Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com Modell der schweren Mehrzwecklokomotive Typ GG-1 22812...
Page 2
Prototypen mit der Achsfolge 4 – 6 – 6 – 4. gement 4–6–6–4. Jede der 6 angetriebenen Achsen der GG1 wurde Each of the 6 powered axles on the GG1 was driven von 2 Motoren angetrieben, die zusammen eine by 2 motors, which together produced a continuous Dauer-Leistung von gut 3400 kW abgaben.
Page 3
4-6-6-4. – 6 – 6 – 4 construits par la firme General Electric. Elk van de 6 aangedreven assen van de GG1 werden Chacun des 6 essieux entraînés de la GG1 était mû door 2 motoren aangedreven. Het gezamenlijk afge- par 2 moteurs, l’ensemble développant une puis-...
Page 4
Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Trix- Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufge- Fachhändler. tretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma bzw.
Page 5
Trix products or where Trix products have been authorized Trix dealer for repairs or spare parts. converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and / or damage arising. The burden...
Page 6
Adresse encodée en usine: 03. une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou Les travaux d’entretien dus à un usage normal sont si les produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres décrits ci-dessous.
Page 7
/ of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onder- delen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
Page 8
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento de recambio, rogamos ponerse en contacto con su danni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non es- pressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso distribuidor Trix.
Page 9
Vostro rivenditore specializzato Trix. de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modifica- ción en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
Page 10
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om bromsfördröjning, ljudstyrka). Inställd adress från delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix-produkter har modifi erats och de inbyggda främman- tillverkaren: 03.
Page 11
Trixprodukter, der ikke sesarbejder er efterfølgende beskrevet. Angående er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de reparationer eller reservedele bedes De henvende indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader.
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com Betriebshinweise - f12: Geräusch: Schienenstoß (Frequenz geschwindigkeitsunabhängig) • Im Signalabschnitt schaltet die Beleuchtung ab. • Die Änderungen der Register wirken sich über- Hinweise zum Betrieb mit Gleichstrom: wiegend nur auf den DCC-Betrieb aus. Daher im •...
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com Werks- Bezeichnung Bedeutung Wert wert 1 - 127 Adresse DCC- Adresse der Lok 0 - 64 Anfahrspannung Verändert die Mindestgeschwindigkeit Wert * 0,87 ergibt die Zeit vom Stillstand bis zur 0 - 64 Anfahrverzögerung Maximalgeschwindigkeit Wert * 0,87 ergibt die Zeit von der Maximalgeschwindigkeit bis...
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com Werks- Bezeichnung Bedeutung Wert wert Vorsicht! Sehr komplex! Gesamtwert muss berechnet werden. Wert = Bit 0 + Bit 1 + Bit 2 + Bit 5 Funktion Wert 0, 1, 2, Normale Fahrtrichtung 3, 4, 5, Inverses Verhalten 6, 7, 32, 14 Fahrstufen...
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com Operating Information - f12: Sound effect: rail joints (frequency depends not on the locomotive’s speed) • The headlights go off in a signal block. • Changes in the registers are only effective for the Notes on operation with direct current most part in DCC operation.
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com Factory Designation Meaning Area setting 1 - 127 Locomotive address DCC Address of the locomotive 0 - 64 Starting voltage Changes the minimum speed 0 - 64 Acceleration time Value * 0,87 gives the time from shutdown to top speed 0 - 64 Braking time Value * 0,87 gives the time fromtopspeed to shutdown...
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com Factory Designation Meaning Area setting Caution! Very complex! Value must be calculated. Value = bit 0 + bit 1 + bit 2 + bit 5 function value 0, 1, 2, Normal direction of travel 3, 4, 5, inverse behaviour 6, 7, 32,...
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com Remarques concernant l’exploitation - f7: Bruitage: pantographe - f8: Bruitage: aérateurs • L’éclairage se désactive dans la section d’arrêt. - f9: Bruitage: mécanisme de commutation Remarques concernant le fonctionnement avec - f10: Bruitage: radio à bord courant continu - f11: Bruitage d‘accouplement •...
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com programmation irréprochable. L‘utilisation d‘un • La CV 8 constitue une variable de configuration im- système d‘exploitation non approprié ne constitue portante, car le fait d‘inscrire la valeur «8» ramène aucune raison de réclamation et ne donne aucun le module complet à...
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com Valeur Désignation Signification Plage uisine Attention! Très complexe1 La valeur doit être calculée. Valeur = bit 0 + bit 1 + bit 2 + bit 5 fonction valeur 0, 1, 2, Sens de marche normal 3, 4, 5, Comportement inversé...
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com Bedrijfsaanwijzingen - f11: Koppelingsgeluid - f12: Geluid: raillassen-cadans • In de stopsectie (bijv. voor een sein) schakelt de verlichting uit. • De wijzigingen in het register werken vrijwel alleen in het DCC-bedrijf. Daarom bij gelijkstroombedrijf Aanwijzingen voor gelijkstroombedrijf de fabrieksinstellingen niet veranderen.
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com Fabrieks Kenmerk Betekenis Gebied waarde 1 - 127 Adres DCC- adres van de loc 0 - 64 Optrekspanning Wijzigt de minimumsnelheid Waarde * 87 genereert de tijd van stilstand tot aan 0 - 64 Acceleratietijdt de maximumselheid Waarde * 87 genereert de tijd van maximumselheid tot aan...
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com Fabrieks Kenmerk Betekenis Gebied waarde Voorzichtig! Zeer complex! Waarde moet berekend worden. Waarde = bit 0 + bit 1 + bit 2 + bit 5 functie waarde 0, 1, 2, Normale rijrchting 3, 4, 5, Invers gedrag 6, 7, 32, 14 rijtrappen...
