Page 1
Série A Écran multifonctions Manuel de référence Utilisateur Modèles A50, A50D, A57D, A70 et A70D...
Page 2
Marques déposées et marques commerciales Autohelm, HSB, RayTech Navigator, Sail Pilot, SeaTalk et Sportpilot sont des marques déposées de Raymarine Ltd au Royaume-Uni. Pathfinder et Raymarine sont des marques déposées au Royaume- Uni de Raymarine Holdings Limited. 45STV, 60STV, AST, Autoa-...
Sommaire Information importante........... 9 Pages écrans partagés ...........26 Urgences et dangers ..........27 Avertissements et Mises en Garde........9 Cartes électroniques............10 Homme à la mer..............27 Alarmes ................27 Chapitre 2 : Utilisation de l’écran ......13 Chapitre 3 : Points de route ......... 29 Introduction .............
Page 4
Création d’une route ..........42 Chapitre 5 : Carte 3D ..........63 Suivi d’une route ............44 Consignes de sécurité et configuration requise ..64 Sécurité................64 Modification de routes..........45 Configuration requise............64 Routes chronométrées ............46 Utilisation de la carte 3D ........64 Indicateur d’écart de route ........47 Les commandes..............
Page 5
Décalage d'échelle............78 Radar Canadien ..............91 Suivi des tempêtes ............91 Options d’affichage ..........79 Données de tempête tropicale ........92 Sensibilité et Puissance..........79 Foudre ................92 Réglage de la puissance d'émission....... 80 Stations d’observation au sol ..........92 Affichage Simple ou Double Fréquence ......80 Prévisions par ville ............92 Mesure de profondeur et de distance ......
Page 6
Alertes d'airs préférés ..........103 Liste AIS................ 115 Données AIS complètes ..........115 Chapitre 9 : Navtex ..........105 Options AIS..............115 Paramétrage Navtex ..........106 Messages et alarmes ..........116 Sélection des catégories de message d'alerte ..106 Messages de sécurité ........... 116 Alarmes AIS ............
Page 7
Réglages applicables à tout le système....129 Application Carte ............145 Menu de paramétrage Système ........129 Application Météo............145 Menu de paramétrage d’alarmes........132 Contacter Raymarine ..........146 Chapitre 13 : Enregistrement de données et Par internet..............146 cartouches CF ............. 135 Aux USA................146 Utilisation des cartouches et information ....
Page 8
Écran Série A - Manuel de référence Utilisateur...
à l'appareil, veillez à la fermeture correcte du capot du lecteur de Cet appareil doit être installé conformément aux instructions fournies par Raymarine. Le non-respect cartouche cartographique. Cette fermeture est de cette consigne peut altérer les performances du confirmée par un clic de verrouillage.
Quand une cartouche cartographique est insérée dans le lecteur, Raymarine ne garantit pas l'absence d'erreur dans ce produit ni la l'écran Série A affiche automatiquement la cartographie la plus compatibilité de celui-ci avec des produits fabriqués par toute per- récente.
Déclaration de conformité Garantie Raymarine Ltd. déclare que les écrans multifonctions Série A sont Pour enregistrer votre écran multifonctions Série A auprès de Ray- conformes aux exigences essentielles de la directive EMC 2004/ marine, veuillez consacrer quelques minutes à remplir la carte de 108/EC.
Page 12
Écran Série A - Manuel de Référence Utilisateur...
Chapitre 2 : Utilisation de l’écran Ce chapitre détaille l’utilisation de l’écran Série A. Sommaire • 2.1 Introduction en page 14 • 2.2 Vue d’ensemble du système en page 14 • 2.3 Applications en page 16 • 2.4 Première utilisation en page 17 •...
2.1 Introduction 2.2 Vue d’ensemble du système L’écran multifonctions Série A combine un traceur de cartes avancé et un sondeur numérique haute définition dans un système de navi- Système de base gation compact et puissant. Votre écran multifonctions Série A est doté d’un écran TFT VGA (640 x 280 pixels) 256 couleurs, lisible en plein soleil et d’un module GPS interne à...
Système étendu Votre écran Série A peut être connecté à d’autres instruments, pour le partage de données par exemple. Exemple de système étendu Instruments NMEA 0183 Ecran Série A Exemple : Récepteur AIS externe Instrument Pilote Instruments SeaTalk CANCEL ENTER CANCEL ENTER MENU...
2.3 Applications Sondeur (Modèles D uniquement) L’écran Série A est doté d’un certain nombre d’applications. Certai- • Indication de la position des poissons. nes sont limitées à certains modèles. • Identification des objets immergés. Traceur de cartes • Affichage de la structure du fond. •...
NMEA 0183 ou SeaTalk Mise en marche de l’écran Pour allumer l’écran : Appuyez sur la touche POWER jusqu’à l’affichage du logo Raymarine à l’écran. Carte 3D Sélection d’un jeu de page Nécessite une cartographie spécifique (cartouche cartographique). À la première mise en marche de l’écran, un message vous demande de sélectionner un jeu de pages parmi ceux disponibles.
Page 18
Simulateur L’écran de la Série A comprend un mode simulateur permettant de vous entraîner sans réception de données d’une antenne GPS ou d’un capteur externe. Note : Le simulateur n’affiche PAS les données en temps réel, y compris les messages de sécurité (par exemple ceux transmis par un récepteur AIS).
2.5 Commandes Trackpad Contrôle du curseur à l’écran. Permet également de parcourir les menus. Appuyez sur le côté correspondant du trackpad pour déplacer le curseur horizonta- CANCEL WPTS/MOB Appuyez pour quitter l’option affichée lement, verticalement ou en diagonale. Appuyez brièvement pour afficher les lors de la modification de données.
En cas d’inactivité sur une brève période, le curseur Appuyez sur la touche POWER jusqu’à l’affichage du se transforme en cercle comportant une croix, facili- logo Raymarine à l’écran. L’appareil démarre en utilisant tant ainsi son repérage à l’écran. la dernière configuration d’affichage utilisée.
