2. Sicherheitshinweise
2. Safety instructions
2. Consignes de sécurité
Warnung vor der
Schließbewegung von
mechanischen Teilen
einer Maschine/Ein-
richtung
Bei der Entwicklung des Anreihschranks TS 8 -SV wurden bereits im Konstruktionsstadium sicherheitskritische Punkte über eine Risikobewertung nach
DIN EN ISO 12100 bewertet und vermieden. Da sich einige wenige Restrisiken nicht ausschließen lassen, sind folgende Hinweise zu beachten.
Die Gehäuse müssen während Transport, Auf- und Ausbau gegen Umkippen gesichert werden. Bei einem Nichtbeachten der Sicherheitshinweise besteht
die Möglichkeit der Gefahr für Gesundheit und Leben.
Warning against
closing movements
for mechanical parts
of a machine/device
During the development of the TS 8-SV baying enclosure, as part of the design study, a risk evaluation according to DIN EN ISO 12100 was conducted to
evaluate and prevent safety-critical items. Because a few residual risks cannot be precluded, the following notes must be observed. The enclosure must
be secured against tilting during transport, assembly and configuration. Danger to life and health in case of non-observance of the safety instructions.
Danger dû à la
fermeture des pièces
mécaniques d'une
machine / installation
Lors du développement de l'armoire juxtaposable TS 8-SV, les points critiques pour la sécurité ont déjà été analysés et prévenus lors de la fabrication via
une analyse des risques selon la norme DIN EN ISO 12100. Les remarques suivantes sont à respecter car quelques risques résiduels ne peuvent pas être
supprimés. Lors du transport, du montage et de l'équipement, les armoires doivent être sécurisées pour ne pas basculer. Il est possible que la santé et la
vie des personnes soient mises en danger en cas de non-respect des consignes de sécurité.
Waarschuwing voor
de sluitbeweging
van mechanische
onderdelen van een
machine/voorziening
Bij de ontwikkeling van de aanbouwkast TS 8-SV zijn er al in de ontwerpfase veiligheidskritische punten vastgesteld en vermeden door middel van een
risico-evaluatie conform DIN EN ISO 12100. Omdat enkele resterende risico's niet kunnen worden uitgesloten, dienen de volgende instructies in acht te
worden genomen. De kast dient tijdens het transport, de montage en de configuratie te worden beveiligd tegen kantelen. Wanneer de veiligheidsinstructies
niet in acht worden genomen, kan dit leiden tot een risico op letsel en overlijden.
Varning för
stängningsrörelse på
mekaniska delar i en
maskin/enhet
Vid utvecklingen av ihopbyggnadsskåp TS 8-SV har säkerhetskritiska punkter utvärderats och undvikits redan på konstruktionsstadiet genom en riskbe-
dömning enligt DIN EN ISO 12100. Eftersom vissa kvarvarande risker inte kan undvikas helt ska följande information observeras. Lådan måste säkras vid
transport, montering och installation så att den inte kan välta. Om säkerhetsanvisningarna inte följs kan det finnas risk för allvarliga skador eller dödsfall.
Prestare attenzione
alla chiusura delle
parti meccaniche di
una macchina o di un
dispositivo
Durante lo sviluppo degli armadi componibili TS 8-SV, già in fase di progettazione è stata eseguita una valutazione del rischio secondo la norma
DIN EN ISO 12100 volta a identificare gli aspetti critici legati alla sicurezza ed eliminare eventuali pericoli. Dal momento che non è possibile escludere
altri rischi, è necessario attenersi alle seguenti istruzioni. Gli armadi devono essere fissati durante il trasporto e le operazioni di montaggio/configurazione
per evitare che si ribaltino. L'inosservanza delle avvertenze di sicurezza può comportare gravi lesioni personali, anche mortali.
Atención, movimiento
de cierre de compo-
nentes mecánicos
en una máquina/
instalación
Durante el desarrollo del armario ensamblable TS 8-SV ya se evaluaron y subsanaron los puntos críticos para la seguridad a través de una valoración de
riesgo según DIN EN ISO 12100. Puesto que algunos riesgos residuales no pueden evitarse, deben tenerse en cuenta las siguientes advertencias.
