDUCTION INDUCTION BOOSTER BOOSTER INDUCTION INDUCTION BOOSTER BOOSTER INDUCTION INDUCTION BOOSTER BOOSTER [01] x 1 Once the worktop edge has cured, and the tape is fi tted, position the hob into the cutout in the worktop.
Page 13
Installation Electrical Installation IMPORTANT This hob can be plugged directly into a mains power outlet using the 3 pin (UK) or 2 pin (EU) plug supplied. Plugged Version (Factory Supplied - Maximum Input 2800 W) 5059340093833 5059340093840 Permanently Wired Version (Professional Fit Only - Maximum Input 6400 W) CAUTION: THE FOLLOWING SECTION IS FOR PROFESSIONAL QUALIFIED ELECTRICAL INSTALLERS ONLY! Note: The electrical cable required for conversion to permanent wiring is not supplied.
Page 14
220-240V~50Hz (Blue/Grey) (Brown/Black) (Green/Yellow) This appliance requires a 32 Amp Miniature Circuit Breaker when operating in high power mode. To avoid the risks that are always present when you use an electrical appliance it is important that this appliance is installed correctly and that you read the safety instructions carefully to avoid misuse and hazards.
Page 15
CONVERSION TO PERMANENT WIRING CAUTION: THE FOLLOWING SECTION IS FOR PROFESSIONAL QUALIFIED ELECTRICAL INSTALLERS ONLY! When connected to a mains outlet using the factory fitted plug, the software will limit the hob maximum power to 2800 W. Once configured as a permanent installation, the maximum power output is 6400 W.
Page 16
SOFTWARE CONFIGURATION Turn on the hob using the ON / OFF key. The hob will show “-” on each cooking zone. Touch the front left zone key and the Timer key together for three seconds. The hob will beep and show “5” in the timer display. Touch the Timer key once and the display will change to “5E”.
Page 17
Avertissement : • La plaque de cuisson � induction doit être installée par un personnel ou des techniciens qualifiés. Ne jamais effectuer l’opération par vous-même. • La plaque de cuisson ne doit pas être directement installée au-dessus d’un lave-vaisselle, réfrigérateur, congélateur, lave-linge ou sèche-linge, car l’humidité peut endommager les composants électriques de la plaque.
Page 18
entre les contacts de 3 mm pour tous les pôles (ou tous les conducteurs actifs [phase] si les règles de câblage locales permettent cette variation des exigences). • Le sectionneur sera facilement accessible par le client une fois la plaque de cuisson installée. •...
Page 19
Installation Installation électrique IMPORTANT Cette plaque de cuisson peut être branchée directement à une prise secteur à l’aide de la fiche mâle à 3 broches (R.-U.) ou à 2 broches (EU) fournie. Version branchée (fournie d’usine - puissance d’entrée maximale 2800 W) 5059340093833 5059340093840 Version câblée en permanence (installation professionnelle uniquement - entrée...
Page 20
220-240 V~50 Hz (Bleu/Gris) (Marron/Noir) (Vert/Jaune) Cet appareil nécessite un disjoncteur miniature de 32A lorsqu’il fonctionne en mode haute puissance. Afin de prévenir les risques, toujours présents lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il est important que cet appareil soit correctement installé et de lire les instructions de sécurité soigneusement en vue d’empêcher tout danger ou mauvaise utilisation.
Page 21
CONVERSION VERS CÂBLAGE PERMANENT ATTENTION : LA SECTION SUIVANTE S’ADRESSE UNIQUEMENT AUX ÉLECTRICIENS QUALIFIÉS ! Lorsqu’il est raccordé à une prise secteur avec la fiche montée en usine, le logiciel limite la puissance maximale de la plaque de cuisson à 2800 W. Une fois configurée comme installation permanente, la puissance maximale de sortie est de 6400 W.