Zoom avant ou arrière Note : La palette actuellement utilisée est mémorisée à l’extinction de l’appareil. Un écran réglé sur NIGHT (nuit) peut être diffi- La touche RANGE permet de modifier l’échelle de la cilement lisible en plein soleil. zone consultée. Appuyez sur ‘IN’ pour afficher une zone plus restreinte et plus détaillée (grande échelle).
2.7 Information complémentaire affichée Icônes d’état Barre d’état Barre de données • • Affichage d’information associées Affichage d’informations Confirmation de l’état du au bateau ou à l’environnement. spécifiques à chaque sondeur, GPS, • application. récepteur AIS et du Contenu personnalisable. •...
Page 23
Barres d’outils et touches de fonction Lorsque le ruban compas est affiché, il remplace la barre de don- nées et est toujours affiché en haut de l’écran. WAYPOINT AT WAYPOINT AT WAYPOINT AT GO TO WAYPOINT REVIEW AND EDIT CURSOR VESSEL LAT/LONG...
Menus de paramétrage Voir également Pour de plus amples informations sur les menus de paramétrage et Les menus vous permettent de procéder à des modifications du les réglages disponibles, reportez-vous en Chapitre Paramétrage système ou de l’application. Système et personnalisation en page 125.
2.8 Affichage d’applications 2. Saisissez les données. Appuyez sur OK pour enregistrer les modifications. Les diverses applications composant votre système Série A peu- exemple vent être organisées en groupes appelés jeux de pages. Symbol Name Choix d’un jeu de pages Waypoint 1 My Waypoints Group...
2. Sélectionnez la page d’application dans la barre d’outils ou Pour changer de fenêtre active parcourez les applications programmées dans le jeu de pages à 1. Appuyez sur ACTIVE pour activer tour à tour les fenêtres (le l’aide de la touche PAGE/MENU. cadre rouge se déplace sur la fenêtre active).
2.9 Urgences et dangers • Les fonctions de navigation sont suspendues et aucune nou- velle fonction de route ou de ralliement (GOTO) ne peut plus Votre écran Série A permet de marquer la position d’un homme à la être sélectionnée. mer (MOB) ou de déclencher des alarmes dans des situations don- •...
Page 28
• Les alarmes systèmes sont déclenchées par les applications de la série A, à savoir la carte ou le sondeur. Lors de l’annulation d’une alarme système, l’écran Série A annule l’alarme et modifie en tant que de besoin les réglages de l’application qui a déclen- ché...
Chapitre 3 : Points de route Ce chapitre présente les points de route et explique comment les utiliser pour la navigation avec l’écran multifonc- tions Série A. Sommaire de ce chapitre • 3.1 Présentation des points de route en page 30 •...
3.1 Présentation des points de route Points de route Sondeur À l’écran sondeur, le point de route s’affiche sous forme de ligne Un point de route est une position marquée sur l’écran carte ou son- verticale étiquetée WPT. Cet affichage n’est pas modifiable. deur servant de point de référence ou de ralliement et pouvant être utilisé...
3.2 Utilisation des points de route Points de route Carte 3D et écran CDI Sur une carte 3D ou sur l’écran d’Indicateur d’écart de route (CDI), Cette section détaille la création, la modification et la navigation seul le point de route actif est affiché. avec des points de route.
2. À l’aide du Trackpad, déplacez le curseur à la position du point Note : Les pilotes automatiques doivent être compatibles et de route. connectés à l’écran Série A, ainsi qu’indiqué dans le guide d’installation. 3. Appuyez sur la touche de fonction WAYPOINT AT CURSOR. 4.
Consultation/modification de points de route Modification d’un point de route Quand vous créez un point de route, le système lui attribue automa- Vous pouvez afficher et modifier les détails d'un point de route créé tiquement un nom, un symbole et un groupe. Vous pouvez modifier et enregistré...
2. Appuyez sur la touche de fonction REVIEW AND EDIT WAYPOINTS Déplacement de points de route 3. À l’aide du trackpad, sélectionnez le point de route à modifier. 4. Appuyez sur la touche de fonction VIEW AND EDIT DETAILS. ATTENTION : Déplacement de points de route 5.
3.3 Groupes de points de route Suppression d’un point de route Vous pouvez effacer tout point de route à l'exception du point de Tous les nouveaux points de route sont automatiquement placés route actif ou de ceux qui font partie d'une route enregistrée dans le dans un groupe appelé...
Page 36
3. Appuyez sur SELECT GROUP A et sélectionnez le groupe Pour supprimer un groupe de points de route contenant le point de route à déplacer. 1. Ouvrez la liste des groupes de points de route. 4. Appuyez sur SELECT GROUP B et sélectionnez le groupe vers 2.
Chapitre 4 : Application Carte L’application Carte de l’écran multifonctions Série A fournit les fonctions de navigation, prévention des risques et planification. Utilisez l’application Carte pour définir votre position, naviguer à l’aide de points de route et de routes, enregistrer votre progression et mesurer les distances et les relèvements.
4.1 Sécurité et exigences Sécurité DANGER : aide à la navigation Ce produit est uniquement une aide à la naviga- tion. L'emploi de fonctions spécifiques tels que la superposition de données AIS et de divers systèmes cartographiques ne peut être considéré que comme un renforcement de la sécurité...
4.2 La carte L’illustration ci-dessous montre un affichage cartographique standard : Orientation de la carte Mode Déplacement Affichage Carte Barre d’état Echelle cartogra- phique Point de route actif Position actuelle Cible Objet carto- graphique Cartouches cartographiques Si une cartouche cartographique a été insérée dans l’appareil, l’écran Série A affiche automatiquement la cartographie la plus récente. Chapitre 4 : Application Carte...
Votre position Échelle automatique Votre position actuelle est symbolisée à l’écran par une icône de Une des fonctions de l’application Carte est ’l’échelle automatique’. bateau. Elle est également affichée dans la barre de données Si vous sélectionnez une échelle cartographique ne comprenant sous VES POS.