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com Indicaciones de funcionamiento - f6: Ruido bocina - f7: Sonido: pantógrafo • En tramos sin corriente delante de señales se apaga - f8: Sonido: ventilador el alumbrado. - f9: Sonido: cambio de marchas Indicaciones para el funcionamiento con corriente - f10: Sonido: radiotelegrafía continua...
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com • Es aconsejable cambiar siempre sólo un valor de ajuste y seguidamente comprobar los efectos. • Una CV importante es la CV 8. Introduciendo el valor “8” todo el componente recupera completa- mente la configuración original de fábrica. Inter- Valor de Denominación...
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com Inter- Valor de Denominación Significado valo fábrica ¡Attención! su cálculo es muy complejo: hay que hallar el valor Valor = bit 0 + bit 1 + bit 2 + bit 5 función Valor 0, 1, 2, Dirección normal de marche 3, 4, 5,...
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com Avvertenze per il funzionamento - f8: Rumore: ventilatori - f9: Rumore: apparecchi di commutazione • Nelle sezioni dei segnali l’illuminazione si spegne. - f10: Rumore: radio della cabina Avvertenze sul funzionamento con corrente - f11: Rumori di agganciamento continua - f12: Rumori: giunzioni delle rotaie...
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com • Una variabile di configurazione particolarmente importante è CV 8. Impostando la variabile „8“, le impostazioni di tutto il modulo vengono riportate alla configurazione standard impostata in fabbrica. Valore Denominazione Significato Range default0 1 - 127 Indirizzo Indirizzo DCC della locomotiva...
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com Valore Denominazione Significato Range default0 Attenzione! Procedura molto complessa! Per identificare il configurazione valore è richiesto un calcolo. Valore = bit 0 + bit 1 + bit 2 + bit 5 funzione Valore 0, 1, 2, Direzione di marcia normale 3, 4, 5,...
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com Råd för drift • Ändringar av registren påverkar huvudsakligen drift med DCC. Därför måste tillverkarens inställningar • I signalavsnittet släcks belysningen. användas vid drift med likström. Felfunktioner, Anvisningar för drift med likström som har uppstått genom att ändringar gjorts på •...
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com Fabriksins- Benämning Innebörd Område tällning 1 - 127 Adress Lokets DCC-adress 0 - 64 Startspänning Förändrar lägsta hastighet Värdet * 0,87 bestämmer tiden från stillestånd till 0 - 64 Accelerationstid högsta hastighet Värdet * 0,87 bestämmer tiden från högsta hastighet till 0 - 64 Bromstid stillestånd...
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com Fabriksins- Benämning Innebörd Område tällning Se upp! Mycket komplicerat! Det värdet måste beräknas. Värde = bit 0 + bit 1+ bit 2 + bit 5 funktion värde 0, 1, 2, Normal körriktning 3, 4, 5, Omvänt beteende 6, 7, 32, 14 körsteg...
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com Driftshenvisninger • Ændringerne i registeret har overvejende kun vir- kning på DCC-driften. Bibehold derfor fabriksind- • I signalafsnit slukkes belysningen. stillingerne ved jævnstrømsdrift. Fejlfunktioner, der Henvisninger til drift med jævnstrøm forårsages af ændringer i lokomotivets fabriksind- •...
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com Fabriks- Betegnelse Betydning Område værdi 1 - 127 Adresse Lokomotivets DCC-adresse 0 - 64 Opstartspænding Ændrer mindstehastigheden 0 - 64 Accelerationstid Værdien * 0,87 angiver tiden fra stilstand til maksimalhastighed 0 - 64 Bremsetid Værdien * 0,87 angiver tiden fra maksimalhastighed til stilstand 0 - 64...
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com Fabriks- Betegnelse Betydning Område værdi Pas på! Meget komplekst! Den værdi skal beregnes Værdi = bit 0 + bit 1 + bit 2 + bit 5 funktion værdi 0, 1, 2, Normal køreretning 3, 4, 5, Omvendte forhold 6, 7, 32,...
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com Umschaltung auf Oberleitungsbetrieb Zum Betrieb unter einer Oberleitung, die im Zick- Switch for selecting catenary or track operation Zack oder im Bogen verspannt ist, kann ein breiteres Schleifstück für die Stromabnehmer erforderlich sein. Commutation pour alimentation par ligne aérienne Aufsatz ist als Einzelteil erhältlich: 231 802 Omschakeling op bovenleiding...
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com Pantographen ausrasten Para funcionamiento con alimentación desde una catenaria tensada en zigzag o en curva, tal vez se Unclip the pantographs requiera un frotador más ancho para los pantógrafos. Dégager les pantographes Este frotador superponible está disponible como Pantografen los klikken pieza suelta: 231 802 Desbloquear los pantógrafos...
Page 39
Trix coupler (does not come with the locomotive): 701 630 Attelage de série: système Kadee # 18 Attelage Trix (ne fait pas partie de la livraison): 701 630 Seriematige koppeling: Kadee-systeem # 18 Trix-koppeling (wordt niet mee geleverd): 701 630...
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Oil sparingly (max. 1 drop). Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). Smering na ca.
Page 41
Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer 66625 TRIX 66626...
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Aufbau komplett 111 476 28 Motor 216 907 2 Fenster rechts 111 479 29 Kardanwelle 216 777 3 Fenster links 111 481 30 Halteklammer 216 776 4 Aufstieg 111 482 31 Schneckenwelle 229 277 5 Griffstangen 109 290...