Page 22
COMMENCER LA CONFIGURATION LOGICIELLE. LE NON-RESPECT DE CETTE INSTRUCTION ENDOMMAGERA LA TABLE DE CUISSON ET ANNULERA VOTRE GARANTIE ! CONFIGURATION LOGICIELLE Mettre la plaque de cuisson sous tension à l’aide de la touche MARCHE / ARRÊT. La table de cuisson affiche « - » sur chaque zone de cuisson.
Page 23
Uwaga: • Płyta indukcyjna musi być instalowana przez wykwalifikowany personel lub techników. Nie wolno wykonywać tej czynności samodzielnie. • Nie wolno instalować płyty bezpośrednio nad zmywarką, lodówką, zamrażarką, pralką lub suszarką do ubrań, ponieważ wilgoć może uszkodzić elementy elektroniczne płyty. •...
Page 24
• W razie wątpliwości dotyczących instalacji należy skonsultować się z lokalnymi władzami i zapoznać z lokalnymi przepisami budowlanymi. • Ściany otaczające płytę grzewczą mają odporne na wysoką temperaturę i łatwe w czyszczeniu wykończenie (np. płytki ceramiczne). • Przewód zasilający nie jest zasłonięty przez drzwi lub szuflady szafki. •...
Page 25
Instalacja Instalacja elektryczna WAŻNE Płytę można podłączyć bezpośrednio do gniazdka elektrycznego za pomocą dostarczonej wtyczki 3-stykowej (Wielka Brytania) lub 2-stykowej (UE). Wersja z podłączeniem do gniazda elektrycznego (dostarczana fabrycznie — maksymalna moc wejściowa 2800 W) 5059340093833 5059340093840 Wersja ze stałym okablowaniem (montaż tylko przez fachowca — maksymalna moc wejściowa 6400 W) UWAGA: PONIŻSZE INFORMACJE SĄ...
Page 26
Niebieski = N (neutralny) Zielono-żółty = E lub uziemienie 220-240V~50Hz (Niebieski/Szary) (Brązowy/Czarny) (Zielony/Żółty) To urządzenie wymaga miniaturowego wyłącznika 32 A podczas pracy w trybie dużego poboru mocy. Aby ograniczyć do minimum ryzyko związane z użytkowaniem urządzenia elektrycznego, niezwykle ważne jest, aby produkt został prawidłowo zamontowany oraz aby użytkownik dokładnie zapoznał się...
Page 27
Wymiana przewodu Wykręcić wkręt i zdjąć pokrywę zacisków. Usunąć fabrycznie zamontowany przewód i zastąpić go przewodem odpowiedniej klasy do instalacji stałej, zgodnie z powyższym schematem połączeń. OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO ZMIENIAĆ PŁYTY NA WERSJĘ O DUŻEJ MOCY, GDY JEST ONA NADAL PODŁĄCZONA ZA POMOCĄ FABRYCZNIE ZAMONTOWANEGO PRZEWODU I WTYCZKI.
Page 28
KONFIGURACJA OPROGRAMOWANIA Włączyć płytę, używając przycisku WŁ./WYŁ. Na każdej strefie grzewczej płyty pojawi się symbol „-”. Dotknąć jednocześnie przez trzy sekundy przycisku przedniej lewej strefy grzewczej i przycisku timera. Zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy i zostanie wyświetlone wskazanie „5” na wyświetlaczu timera. Dotknąć...
Page 29
Atenție: • Plita cu inducție trebuie montată de o persoană calificată sau de către un tehnician. Nu realizați singur această operațiune. • Plita nu trebuie montată direct deasupra mașinii de spălat vase, frigiderului, congelatorului, mașinii de spălat sau uscătorului de rufe, deoarece umiditatea poate deteriora componentele electronice ale plitei.
Page 30
• Adresați-vă autorităților locale pentru construcții și consultați dispozițiile în vigoare în cazul în care aveți nelămuriri referitoare la montare. • Folosiți finisaje rezistente la căldură și ușor de curățat (precum plăcile ceramice) pentru suprafețele de perete din jurul plitei. •...