4.3 Ralliement d’un point donné 3. Appuyez sur la touche de fonction GOTO CURSOR. Un point de route temporaire est créé à la position du curseur et les Il s’agit de la méthode d’utilisation la plus rapide de l’application données sont envoyées vers le pilote automatique (si un pilote auto- Carte pour la navigation.
4.4 Création d’une route Élaboration d’une route L’élaboration de routes peut être effectuée directement à l’écran ou Une route est une série de points de route permettant de suivre un en utilisant la liste de points de route. Vous pouvez : itinéraire programmé.
Page 43
3. Appuyez sur USE WAYPOINT LIST. Enregistrement d’une route 4. Dans la liste de points de route, sélectionnez le premier point de Après avoir élaboré votre route, vous pouvez : route à utiliser dans la route. • Enregistrer et suivre immédiatement la route créée, ou, 5.
4.5 Suivi d’une route Pour suivre une route en sens inverse 1. Appuyez sur la touche de fonction GOTO ou ROUTES. Pour sélectionner une route à suivre, vous pouvez : 2. Appuyez sur la touche de fonction FOLLOW ROUTE OPTIONS. •...
4.6 Modification de routes 3. Sélectionnez l’emplacement du nouveau point de route, dans la colonne de droite, à l’aide du Trackpad. Il existe plusieurs méthodes de modification de route. Vous pouvez : 4. À l’aide du Trackpad, sélectionnez le point de route à ajouter à la route, dans la colonne de gauche.
Pour modifier le nom ou la couleur d’une route Routes chronométrées 1. Appuyez sur la touche de fonction ROUTES. Les détails de toutes les routes créées sont contenus dans la liste 2. Appuyez sur la touche de fonction REVIEW AND EDIT de routes.
4.7 Indicateur d’écart de route Instructions de barre Les instructions de barre en dessous de l'autoroute indiquent la cor- La fonction CDI affiche votre progression vers un point de route actif rection de route nécessaire au maintien du cap vers le point de avec les données de navigation affichées sur le côté.
4.8 Utilisation des traces 2. Appuyez sur la touche de fonction START TRACK. Arrêt de l’enregistrement d’une trace : Une trace est une ligne retraçant à l’écran le parcours effectué. Ce parcours est composé d’une série de points de trace créés automa- 1.
4.9 Mesure de distance et de relèvement Sélection d’une trace pour la modifier 1. Utilisez le trackpad pour sélectionner la trace à modifier. L’écran Série A est doté de plusieurs outils de mesure des distan- 2. Appuyez sur la touche de fonction REVIEW AND EDIT TRACKS, ces et des relèvements.
Page 50
Cercles de distance Règle Les cercles de distance sont une série de cercles concentriques à L’application Carte comprend une règle mesurant précisément la espacement prédéfini. Ils permettent d’évaluer les distances entre distance et le relèvement entre deux points. les objets cartographiques.. 0.46nm Pour utiliser la règle 1.
4.10 Affichage de la carte Vecteurs et flèches Les vecteurs et les flèches sont une couche d’affichage cartographi- La carte comprend plusieurs couches d’information et modes d’affi- que. Ils affichent les données du système relativement à votre chage différents. bateau sur la carte et offrent une assistance pour la surveillance de la route suivie.
Longueur de vecteur Options d’orientation : La longueur des vecteurs est déterminée par la distance parcourue • Nord en haut (N-Up) par votre bateau sur une période donnée (définissable via le menu Il s’agit du mode d’orientation par défaut. La carte est statique de paramétrage) à...
4.11 Détails cartographiques Options du mode déplacement • Mouvement relatif (RM) Vous pouvez modifier le niveau de détails affichés sur la carte. Il est Il s’agit du mode de déplacement par défaut. Sous ce mode, la par exemple possible de masquer certaines caractéristiques carto- carte est redessinée par rapport à...
4.12 Planification de la traversée 1. Ouvrez la liste des routes et des traces. Les cartes électroniques comprennent un certain nombre de fonc- 2. Sélectionnez une route ou une trace. tions utiles pour la préparation d’une traversée. 3. Choisissez l’option SHOW ou HIDE de la touche de fonction Note : Certaines fonctions nécessitent de disposer d’une cartogra- ROUTE ON CHART ou TRACK ON CHART.
Page 55
3. Appuyez sur la touche de fonction TIDAL DATA ou CURRENT 2. Appuyez sur OK. DATA. Une boîte de dialogue s’ouvre comprenant les données 3. Appuyez sur la touche de fonction ANIMATE. L’écran complémentaires et une courbe de marée ou de courant pour la d’animation Courant/Marée s’ouvre avec l’animation mise en zone sélectionnée.
Pour régler la date d’animation • NAV - affichage de la carte standard. 4. Appuyez sur la touche de fonction SET DATE. Les options Si vous sélectionnez FISH et qu’il n’y a pas de données disponibles suivantes s’affichent dans la barre d’outils : à...
Détails des ports, services portuaires et • Numéro de téléphone commerciaux • Types de services disponibles. Requiert l’utilisation d’une cartouche cartographique Navionics com- Pour afficher les services portuaires portant les données des services portuaires et commerciaux. 1. Sélectionnez le symbole d’un port. L’emplacement des services commerciaux et points d’intérêt est 2.
Photographies panoramiques et aériennes Zone de superposition Vous pouvez indiquer si la superposition de photos aériennes ne Requiert l’utilisation d’une cartouche cartographique Navionics com- s’applique qu’aux zones terrestres uniquement ou également aux portant les photographies aériennes. zones maritimes. Pour certaines régions, des photos aériennes sont disponibles amé- •...
4.13 Paramétrage de carte FONCTION OPTIONS Il existe trois méthodes de modification des réglages Largeur de vecteur cartographiques : Réglage de la largeur des Mince vecteurs COG et de CAP. Normal • Menu de paramétrage de carte. Large • Menu de paramétrage de la cartographie. Enregistrement de la trace Le système crée automatiquement des •...
Réinitialisation de l’offset de carte sur zéro l’option Système géodésique (Datum) du menu de paramétrage de carte. Si un GPS Raymarine est connecté au système, la position affichée 1. Sélectionnez Chart Offset dans le menu de paramétrage de est mise à jour automatiquement lorsque vous changez de système Carte.
