Télécharger Imprimer la page

Raymarine CPT-S Installation page 2

Masquer les pouces Voir aussi pour CPT-S:

Publicité

• Le tube de la sonde peut être coupé pour la pose sur une coque
ayant un angle d'inclinaison de 0° ou 12°.
• Connexion directe aux modèles MFD Axiom™ 7 DV, Axiom™ Pro
S, Element™ S et au module sondeur CP100.
• Compatible avec les MFD Axiom™ RV, Axiom™+ RV et Axiom™
Pro RVX en utilisant le câble adaptateur (A80490).
• Compatible avec les MFD Element™ HV en utilisant le câble
adaptateur (A80559).
• Connexion directe aux anciens modèles de MFD DownVision™
aSeries et eS Series.
Instructions d'utilisation
Pour des instructions détaillées sur votre produit, consultez la
documentation livrée avec votre afficheur.
Tous les documents sont disponibles en téléchargement depuis le
site Internet Raymarine : www.raymarine.com/manuals.
Pièces fournies d'origine
Les pièces suivantes sont fournies dans le carton d'emballage.
Déballez votre produit soigneusement pour éviter de
l'endommager ou de perdre des pièces. Vérifiez le contenu du
carton par rapport à la liste ci-dessous. Conservez l'emballage et
la documentation pour référence ultérieure.
1.
Tube de la sonde intérieure
2. Sonde intérieure
3. Clip de retenue bêta
Choix d'un emplacement
Il importe d'installer la sonde à un emplacement qui lui permettra
de déployer une performance optimale. Suivez les conseils
ci-dessous pour veiller à choisir l'emplacement qui convient.
Pour obtenir une performance optimale, les sondes doivent être
installées à un emplacement garantissant la plus faible exposition
aux turbulences et à l'aération.
La sonde doit être installée :
• sur une partie solide de la coque en fibre de verre, qui ne
renferme aucun composite sandwich, ni bulles d'air
• en orientant les flèches indicatrices de la quille vers l'axe central
du bateau
• sur l'angle d'inclinaison de la coque, aussi près que possible de
l'axe central du bateau
• en position perpendiculaire à l'axe central du bateau
• à un emplacement où la coque sera toujours en contact avec
l'eau
• à un emplacement où l'écoulement de l'eau sous la coque
génère le moins de turbulence
• à un emplacement où le faisceau de la sonde ne sera pas
obstrué ou réfléchi par la quille, ou par les arbres d'hélice. La
sonde a un faisceau conique de largeur 25º :
2
• à l'écart de tout équipement ou dispositif susceptible
d'engendrer des interférences, comme des câbles haute
tension ou d'autres sondes.
Important :
Ne JAMAIS installer la sonde :
• à proximité ou dans l'alignement d'orifices d'admission ou
d'évacuation moteur.
• au-dessus de quelconques protrusions, comme des nervures
ou des virures.
• sur la partie à âme sandwich d'une coque en fibre de verre.
Orientation du tube de la sonde
Le tube de la sonde doit être installé perpendiculairement à la
quille (axe central) du bateau. Le tube de la sonde est doté de
repères (flèches) qui doivent pointer en direction de la quille.
Note :
Toute erreur de positionnement risque d'affecter la performance
de la sonde.
1.
Tube de la sonde.
2. Flèches (quille).
3. Axe central du bateau.
4. Angle d'inclinaison de la coque
5. Quille
Le sommet du tube de la sonde doit être horizontal. Un niveau à
bulle permettra de le vérifier.
CPT-S In-hull Transducer Installation sheet

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Cpt-s chirp