Page 31
Instalare Conectarea la alimentarea electrică IMPORTANT Această plită poate fi conectată direct la priza de alimentare utilizând ștecărul cu 3 pini (Regatul Unit) sau cu 2 pini (UE) furnizat. Versiunea cu ștecăr (furnizat din fabrică – Putere maximă de intrare 2800 W) 5059340093833 5059340093840 Versiunea cu instalație electrică...
Page 32
220-240V~50Hz (Albastru/Gri) (Maro/Negru) (Verde/Galben) Acest aparat necesită un disjunctor miniatural de 32 A atunci când funcționează în modul de putere înaltă. Pentru a evita riscurile aferente utilizării unui echipament electric, este important ca acest aparat să fie montat corect și să citiți cu atenție instrucțiunile de siguranță, ca să evitați utilizarea greșită și pericolele.
Page 33
TRECEREA LA VERSIUNEA CU INSTALAȚIE ELECTRICĂ PERMANENTĂ ATENȚIE: URMĂTOAREA SECȚIUNE ESTE NUMAI PENTRU ELECTRICIENII PROFESIONIȘTI CALIFICAȚI! Atunci când este conectat la priza electrică folosind ștecărul furnizat de fabrică, software-ul va limita puterea maximă a plitei la 2800 W. Odată configurată ca instalație permanentă, puterea maximă...
Page 34
CONFIGURAREA SOFTWARE-ULUI Porniți plita utilizând tasta de Pornire/Oprire. Plita va afișa „-” pe fiecare zonă de gătit. Atingeți simultan tasta pentru zona din stânga față și tasta Temporizator timp de trei secunde. Plita va emite un semnal sonor și va arăta „5” pe afișajul temporizatorului. Atingeți tasta Temporizator o dată...
Page 35
Utilisation Użytkowanie Utilizare Before you start When the power is switched on at the switched fused spur, the buzzer will sound once, the number “8” will be displayed briefly on the control panel and go off. The appliance is ready for use. Induction cooking Induction cooking is a safe, advanced and efficient cooking technology.
Page 36
Cookware Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test. Move a magnet towards the base of the pan.
Page 37
Function & Settings Protection from over-heating When the built-in sensor detects an excessive temperature, the hob will be switched off automatically. Residual heat indicator WARNING: The display will show the letter “H” to indicate that the appliance is too hot to touch. Auto shutdown If you forget to switch off a cooking zone, the appliance will automatically shutdown after a certain time.
Page 38
Using your induction hob 1. Touch the On/Off control “C”. The hob will beep once and the zones will show “-” to indicate that standby mode. NOTE: If you do not select a cooking zone and power level within one minute, the hob will switch off automatically.
Page 39
When you have finished cooking 1. Select the cooking zone (A). 2. Alter the power output level (D) to zero. NOTE: The hob will display “H” to show the cooking zone is too hot to touch. This is due to the convection of heat generated in the pan transferring back to the cooking surface of the hob during use and is perfectly normal.
Page 40
Using the timer You can set the timer from 1-99 minutes and this can be used in two ways: 1. As an alarm that does not alter any of the cooking zones. 2. As an automatic switch off function to turn off one cooking zone. NOTE: This function only operates on one zone at a time;...
Page 41
Controlling the cooker hood remotely IMPORTANT: This section is only applicable if you have also purchased a compatible cooker hood with Radio Frequency (RF) capability. Contact the Customer Helpline at the end of this manual for compatible models. Before First Use This induction hob model and a compatible cooker hood model must be paired by Radio Frequency (RF) before remote control can occur.
Page 42
Using the connectivity function: 1. Ensure the connectivity indicator is lit on the hob control panel. 2. The extraction rate of the hood will vary based upon the total power output selected on the hob, as shown in the table. Each hob cooking zone has a maximum rated output of 10 comprising 1-9 and Boost (10).
Page 43
Utilisation Użytkowanie Utilizare Avant de commencer Lors de la mise sous tension sur le boîtier de dérivation avec fusibles et interrupteur, l’alarme retentit une fois et le numéro « 8 » s’affiche brièvement sur le panneau de commande, puis s’éteint. L’appareil est prêt à...