Page 61
FONCTION OPTIONS FONCTION OPTIONS Isobathe de sécurité (Safety Contour) Caractéristiques marines (Marine Les zones dont la profondeur est inférieure à Features) la valeur définie sont ombrées en bleu plus 10ft Câbles, nature du fond, station de marées, foncé que les zones où la profondeur est 16ft stations de courant et informations portuaires.
Échelle cartographique Pour paramétrer des alarmes 1. Exercez une pression prolongée sur la touche PAGE/MENU Utilisez la touche Range pour modifier l’échelle de la carte. Un pour ouvrir le menu de paramétrage. zoom avant (In) permet d’afficher une zone plus restreinte et plus détaillée de la carte (échelle plus grande) ;...
Chapitre 5 : Carte 3D NÉCESSITE UNE CARTOGRAPHIE SPÉCIFIQUE La carte 3D offre une vue précise en trois dimensions de la zone entourant le navire. Cet affichage peut faciliter la navigation dans une région nouvelle pour vous ou quand la visibilité est médiocre. Les fonctions de navigation sont disponibles dans la carte 3D.
5.1 Consignes de sécurité et 5.2 Utilisation de la carte 3D configuration requise Mode Échelle Symbole du Rotation Indique le mode Distance horizontale représentée bateau Indique en degrés vrais sous lequel à l'écran (à mi-hauteur de la Position du bateau l'angle de rotation l'application fenêtre ou au centre de l'image).
La carte 3D est dotée des fonctions suivantes : Modes Actif et Planification • Choix du mode d’utilisation : actif ou planification. Vous pouvez afficher la carte 3D sous un ou deux modes : • Possibilité de changer de point de vue. •...
Mode déplacement actif Changement d’affichage Dans la mesure où le système reçoit un point valide, il s’agit du Le système offre les quatre options d'affichage suivantes : avant, mode par défaut à la première ouverture de l’application Carte 3D. arrière, bâbord et tribord. L'écran affiche une vue aérienne de la carte 3D depuis un point de vue à...
Pour sélectionner une option d'affichage Pour régler l'exagération 1. Appuyez sur la touche de fonction PRESENTATION. 1. Appuyez sur la touche de fonction PRESENTATION. 2. Appuyez sur la touche de fonction 3D VIEW OPTIONS. 2. Appuyez sur la touche de fonction 3D VIEW OPTIONS. 3.
5.3 Utilisation simultanée de la carte Localisation d'une image 3D standard et de la carte 3D Le marqueur de localisation d'une image est un polygone affiché sur la carte standard et qui délimite la zone affichée sur la carte 3D. Ce Si la zone dans laquelle vous naviguez vous est peu familière, voire polygone est indiqué...
Synchronisation de cartes Pour synchroniser la carte standard avec la carte 3D 1. Activez une fenêtre cartographique 2D. La synchronisation de cartes permet de synchroniser les données de cap, d'échelle et de position sur la carte standard et la carte 3D. 2.
5.4 Superposition de photographie 5.5 Paramétrage de la carte 3D aérienne Le menu de paramétrage de carte 3D est accessible via le menu de paramétrage du système. Pour toute information sur l'utilisation du Vous pouvez superposer une photographie aérienne sur l'image 3D. menu de paramétrage du système, reportez-vous en section Menus Cette fonction facilite l'interprétation de l'image cartographique de la...
Chapitre 6 : Le Sondeur MODELÉS D UNIQUEMENT. Le sondeur utilise la résonance acoustique pour afficher les poissons, la structure du fond, et les obstructions immer- gées telles que les épaves. Sommaire de ce chapitre • 6.1 L’écran du sondeur en page 72 •...
6.1 L’écran du sondeur 6.2 Principe de fonctionnement Le sondeur affiche une image déroulante du fond, qui se met à jour L’application sondeur utilise un processeur intégré pour traiter les à partir du côté droit à mesure de la progression du navire. signaux acoustiques et construire une image détaillée du fond de la mer.
eurs influençant l'affichage 6.3 Interprétation de l’image Sondeur Fact Quand un objet est détecté, il est affiché à l’écran sous forme de marque. Représentations du fond La qualité et la précision de l'affichage peuvent être influencées par Le fond renvoie habituellement un puissant écho. Les images ci- différents facteurs tels que la vitesse du bateau, la profondeur, la dessous illustrent les conditions du fond sous-marin : taille des objets, le bruit de fond et la fréquence de la sonde.
6.4 Préréglages du sondeur Fréquence de sonde Votre système peut disposer de plusieurs fréquences, en fonction Le sondeur est doté de quatre configurations préréglées, disponi- des sondes installées sur votre navire. bles sur la barre d’outils par défaut. Ils sont conçus pour fournir un La même cible est affichée différemment selon la fréquence de fonctionnement optimal dans différentes situations.
Page 75
Pour modifier le mode d’affichage Écran partagé En mode zoom, vous pouvez partager l'écran en deux fenêtres et 1. Appuyez sur la touche de fonction ADJUST..afficher l'image agrandie à côté de l'image sondeur standard 2. Pour les écrans double fréquence, sélectionnez FREQ1 ou (ZOOM SPLIT).
Page 76
Pour sélectionner le facteur de zoom Verrouillage du fond et décalage du fond 1. Appuyez sur la touche de fonction ZOOM. La fonction Verrouillage du fond applique un filtre qui aplatit l'image du fond facilitant ainsi la discrimination des objets posés sur le fond 2.
Page 77
Pour régler le verrouillage du fond Touche de fonction modes A-SCOPE La fonction A-Scope a les modes d’affichage suivants : 1. Sélectionnez l'option FULL ou SPLIT. 2. Utilisez les touches de fonction appropriées et le trackpad pour sélectionner les valeurs d'échelle et de décalage du fond. Utilisation de la fonction A-Scope pour afficher une image active L’image sondeur standard affiche un historique d'enregistrement...
