Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Dampfl ok Gattung G 5/5
Modell der
D
GB
F
NL
USA
22029

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Trix G 5/5

  • Page 1 Dampfl ok Gattung G 5/5 Modell der 22029...
  • Page 3: Table Des Matières

    Seite Sommaire : Page Inhaltsverzeichnis: Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Remarques importantes sur la sécurité Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Information importante Multiprotokollbetrieb Mode multiprotocole Remarques relatives au fonctionnement Hinweise zum Digitalbetrieb en mode digital Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter/Register Paramètre/Registre Wartung und Instandhaltung...
  • Page 4: Informationen Zum Vorbild

    Leistung besaßen. Bis 1924 wurden insgesamt service by 1924. The G 5/5 was the most powerful five-axle 80 Loks der Nachfolgeserie geliefert und in Dienst gestellt. steam locomotive of all the German provincial railroads and Die G 5/5 war der stärkste Fünfkuppler aller deutschen Län-...
  • Page 5 Jusqu’en 1924, au total 80 locos de la série vervolgserie geleverd en in dienst gesteld. De G 5/5 was de suivante furent livrées et mises en service. La G 5/5 était la sterkste vijfvoudig aangedreven machine van alle Duitse loco à...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Weitergabe des Produktes mitgegeben Priorität 2: DCC werden. Priorität 3: DC • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Hinweis: Wenn zwei oder mehr digital-Protokolle am Ihren Trix-Fachhändler. Gleis erkannt werden, wählt der Decoder automatisch das • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden höchstwertige Protokoll. Wird z.B. mfx und DCC erkannt, Garantieurkunde. wählt der Decoder mfx.
  • Page 7: Hinweise Zum Digitalbetrieb

    Kennung (UID). Hinweise zum Digitalbetrieb • Der Decoder meldet sich an einer Central Station oder • Die genaue Vorgehensweise zum Einstellen der diversen Mobile Station mit seiner UID automatisch an. Parameter entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung • Name ab Werk: G 5/5 5856 BAY. Ihrer Mehrzug-Zentrale. Programmierung • Die ab Werk eingestellten Werte sind für mfx gewählt, so • Die Eigenschaften können über die grafische Oberfläche dass ein bestmöglichstes Fahrverhalten gewährleistet ist.
  • Page 8 DCC-Protokoll • Alle Funktionen können entsprechend dem Funktions- mapping geschaltet werden. Adressierung • Weitere Information, siehe CV-Tabelle DCC-Protokoll. • Mögliche Adressen: Kurze, lange und Traktionsadresse Es wird empfohlen, die Programmierungen grundsätzlich auf • Adressbereich: dem Programmiergleis vorzunehmen. 1 – 127 (kurze Adresse, Traktionsadresse) Logische Funktionen 1 – 10239 (lange Adresse) • Jede Adresse ist manuell programmierbar. Anfahr-/Bremsverzögerung • Kurze oder lange Adresse wird über die CVs ausgewählt. • Die Beschleunigungs- und Bremszeit können getrennt • Eine angewandte Traktionsadresse deaktiviert die von einander eingestellt werden.
  • Page 9: Schaltbare Funktionen

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Schaltbare Funktionen STOP mobile station Spitzensignal Funktion f0 Funktion f0 Rauchgenerator * Funktion 1 Funktion f1 Funktion f1 Geräusch: Betriebsgeräusch — Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2 Geräusch: Pfeife — Funktion 3 Funktion f3 Funktion f3 ABV aus —...
  • Page 10 Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 - 127 PoM Minimalgeschwindigkeit 0 - 255 PoM Anfahrverzögerung 0 - 255 PoM Bremsverzögerung 0 - 255 PoM Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 Werkreset/Herstellerkennung PoM Funktionen F1 - F8 im Analogbetrieb 0 - 255 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht im Analogbetrieb 0 - 255 Erweiterte Adresse (oberer Teil)
  • Page 11: Safety Notes

    & DCC are recognized, • Please see your authorized Trix dealer for repairs or the mfx digital protocol is taken on by the decoder. spare parts.
  • Page 12: Notes On Digital Operation

    • The values set at the factory have been selected for mfx • The decoder automatically registers itself on a Central in order to guarantee the best possible running characte- Station or a Mobile Station with its UID. ristics. • Name set at the factory: G 5/5 5856 BAY. Adjustments may have to be made for other operating systems. Programming • The setting done at the factory does not permit operation • The characteristics can be programmed using the...
  • Page 13 DCC Protocol • See the CV description for the DCC protocol for additional information. Addresses We recommend that in general programming should be • Possible addresses: short, long, and m.u. address done on the programming track. • Address range: Logic Functions 1 – 127 (short address, m.u. address) 1 – 10239 (long address) Acceleration / Braking Delay • Every address can be programmed manually.
  • Page 14: Controllable Functions

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Controllable Functions STOP mobile station Headlights Function f0 Function f0 Smoke generator * — Function 1 Function f1 Function f1 Sound effect: Operating sounds — Function 2 Function f2 Function f2 Sound effect: whistle blast — Function 3 Function f3 Function f3 ABV off...
  • Page 15 Discription DCC Value Factory-Set Address 1 - 127 PoM Minimum Speed 0 - 255 PoM Acceleration delay 0 - 255 PoM Braking delay 0 - 255 PoM Maximum speed 0 - 255 Factory Reset / Manufacturer Recognition PoM Functions F1 - F8 in analog operation 0 - 255 PoM Functions F9 - F15 and lights in analog operation 0 - 255...
  • Page 16: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité • L’intégralité des fonctions est disponible uniquement en exploitation Trix Systems, DCC et mfx. • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système • Feux de signalisation s‘inversant selon le sens de mar- d‘exploitation indiqué. che; feux commutables en exploitation digital. • Analogique max. 15 Volt =, digital max. 22 Volt ~. • Rayon minimal d’inscription en courbe 360 mm. • La locomotive ne peut pas être alimentée électriquement par plus d‘une source de courant à la fois. Mode multiprotocole • Il est impératif de tenir compte des remarques sur la Mode analogique sécurité décrites dans le mode d‘emploi de votre système d‘exploitation. On peut aussi faire fonctionner le décodeur sur des instal- lations ou des sections de voie analogiques.
  • Page 17: Remarques Relatives Au Fonctionnement En Mode Digital