Page 44
Batterie de cuisine Utiliser uniquement une batterie de cuisine avec une base appropriée pour la cuisson à induction. Rechercher le symbole d’induction sur l’emballage ou sur le fond de la casserole. • Il est possible de vérifier si la batterie de cuisine est adaptée en effectuant un test avec un aimant.
Page 45
Fonctions et réglages Protection contre la surchauffe Lorsque le capteur intégré détecte une température excessive, la plaque de cuisson s’éteint automatiquement. Témoin de chaleur résiduelle AVERTISSEMENT : L’écran affiche la lettre « H » pour indiquer que l’appareil est trop chaud pour être touché.
Page 46
Utilisation de la plaque à induction 1. Appuyer sur la commande Marche/Arrêt « C ». La plaque de cuisson émet un signal sonore et les zones afficheront « - » pour indiquer le mode veille. REMARQUE : Si aucune zone de cuisson et aucun niveau de puissance ne sont sélectionnés dans la minute qui suit, la plaque de cuisson s’éteint automatiquement.
Page 47
Une fois la cuisson terminée 1. Sélectionner la zone de cuisson (A). 2. Modifier le niveau de puissance de sortie (D) à zéro. REMARQUE : La plaque de cuisson affiche la lettre « H » pour indiquer que l’appareil est trop chaud pour être touché. Cela est dû...
Page 48
Durant l’utilisation de la fonction boost, la puissance de sortie revient au niveau 9 après cinq minutes pour éviter toute surchauffe. Utilisation de la minuterie Il est possible de régler la minuterie de 1 à 99 minutes ; celle-ci peut être utilisée de deux façons : 1.
Page 49
Contrôle à distance de la hotte aspirante IMPORTANT : Cette section est seulement applicable si vous avez également acheté une hotte compatible avec radiofréquence (RF). Contactez l’assistance téléphonique mentionnée à la fin de ce manuel pour connaître les modèles compatibles. Avant la première utilisation Ce modèle de plaque de cuisson à...
Page 50
Utilisation de la fonction de connectivité : 1. Vérifier que l’indicateur de connectivité est allumé sur le panneau de commande de la plaque de cuisson. 2. Le taux d’extraction de la hotte varie en fonction de la puissance de sortie totale sélectionnée sur la plaque de cuisson, comme indiqué...
Page 51
Utilisation Użytkowanie Utilizare Przed rozpoczęciem użytkowania Gdy zasilanie zostanie włączone za pomocą wyłącznika z bezpiecznikiem, zostanie wyemitowany pojedynczy sygnał dźwiękowy, a na panelu sterowania na krótko pojawi się, a następnie zniknie wskazanie „8”. Urządzenie jest gotowe do użytku. Gotowanie indukcyjne Gotowanie indukcyjne jest bezpieczną, zaawansowaną...
Page 52
Naczynia Należy korzystać wyłącznie z naczyń przeznaczonych do gotowania indukcyjnego. Symbol gotowania indukcyjnego powinien znajdować się na opakowaniu lub na spodzie naczynia. • Aby sprawdzić, czy naczynie jest odpowiednie, można wykonać test magnetyczny. Przyłożyć magnes do spodu naczynia. Jeżeli występuje zjawisko przyciągania, oznacza to, że naczynie nadaje się...
Page 53
Funkcje i ustawienia Ochrona przed przegrzaniem Gdy wbudowany czujnik wykrywa nadmierną temperaturę, płyta zostaje automatycznie wyłączona. Wskaźnik ciepła resztkowego OSTRZEŻENIE: Jeśli wyświetlana jest litera „H”, oznacza to, że urządzenie jest zbyt gorące, aby go dotknąć. Automatyczne wyłączanie W przypadku niewyłączenia strefy grzewczej urządzenie automatycznie wyłączy się po pewnym czasie.
Page 54
Korzystanie z płyty indukcyjnej 1. Dotknąć przycisku WŁ./WYŁ. „C”. Zostanie wyemitowany pojedynczy sygnał dźwiękowy, a dla stref grzewczych zostanie wyświetlone oznaczenie „-” informujące o przejściu urządzenia w tryb czuwania. UWAGA: Jeżeli w ciągu jednej minuty nie zostanie wybrana strefa grzewcza oraz poziom mocy, płyta wyłączy się...