6.5 Changement d'échelle Pour revenir à l'image sondeur standard 1. Sélectionnez l'option AUTO via la touche de fonction RANGE. Vous pouvez modifier l’échelle de profondeur sur l’écran sondeur. 2. Appuyez sur OK. Les choix disponibles sont : • un réglage automatique pour afficher l'échelle de profondeur utile la plus courte.
6.6 Options d’affichage Réglages automatiques : • Low (réglage par défaut) est idéal pour afficher l'image sondeur La touche de fonction PRESENTATION permet d'accéder aux fonc- avec un minimum de bruit de fond en navigation vers un lieu de tions VRM (pour les mesures de profondeur et de distance), à la pêche.
TVG (Time Varied Gain) Affichage Simple ou Double Fréquence La fonction TVG (Time Varied Gain) atténue les parasites en modi- Le mode Double Fréquence permet au sondeur d’utiliser et d’affi- fiant la sensibilité tout au long de la colonne d'eau. Cette fonction cher simultanément 2 fréquences de sonde.
Mesure de profondeur et de distance activé ou désactivé via le menu de Paramétrage de l'Affichage du Sondeur (voir page 84). L'écran sondeur permet diverses méthodes de mesure de profon- • Profondeur du curseur - la profondeur et la distance de la posi- deur et de distance: tion marquée par le curseur depuis votre bateau, sont indiquées dans la barre de données en haut de l'écran.
Mesures à l'aide des VRM Réglage du mode et de la vitesse de défilement 1. Appuyez sur la touche de fonction PRESENTATION. Vitesse de défilement 2. Appuyez sur la touche de fonction VRM. Vous pouvez régler la vitesse de défilement de l'image, cependant 3.
6.7 Création de points de route 6.8 Alarmes Sondeur Vous pouvez marquer une pause dans le défilement de l'image pour Plusieurs messages d’alarme sont associés à l’application Sondeur. placer un point de route à une position ou sur une cible pour y reve- •...
6.9 Menu de Paramétrage Sondeur Sélection manuelle de fréquence Si vous sélectionnez une fréquence manuellement, le sondeur fonc- Cette section décrit les réglages modifiables à l'aide du menu de tionne sous cette fréquence fixe. Paramétrage du Sondeur. Le menu de paramétrage contient les Les variations de la propagation du signal de sonde provoquées par réglages rarement modifiés.
Pour ouvrir l’écran de paramétrage Sondeur Exemples de réglages d’affichage 1. Activez une fenêtre sondeur. 200 kHz: Auto Gain: Auto High Image sondeur standard 2. Exercez une pression prolongée sur la touche PAGE/MENU. L’image sondeur standard affiche le fond 3. Sélectionnez Fishfinder Setup. comme une combinaison d’éléments (vase, sable, cibles poissons, etc.) avec différentes forces d‘échos.
Réglages de sonde • Réinitialisation du Sondeur Restauration de tous les réglages d'usine par défaut. Des bateaux, équipés d’un sondeur et évoluant à proximité, ou cer- • Réinitialisation du loch journalier taines conditions rencontrées (tel des fonds durs) peuvent Remise à zéro du loch journalier. influencer le sondeur.
Nécessite un récepteur météo Sirius SR50 Raymarine. Avec un récepteur Sirius SR50 Raymarine installé sur votre bateau, et après avoir souscrit un abonnement, il est possible de superposer les données météorologiques en temps réel ainsi que les prévisions et l’historique météo sur un planisphère.
7.1 Configuration requise 7.2 Utilisation de la météo Sirius Avant de pouvoir utiliser l'application météorologique vous devez : Création d’une fenêtre Météo • Obtenir un numéro d'identification Sirius (pour une information Aucune fenêtre d'application météorologique n'est intégrée dans les complète, voir le manuel d'installation Sirius). jeux de pages préconfigurés.
Sélection des éléments météorologiques Pour afficher les données supplémentaires associées aux objets météorologiques Vous pouvez choisir d'afficher les bulletins météorologiques en 1. Sélectionnez l'objet. texte ou les graphiques animés pour un élément météorologique spécifique. 2. Si un message contextuel signale que des données supplémentaires sont disponibles, appuyez sur OK pour les Pour sélectionner les éléments météorologiques afficher.
Symboles de trajectoire des tempêtes Type de Couleur Intensité (dBz) précipitations Symbole de trajectoire des tempêtes Jaune Pluie 40-44 Orange Pluie 45-49 Tempête tropicale Ouragan (Catégorie 1 à 5) Perturbation tropicale, dépression tropicale Rouge clair Pluie 50-54 Pression au sol Rouge foncé...
Température de l'eau en surface (SST) Couleur Intensité (mm/hr) Vert moyen 1,01-4,00 Vert foncé 4,01-12,00 Jaune 12,01-24,00 Orange 24,01-50,00 Rouge clair 50,01-100 Rouge foncé 100,01 + Suivi des tempêtes La fonction STORM TRACK vous permet de surveiller les phéno- mènes météorologiques significatifs dans votre région. Ces phénomènes comprennent les perturbations tropicales, dépres- La plage de température de l'eau en surface est indiquée par un sions, tempêtes et cyclones, ouragans, typhons et super-typhons.
Données de tempête tropicale Stations d’observation au sol Vous pouvez afficher les données de tempête tropicale pour une Vous pouvez afficher les données météorologiques actuelles ou leur tempête sélectionnée. Ces données comprennent : historique à la position des stations d'observation au sol. •...
Vent Houle Cette option affiche la direction et la force actuelles du vent. Vous Cette option fournit les données de période, de direction et de hau- teur de la houle. pouvez (via le menu de Paramétrage Météorologique) afficher le symbole vent sous la forme d'une flèche ou d'une barbule de vent. La hauteur des vagues est affichée sur 16 niveaux : Les flèches de vent fournissent une indication de la vitesse du vent - Mesure de hauteur des vagues...
7.3 Graphiques météorologiques animés Pression au niveau de la mer Cette option fournit les données de pression au sol à l'aide des sym- L’animation météo affiche une représentation animée à partir de boles météorologiques standards. l’heure actuelle pour : • des prévisions de vent et de houle ou de la pression au niveau Exemple de la mer.