    Remarques relatives au fonctionnement en mode digital à une station centrale ou à une station mobile qu’il est • En ce qui concerne la procédure de réglage des divers connecté. paramètres, veuillez vous référer au mode d‘emploi de • Nom en codee en usine: G 5/5 5856 BAY. votre centrale de commande multitrain. Programmation • Les valeurs paramétrées d’usine sont choisies pour • Les caractéristiques peuvent être programmées par mfx de manière à garantir le meilleur comportement de l’intermédiaire de la couche graphique de la station cen-...
  • Page 18 Protocole DCC • 14 voire 28/126 crans de marche sont paramétrables. Pour éviter tout dysfonctionnement, les crans de marche Adressage sur le décodeur de loco doivent impérativement coïncider • Adresse possibles: Courtes, longues et adresses de traction avec ceux de l’appareil de commande. • Catégorie d’adresse : • Toutes les fonctions peuvent être commutées en fonction 1 à 127 (adresses courtes, adresses de traction) du mappage des fonctions (voir le descriptif des CVs).
  • Page 19: Fonctions Commutables

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Fonctions commutables STOP mobile station Fanal éclairage activé Fonction f0 Fonction f0 Générateur de fumée * — Fonction 1 Fonction f1 Fonction f1 Bruitage : Bruit d’exploitation — Fonction 2 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : sifflet —...
  • Page 20 Affectation DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 - 127 PoM Vitesse minimale 0 - 255 PoM Temporisation d‘accélération 0 - 255 PoM Temporisation de freinage 0 - 255 PoM Vitesse maximale 0 - 255 Réinitialisation d’usine/identification du fabricant PoM Fonctions F1 - F8 en mode analogique 0 - 255 PoM Fonctions F9 - F15 et éclairage en mode analogique 0 - 255...
  • Page 21: Veiligheidsvoorschriften

    Opmerking: let er op dat niet alle functies in alle digitaal- • De volledige toegang tot alle functies is alleen mogelijk protocollen mogelijk zijn. Onder mfx of DCC kunnen enkele met Trix Systems, DCC of met mfx bedrijf. instellingen, welke in analoogbedrijf werkzaam moeten zijn, • Ingebouwde, rijrichtingsafhankelijke frontverlichting is in ingesteld worden.
  • Page 22: Aanwijzingen Voor Digitale Besturing

    • Fabrieksmatig zijn de waarden voor mfx zo ingestelt dat • De decoder meldt zich vanzelf aan bij het Central Station optimale rijeigenschappen gegarandeerd zijn. of Mobile Station met zijn UID. Voor andere bedrijfssystemen moeten eventueel aanpas- • Naam af de fabriek: G 5/5 5856 BAY. singen uitgevoerd worden. • Het bedrijf met tegengepoolde gelijkspanning in de afrem- Programmering sectie is met de fabrieksinstelling niet mogelijk. Indien deze • De eigenschappen kunnen m.b.v. het grafische scherm...
  • Page 23 DCC-protocol geschakeld worden (zie CV-beschrijving). • Voor verdere informatie, zie de CV-tabel DCC-protocol. Adressering Het is aan te bevelen om het programmeren alleen op het • Mogelijke adressen: kort, lang en tractieadres programmeerspoor uit te voeren. • Adresbereik: Fysieke functies 1 – 127 (kort adres, tractieadres) 1 – 10239 (lange adres) Optrek en afremvertraging • Elk adres is handmatig programmeerbaar.
  • Page 24: Schakelbare Functies

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Schakelbare functies STOP mobile station Frontverlichting Functie f0 Functie f0 Rookgenerator * — Functie 1 Functie f1 Functie f1 Geluid: bedrijfsgeluiden — Functie 2 Functie f2 Functie f2 Geluid: fluit — Functie 3 Functie f3 Functie f3 ABV uit —...
  • Page 25 Betekenis Waarde DCC Af fabriek Adres 1 - 127 PoM Minimale snelheid 0 - 255 PoM Optrekvertraging 0 - 255 PoM Afremvertraging 0 - 255 PoM Maximumsnelheid 0 - 255 Fabrieksinstelling/fabriekherkenning PoM functies F1 - F8 in analoogbedrijf 0 - 255 PoM functies F9 - F15 en licht in analoogbedrijf 0 - 255 Uitgebreld adres (bovenste gedeelte)
  • Page 30 72270...
  • Page 32 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles Avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de gefüllt sein. liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur fumigène. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchgene- rators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im • Le câble de raccordement raccordé à la face inférieure Lokomotiv-Fahrgestell besitzen.
  • Page 39 1 Tritt rechts + links E243 247 32 Rahmenblende E238 288 2 Rauchsatz 72 270 33 Bremsattrappe E232 674 3 Pumpen, Ventil, Handrad E243 248 34 Steckteile am Tender E243 275 4 Laternen E243 249 35 Laternen E243 276 5 Schraube E786 690 36 Decoder 235 103...
  • Page 40 If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 244026/0215/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Ce manuel est également adapté pour:

22029

Table des Matières