Page 55
Po zakończeniu gotowania 1. Wybrać strefę grzewczą (A). 2. Zredukować poziom mocy wyjściowej (D) do zera. UWAGA: Na płycie zostanie wyświetlona litera „H”, wskazując, że dana strefa grzewcza jest zbyt gorąca, aby móc jej dotknąć. Podczas użytkowania powierzchnia gotowania płyty nagrzewa się konwekcyjnie od rozgrzanego naczynia, co jest całkowicie normalnym zjawiskiem.
Page 56
Uwaga: Ponowne dotknięcie przycisku maksymalnej mocy nie spowoduje wyłączenia tej funkcji. Po upływie pięciu minut moc zostanie ponownie ustawiona na poziomie 9, aby nie doszło do przegrzania. Obsługa timera Timer można ustawić w zakresie od 1 do 99 minut i można go używać na dwa sposoby: 1.
Page 57
WAŻNE: Ta część ma zastosowanie tylko w przypadku jednoczesnego zakupu kompatybilnego okapu kuchennego sterowanego sygnałem radiowym (RF). W celu uzyskania informacji o zgodnych modelach zadzwoń na infolinię dla klientów – dane kontaktowe na końcu tej instrukcji. Podczas jednoczesnego korzystania z timera jako alarmu i korzystania z timera w celu wyłączenia stref grzewczych na wyświetlaczu w pierwszej kolejności wyświetlany będzie pozostały czas dla alarmu.
Page 58
Używanie funkcji połączenia: 1. Upewnić się, że na panelu sterowania płyty jest podświetlony wskaźnik połączenia. 2. Moc wyciągu okapu będzie się wahać w zależności od całkowitej mocy wyjściowej wybranej na płycie, jak pokazano w tabeli. Każda strefa grzewcza ma 10 stopni regulacji mocy od 1 do 9 oraz funkcję...
Page 59
Utilisation Użytkowanie Utilizare Înainte de a începe Când alimentarea este pornită de la întrerupătorul cu siguranță, se va emite un semnal sonor, se afișează pentru puțin timp cifra „8” pe panoul de control și apoi dispare. Aparatul este gata de utilizare.
Page 60
Vase Folosiți numai vase adecvate pentru gătit prin inducție. Căutați simbolul de inducție pe ambalaj sau pe fundul vasului. • Puteți verifica dacă vasul este adecvat efectuând un test magnetic. Apropiați un magnet de baza tigăii. Dacă magnetul este atras, tigaia este adecvată pentru gătitul prin inducție. •...
Page 61
Funcție și setări Protecția împotriva supraîncălzirii Când senzorul integrat detectează temperatură excesivă, plita se va opri automat. Indicator de căldură reziduală AVERTISMENT: Se afișează litera „H”, care indică faptul că aparatul este prea fierbinte pentru a fi atins. Oprire automată Dacă...
Page 62
Utilizarea plitei cu inducție 1. Atingeți comanda Pornire/Oprire „C”. Plita va emite un semnal sonor și zonele vor afișa „-” pentru a indica modul inactiv. NOTĂ: Dacă nu selectați o zonă de gătit și un nivel de putere în decurs de un minut, plita se va opri automat.
Page 63
Când ați terminat de gătit 1. Selectați zona de gătit (A). 2. Modificați nivelul puterii de ieșire (D) la zero. NOTĂ: Plita va afișa „H” pentru a arăta faptul că zona de gătit este fierbinte și nu poate fi atinsă. Acest lucru se datorează...
Page 64
Utilizarea temporizatorului Puteți seta temporizatorul între 1 și 99 de minute, acest lucru putând fi folosit în două moduri: 1. Ca alarmă, care nu modifică niciuna dintre zonele de gătit. 2. Ca funcție de oprire automată pentru oprirea unei zone de gătit. NOTĂ: Această...