7.4 Affichage des bulletins Bulletin météorologique spécial (watchbox) météorologiques À réception d'un avis de tornade ou de tempête, le système génère une alarme de bulletin météorologique spécial. : Les bulletins météorologiques disponibles sont les suivants : • Situations et prévisions tropicales. •...
7.5 Dysfonctionnements Affichage des bulletins météorologiques spéciaux Problèmes Cause Quand la fonction veille météorologique marine est activée (réglage par défaut), toutes les zones concernées par un bulletin météorolo- Pas d'affichage du symbole du bateau Pas de données de position gique spécial sont indiquées par un polygone rouge sur la carte météorologique.
Page 97
2. Sélectionnez le menu de Paramétrage Météorologique. FONCTION OPTION Identifiant d'utilisateur Sirius Weather (comme indiqué) Détails de l'indicatif météo fourni par Sirius et saisi à l'écran. Symbole de vent Flèche Graphique utilisé pour le symbole de vent Barbule Alarmes de veille météo marine Active une alarme quand un bulletin d'alerte 50 nm est émis.
Page 98
Écran Série A - Manuel de référence Utilisateur...
Chapitre 8 : Sirius Audio (USA uniquement) Nécessite un récepteur météo Sirius SR50 Raymarine. Si un récepteur de données Sirius SR50 est connecté au système, vous pouvez utiliser le Système Série A pour gérer la réception des émissions radio par satellite.
8.1 Utilisation de Sirius Radio Les informations contenues dans l'écran de Commande Sirius Radio comprennent : Pour démarrer l'utilisation de Sirius Radio • Le nom, le numéro et la catégorie du canal actuel, 1. Exercez une pression prolongée sur la touche PAGE/MENU. •...
Accord sur un canal Pour filtrer les catégories 1. Sur l'écran de l'Explorateur, appuyez sur la touche de fonction Depuis l'écran de Commande Sirius, syntonisez les canaux à l'aide FILTER BY. du Trackpad ou des touches alphanumériques. 2. Appuyez sur la touche de fonction SELECT CATEGORY. Haut du Trackpad Canal suivant.
3. Dans la liste des canaux, sélectionnez le canal que vous voulez Note : Si un canal est déjà assigné au préréglage que vous voulez masquer. Pour masquer une catégorie, sélectionnez un canal utiliser, supprimez le premier préréglage. quelconque dans cette catégorie. Pour supprimer un canal d'un préréglage 4.
8.2 Contrôle parental 3. Dans la liste des canaux, sélectionnez le canal que vous voulez bloquer. Vous pouvez paramétrer le blocage de canaux sélectionnés pour 4. Appuyez sur CHANNEL ENABLED/LOCKED pour sélectionner que leur activation nécessite la saisie d'un mot de passe. Le con- LOCKED.
Page 104
Pour activer les alertes d’airs préférés 1. Appuyez sur la touche de fonction ALERTS pour ouvrir l'écran de Modification d'alertes. 2. Activez ou désactivez les alertes de préférence via la touche de fonction ALERTS ON/OFF. Pour programmer une alerte de chanson ou d'artiste •...
Chapitre 9 : Navtex L’écran Série A permet d'afficher les bulletins d'information de sécurité maritime (y compris les prévisions météorolo- giques et les avis aux navigateurs) lorsqu'un récepteur Navtex compatible est connecté au système. Les principales zones de couverture du système Navtex comprennent la Méditerranée, la Mer du Nord, les zones côtières autour du Japon et les zones autour du continent Nord-américain.
9.1 Paramétrage Navtex 9.3 Fenêtre de messages Navtex Une fois correctement connecté au récepteur Navtex, le système Avant de pouvoir consulter les messages Navtex, il est nécessaire affiche les messages reçus correspondant aux catégories de régler correctement le port NMEA. sélectionnées : Pour activer Navtex 1.
9.4 Gestion des messages Navtex Les options de gestion des messages Navtex permettent de : • Sélectionner les catégories pour lesquelles l’écran Série A doit afficher les alertes. • Effacer les messages. • Trier la liste des messages. Tri de la liste des messages Par défaut les messages sont triés par date et heure de réception (DATE) avec le message le plus récent en début de liste.
Page 108
Écran Série A - Manuel de référence Utilisateur...
Chapitre 10 : Système d'Identification Automatique (AIS) Nécessite un récepteur AIS et une VHF compatibles. La connexion de l'écran Série A à un récepteur AIS (Système d'identification automatique) permet d'accéder aux données radiodiffusées entre les autres navires équipés du système AIS et les stations à terre. Cette information per- met de diffuser rapidement, automatiquement et précisément les données de mise en garde et de prévention des abordages.
10.1 Arrière-plan Classes de données AIS Les données AIS sont de deux classes, A et B. L'émission et la Le système AIS transmet des informations entre stations de navires réception des données de Classe A est obligatoire pour les plus et stations côtières sur des fréquences VHF dans la bande marine.
10.2 Paramétrage AIS 10.3 Utilisation de l’AIS Avant de pouvoir consulter les cibles AIS, il faut paramétrer en con- L'AIS est une couche sélectionnable de l'application carte. séquence le port NMEA. Pour activer la couche AIS Pour activer l’AIS 1. Avec une fenêtre carte active, appuyez sur la touche de fonction 1.
Couches AIS L’écran AIS Le menu de paramétrage de couche AIS permet de : Les navires correctement équipés d'un émetteur AIS (ou 'cibles' AIS) apparaissent sous forme de symboles triangulaires. L'écran • Sélectionner les types de cibles affichées (TOUTES ou peut afficher jusqu'à...
10.4 Zones de sécurité Symboles de cibles AIS Le tableau ci-dessous contient les symboles de cibles AIS. Une zone de sécurité est une zone circulaire autour de votre bateau. Si une cible AIS (c’est-à-dire un navire émettant les don- Cible en sommeil Cible non activée, dangereuse ou perdue.