Los armarios de distribución deben asegurarse durante el transporte, el montaje y el equipamiento con el fin de evitar el vuelco. Ignorar las advertencias
de seguridad puede comportar riesgos para la salud y la vida de las personas.
Varoitus koneen/
laitteen mekaanisten
osien sulkuliikkeestä
TS 8-SV-rivikaapin kehityksessä on otettu jo suunnitteluvaiheessa huomioon turvallisuuden kannalta kriittiset pisteet DIN EN ISO 12100:n mukaisen riski-
arvioinnin perusteella, ja niitä on vältetty. Koska joitakin jäännösriskejä ei voi välttää, on noudatettava seuraavia ohjeita. Kotelo on kiinnitettävä kuljetuksen
sekä asennuksen ja purkamisen aikana kaatumisen estämiseksi. Mikäli turvallisuusohjeita ei noudateta, saattaa aiheutua vaara terveydelle ja hengelle.
Advarsel mod
lukkebevægelse af
mekaniske dele i en
maskine/indretning
Ved udviklingen af Rækkesystemet TS 8-SV blev der i konstruktionsfasen foretaget en risikovurdering af sikkerhedskritiske punkter jf. DIN EN ISO 12100,
som herefter blev undgået. Det er ikke muligt at udelukke enkelte restrisici, hvorfor følgende anvisninger skal overholdes. Kabinetterne skal vippesikres ved
transport, opstilling og udbygning. Manglende overholdelse af sikkerhedsanvisningerne udgør en sundhedsrisiko og livsfare.
Руководство по монтажу TS 8-SV/TS 8-SV assembly instructions/Notice de montage TS 8-SV
2. Veiligheidsvoorschriften
2. Säkerhetsinstruktioner
2. Avvertenze di sicurezza
Warnung vor sich
Die Anleitung ist zu
bewegenden mecha-
lesen
nischen Teilen
Warning against
The instructions must
independently moving
be read
parts
Danger dû à des
pièces mécaniques
La notice doit être lue
mobiles
Waarschuwing voor
Lees de gebruiksaan-
bewegende mecha-
wijzing
nische onderdelen
Varning för rörliga
Bruksanvisningen
mekaniska delar
måste läsas
Prestare attenzione
alle parti meccaniche
Leggere le istruzioni
in movimento
Atención, compo-
Leer el manual de
nentes mecánicos en
instrucciones
movimiento
Varoitus liikkuvista
Lue käyttöohjeet
mekaanisista osista
Advarsel mod
Vejledningen skal
uafhængigt
læses
bevægelige dele
2. Advertencias de seguridad
2. Turvallisuusohjeet
2. Sikkerhedsanvisninger
Aufsteigen auf eine
Installation durch
Fläche ist verboten
Elektro-Fachkraft
Climbing on surfaces
Installation by
is prohibited
specialist electricians
Il est interdit de
Installation par un
marcher sur toute
électricien confirmé
surface
Het is verboden het
Installatie door elektro-
oppervlak te betreden
technisch personeel
Förbjudet att stå på
Ska installeras av
maskinens ytor
behörig elektriker
L'installazione deve
Divieto di salire sulla
essere eseguita da un
superficie
elettricista qualificato
Instalación a realizar
Prohibido subirse a
por un técnico
una superficie
electricista cualificado
Asennuksen saa suo-
Nousu päälle on
rittaa vain sähköalan
kielletty
ammattilainen
Det er forbudt at
Skal installeres af
klatre på maskinens
uddannet elektriker
overflader
Installation durch
Mechanik-Fachkraft
Installation by
specialist mechanics
Installation par un
mécanicien confirmé
Installatie door
monteur
Ska installeras av
behörig montör
L'installazione deve
essere eseguita da un
meccanico qualificato
Instalación a realizar
por un técnico
mecánico cualificado
Asennuksen saa suo-
rittaa vain mekaniik-
ka-alan ammattilainen
Skal installeres af
uddannet mekaniker
5