Page 65
Controlarea de la distanță a hotei de bucătărie IMPORTANT: Această secțiune se aplică numai dacă ai cumpărat și o hotă compatibilă care are frecvență radio (RF). Contactează linia de asistență clienți de la finalul acestui manual pentru modele compatibile. Înainte de prima utilizare Acest model de plită...
Page 66
Folosirea funcției de conectivitate: 1. Asigurați-vă că indicatorul de conectivitate este aprins pe panoul de comandă al plitei. 2. Rata de evacuare a hotei va varia în funcție de puterea generată totală selectată pentru plită, așa cum se indică în tabel. Fiecare zonă de gătit a plitei are o putere nominală maximă de 10, de la 1 la 9 și Amplificare (10).
Page 67
Care & maintenance Entretien et maintenance Pielęgnacja i konserwacja îngrijire și întreținere WARNING: Always switch off the electricity supply before performing maintenance work. In the event of a fault, contact customer services. Damaged power cables should be replaced by a competent person or qualified electrician.
Page 68
CAUTION: Avoid rubbing with any abrasive or with the base of the pans, etc, as this will wear the markings on the top of the induction hob over time. • Clean the induction hob on a regular basis to prevent the build up of food residue. Never use: •...
Page 69
Care & maintenance Entretien et maintenance Pielęgnacja i konserwacja îngrijire și întreținere AVERTISSEMENT : Toujours couper l’alimentation électrique avant d’effectuer des opérations de maintenance. En cas de problème, contacter le service client. Les câbles d’alimentation endommagés doivent être remplacés par une personne compétente ou un électricien qualifié.
Page 70
ATTENTION : Éviter de frotter la surface avec des produits abrasifs ou de faire glisser les casseroles, etc., car, avec le temps, cela pourrait endommager les marquages sur la plaque de cuisson à induction. • Nettoyer régulièrement les plaques de cuisson à induction afin de prévenir l’accumulation de résidus alimentaires. Ne jamais utiliser : •...
Page 71
Care & maintenance Entretien et maintenance Pielęgnacja i konserwacja îngrijire și întreținere OSTRZEŻENIE: Podczas wykonywania prac konserwacyjnych należy zawsze wyłączać zasilanie elektryczne. W przypadku usterki skontaktować się z działem obsługi klienta. Uszkodzone przewody zasilania powinny zostać wymienione przez kompetentną osobę lub wykwalifikowanego elektryka.
Page 72
UWAGA: Unikać pocierania powierzchni materiałami ściernymi lub dnami naczyń itp., ponieważ z czasem doprowadzi to do starcia oznaczeń na płycie. • Należy regularnie czyścić płytę indukcyjną, aby uniknąć odkładania się na niej resztek jedzenia. Nie wolno stosować: • Nierozcieńczonego płynu do mycia naczyń; •...
Page 73
Care & maintenance Entretien et maintenance Pielęgnacja i konserwacja îngrijire și întreținere AVERTISMENT: Deconectați întotdeauna alimentarea electrică înainte de a efectua lucrări de întreținere. În caz de defecțiune, contactați serviciul clienți. Cablurile de alimentare deteriorate trebuie înlocuite de o persoană competentă sau de un electrician calificat.
Page 74
ATENȚIE: Evitați frecarea cu materiale abrazive sau cu baza tigăilor etc., deoarece în timp marcajele de pe suprafața plitei cu inducție se vor șterge. • Curățați plita cu inducție în mod regulat pentru a preveni acumularea de resturi de mâncare. A nu se utiliza: •...
Page 75
Manufacturer • Fabricant • Producent: Distributeur: UK Manufacturer: Castorama France C.S. 50101 Kingfisher International Products Limited, Templemars 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, 59637 Wattignies CEDEX United Kingdom www.castorama.fr EU Manufacturer: BRICO DÉPÔT 30-32 rue de la Tourelle Kingfisher International Products B.V. 91310 Longpont-sur-Orge France Rapenburgerstraat 175E www.bricodepot.fr...