10.5 Options d’affichage AIS Alarme de zone de sécurité L’alarme de zone de sécurité est une alarme sonore qui se déclen- che si une cible pénètre dans la zone de sécurité de votre bateau et Affichage des vecteurs AIS devient dangereuse. L'alarme de cible dangereuse fonctionne indépendamment du La fonction vecteur AIS permet d'obtenir les données suivantes réglage de l'affichage de cible AIS ou du réglage de la zone de...
Liste AIS 1. Sélectionnez la cible dans la liste AIS. La liste AIS fournit les données de prévention des collisions pour la cible sélectionnée : 2. Appuyez sur la touche de fonction VIEW FULL AIS DATA. Options AIS La touche de fonction AIS OPTIONS offre plusieurs réglages. Paramètre Options Longueur de vecteur...
10.6 Messages et alarmes 10.7 Alarmes AIS En plus de l'alarme de cible dangereuse, le système génère une alarme quand une cible dangereuse est perdue. (Une cible est con- Messages de sécurité sidérée comme perdue en cas de perte de la réception du signal AIS d'un navire suivi pendant plus de 20 secondes).
Page 117
Pour accuser réception d'une alarme AIS 1. Appuyez sur la touche de fonction REMOVE MESSAGE ou VIEW AIS ALARM LIST. 2. Accusez réception du message via votre appareil AIS. Note : Les alarmes restent actives jusqu'à la production de l'accusé de réception sur l'appareil AIS.
Page 118
Écran Série A - Manuel de référence Utilisateur...
• 11.4 Personnalisation des groupes de données en page 123 Voir également… • www.raymarine.com pour plus d’informations sur les moteurs compatibles et les mises à jour appropriées des logiciels. • Pour les détails relatifs aux connexions, reportez-vous au guide d’installation fourni séparément.
Gestion de données Pour gérer les données, l'écran Série A doit être connecté aux sour- ces appropriées, par exemple : • instruments Raymarine compatibles • moteurs compatibles • autres équipements et instruments connectés via NMEA0183 ou SeaTalk Sélection de la page d’application Données...
11.3 Gestion moteur Groupes de données préconfigurés L’application Données comprend 5 groupes préconfigurés, dont L’application Gestion moteur délivre des données relatives au chacun délivre une catégorie de données spécifiques. moteur du bateau et aux ressources associées. Types de groupe Point de Navigation Route Pêche...
Pour programmer le nombre de moteurs et les valeurs de Pour sélectionner un groupe prédéfini de gestion moteur régime moteur 1. Appuyez sur la touche ACTIVE. 1. Exercez une pression prolongée sur la touche PAGE/MENU et 2. Appuyez sur la touche de fonction appropriée. sélectionnez la rubrique Panel Setup Menu.
11.4 Personnalisation des groupes de Pour fractionner les cellules 1. Exercez une pression prolongée sur la touche PAGE/MENU et données sélectionnez Panel Setup Menu. Vous pouvez personnaliser chaque groupe en modifiant n'importe 2. Sélectionnez la cellule que vous voulez fractionner. lequel ou tous les attributs suivants : 3.
Page 124
Écran Série A - Manuel de référence Utilisateur...
Chapitre 12 : Paramétrage Système et personnalisation Ce chapitre décrit les réglages disponibles via le menu de paramétrage du système. Sommaire de ce chapitre • 12.1 Jeux de pages en page 126 • 12.2 Barre de données et Compas en page 126 •...
12.1 Jeux de pages 4. Appuyez sur OK quand vous avez terminé. Si aucun des jeux de page par défaut ne vous convient, vous pou- Option de la barre vez les modifier pour afficher l'application et les dispositions de Réglages de données pages que vous voulez.
Groupes de données Données (abréviations entre parenthèses) Groupes de données Données (abréviations entre parenthèses) WIND Vent vrai Vent apparent (App Wind) VESSEL Position du navire (Ves Pos) Vent au sol Route sur le fond/vitesse sur le fond (COG/SOG) TIME AND DATE Heure locale Date locale Vitesse...
• LOW pour le déplacement à vitesse élevée Uniquement disponible si connecté à un GPS différentiel terrestre Raymarine par ex. 114 La précision GPS dépend des paramètres affichés, particulièrement l'azimut et l'élévation qui sont utilisés pour effectuer la triangulation qui permet de calculer votre position.
12.5 Réglages applicables à tout le RUBRIQUE DE MENU OPTIONS système MOB Data Type (Type de Données MOB) IMPORTANT : Estime Les tableaux suivants détaillent les options disponibles dans cha- Il est déconseillé d’utiliser le mode Estime sur les écrans Position cune des rubriques des menus système.
Page 130
Menu de paramétrage Date/Heure RUBRIQUE DE MENU OPTIONS Les réglages de date et heure sont un sous-menu du menu de para- Extended Character Set (Jeu de caractères étendu) métrage système. Active ou désactive la disponibilité des caractères RUBRIQUE DE MENU OPTIONS accentués (signes diacritiques) pour la saisie de texte.
Page 131
RUBRIQUE DE MENU OPTIONS RUBRIQUE DE MENU OPTIONS Depth Units (Unités de profondeur) Meters (mètres) Data Master (Écran Maître) Quand ce réglage est sur ON, l'écran actif est défini Sélection de l'unité de mesure de profondeur à utiliser Feet (pieds) comme moniteur maître.
Menu de paramétrage d’alarmes RUBRIQUE DE MENU OPTIONS Le Menu de Paramétrage d'Alarme comprend quatre sous-menus : Timer Period (Durée du compte à rebours) • Paramétrage des Alarmes Système Si le compte à rebours est activé, le système décompte 00h01m - 99hrs la durée que vous avez programmée.
Page 133
RUBRIQUE DE MENU OPTION Fish Alarm Depth Limits (Limites profondeur alarme de RUBRIQUE DE MENU OPTIONS poisson) Si l'alarme de poisson et cette alarme sont activées, une Arrival Alarm Radiuss (Rayon de l’alarme d'Arrivée) 0.1nm alarme est déclenchée (2 bips) si une cible atteint le niveau La distance du point de route cible ou du point de 0.01 - 9.99nm de sensibilité...
Paramétrage des Alarmes AIS Dangerous Targets Alarm (Alarme de cibles dangereuses) Active ou désactive l'alarme de cibles dangereuses. Quand cette alarme est désactivée, l'icône de désactiva- tion d'alarme AIS est affichée dans la barre d'état. AIS Alarm List (Liste d'alarme AIS) Affiche les détails de l'identité, la description, l'heure et les avis de réception des messages transmis au système par un récepteur AIS.
Chapitre 13 : Enregistrement de données et cartouches CF Les cartouches CompactFlash augmentent les capacités de l’écran multifonctions Série A. Elles permettent de met- tre à jour la cartographie via les cartouches cartographiques Navionics et servent également de dispositif de stockage des routes, points de route et autres données.
PC. lecteur en cours d'écriture ou de lecture de Note : Raymarine recommande l’utilisation de cartouches mémoire données, peut endommager la cartouche et la CF SanDisk. Des cartouches mémoires CF d’une autre perte de toutes les données.
Utilisation du lecteur de cartouches Extraction d’une cartouche CompactFlash Extrayez la cartouche uniquement lorsque l'écran affiche le mes- sage d'extraction. L’extraction d’une cartouche sans passer par le menu de paramé- trage peut provoquer une défaillance du système et/ou la perte de données.
13.2 Archivage et restauration de données 6. Définissez les données que vous voulez restaurer en appuyant sur la touche de fonction appropriée. Les données peuvent être archivées sur une cartouche Compact- Si votre sélection existe déjà dans le système, un message d'aver- Flash et peuvent être ainsi consultées ultérieurement.
13.3 Émission et réception de données 13.4 Protection par mot de passe vers et depuis un PC Si nécessaire, vous pouvez utiliser un mot de passe de protection pour contrôler l'accès à vos bases de données de points de route et Vous pouvez transférer et recevoir des points de route ou des rou- de routes.
Données ou fonctions désactivées Pour modifier le mot de passe 1. Sélectionnez la rubrique Change Password (Modifier mot de Quand la protection par mot de passe est activée, il faut saisir le mot passe) dans le menu de paramétrage de Mot de passe de de passe pour : point de route.
14.2 Contrôles de routine en page 142 • 14.3 Réinitialisation du système en page 143 • 14.4 Dysfonctionnements en page 144 • 14.5 Contacter Raymarine en page 146 • 14.6 Pour contacter Navionics en page 147 • 14.7 Pour contacter Sirius en page 148...
Un revêtement déperlant et antireflet est appliqué sur la vitre en plastique de l'écran. Pour éviter d'endommager ce revêtement, il est impératif d'appliquer scrupuleusement la procédure de nettoyage indiquée. Raymarine recommande l’utilisation du nettoyant Marine Shield pour le nettoyage des écrans Série A. Nettoyage de l’écran : 1. Éteignez l'écran.
14.3 Réinitialisation du système de souillures et les dépôts de sel. 3. Laissez la vitre sécher naturellement. Vous pouvez réinitialiser l’écran Série A de deux manières : 4. S'il reste des traces, essuyez la vitre très doucement avec un • Réinitialisation des réglages.
Pour effectuer une réinitialisation des réglages et des données à la mise en marche : Tous les produits Raymarine sont soumis à un programme exhaustif 1. À la mise en marche de l’appareil, exercez une pression de tests et de contrôle qualité avant emballage et expédition.
Application Carte Le système s’éteint • Vérifiez l'absence de traces d'usure ou de corrosion sur Problème le câble d'alimentation. • Solution • Vérifiez les connexions de l’alimentation électrique du bord. L’icône du bateau n’est pas affichée à sa position • Vérifiez la section de toute rallonge de câble géographique correcte d’alimentation.
14.5 Contacter Raymarine Veuillez vous munir du numéro de référence de l’article concerné si votre appel concerne une commande. Contactez l'Assistance technique Raymarine en cas de doute sur la compatibilité d'un Par internet article avec votre appareil. Pour les dernières informations relatives aux produits Raymarine Assistance Technique connectez-vous au site Internet, à...
14.6 Pour contacter Navionics En Europe En Europe, l’Assistance, le SAV et les accessoires Raymarine sont Pour toutes questions au sujet de la cartographie Navionics, disponibles auprès du distributeur agréé ou en contactant : contactez directement Navionics via le site Internet Raymarine plc www.navionics.com,...
à, ou préenregistrées dans, un support de stockage ou un appareil RaymarineTM. La garantie en ce qui concerne les Données et le Matériel connexe est accordée par Raymarine PLC ou ses filiales et est décrite dans la documentation qui accompagnait l'appareil ou le support de...
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ : À L'EXCEPTION DES GARANTIES Météorologie Sirius EXPOSÉES CI-DESSUS, LES DONNÉES ET LE MATÉRIEL CONNEXE NATURE CONSULTATIVE DU SERVICE. RESPONSABILITÉ DE SONT DÉLIVRÉS "TEL QUEL" ET NAVIONICS EST DÉCHARGÉ DE L'ABONNÉ TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATIONS À, TOUTES GARANTIES L'abonné...
Page 151
A. QUELLES QUE SOIENT LES DISPOSITIONS ÉNONCÉES ICI OU LE C. NI WSI NI SIRIUS N'ACCORDENT AUCUNE GARANTIE D'UNE TRIBUNAL AUQUEL UNE ACTION JURIDIQUE OU UNE DEMANDE QUELCONQUE SORTE EN CE QUI CONCERNE LE SERVICE QUI EST D'ARBITRAGE PEUT-ÊTRE SOUMISE PAR L'ABONNÉ CONTRE WSI ET/ DÉLIVRÉ...
Page 154
Raymarine plc Anchorage Park, Portsmouth, Hampshire, PO3 5TD, UK Tél. : +44 (0) 23 9269 3611 Fax : +44 (0) 23 9269 4642 www.raymarine.com Raymarine Inc. 21 Manchester Street, Merrimack, New Hampshire 03054 USA, Tél. : +1 603 881 5200 Fax : +1 603 864 4756 www.raymarine.com...