Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Owner's Manual
Manuel de l'utilisateur
Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones
Gebruikershandleiding
Manuale di istruzioni
Instruktionsbok
Инструкция пользователя
A12MKII
Stereo Integrated Amplifier
Amplificateur Stéréo Intégré
Stereo-Vollverstärker
Amplificador Integrado Estereofónico
Geïntegreerde stereoversterker
Amplificatore integrato stereo
Integrerad stereoförstärkare
Интегрированный стерео усилитель

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rotel A12MKII

  • Page 1 A12MKII Stereo Integrated Amplifier Amplificateur Stéréo Intégré Stereo-Vollverstärker Amplificador Integrado Estereofónico Geïntegreerde stereoversterker Amplificatore integrato stereo Integrerad stereoförstärkare Owner’s Manual Интегрированный стерео усилитель Manuel de l’utilisateur Bedienungsanleitung Manual de Instrucciones Gebruikershandleiding Manuale di istruzioni Instruktionsbok Инструкция пользователя...
  • Page 2 L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à Tous les appareils Rotel sont conçus en totale aspirateur. un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise.
  • Page 3 Français Figure 1: Controls and Connections Commandes et Branchements Bedienelemente und Anschlüsse Controles y Conexiones Controlli e connessioni De bedieningsorganen en aansluitingen Kontroller och anslutningar Органы управления и разъемы 2 34 POWER SPEAKERS PHONES PHONO TUNER COAX PC-USB MENU 2. 1 A 0 - = q w e r t y u...
  • Page 4 A12MKII Amplificateur Stéréo Intégré Figure 2: Remote Control RR-AX1400 Télécommande infra-rouge RR-AX1400 Fernbedienung RR-AX1400 Mando a Distancia RR-AX1400 Telecomando RR-AX1400 De afstandsbediening RR-AX1400 Fjärrkontroll RR-AX1400 Пульт ДУ RR-AX1400...
  • Page 5 Branchements des entrées sources et sorties enceintes acoustiques Anschlussdiagramm Conexiones para Entrada de Señal y Salida a las Cajas Acústicas Collegamenti ingressi e diffusori De signaalingangen en de luidsprekeruitgangen Signal- och högtalaranslutningar Подсоединение источников сигнала и акустических систем SPEAKERS Rotel A12MKII CD PLAYER PHONO...
  • Page 6 A12MKII Amplificateur Stéréo Intégré Digital Input Connections Digitale ingang verbinding Figure 4: Branchements Entrées numériques Collegamenti ingressi digitali Digitaleingänge-Anschlüsse Anslutningar för digitala ingångar Conexiones Entradas Digitales Подсоединение Цифровые входы Computer (Supplied) Rotel A12MKII Rotel CD14MKII CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL LASER...
  • Page 7 De 12V trigger aansluitingen Branchements trigger 12 V Collegamenti segnali Trigger 12 V 12V-Trigger-Anschlüsse 12 V-anslutning för styrsignal Conexiones para Señal de Disparo de 12V Подсоединение 12-В триггерного сигнала Rotel A12MKII Rotel CD14MKII CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL LASER DE CLASSE 1 RP-600A...
  • Page 8 Bij het maken van de verbindingen: Zorg dat niet alleen de A12MKII, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn. Zorg dat niet alleen de A12MKII, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
  • Page 9 A propos de Rotel ........
  • Page 10 A12MKII Amplificateur Stéréo Intégré Les cartes électroniques (PCB) sont conçues sur le principe de circuits de disposer le A12MKII dans un meuble conçu pour recevoir des appareils symétriques (Symmetrical Circuit Traces), pour garantir une synchronisation audio domestiques. De tels meubles sont spécialement fabriqués pour réduire parfaite du signal musical, et donc une restitution optimale.
  • Page 11 12V appelé « signal trigger Les canaux Gauches et Droits sont explicitement libellés et doivent être branchés ». Les deux sorties trigger 12 V du A12MKII sont à même de délivrer ce aux canaux correspondant des éléments sources. Les canaux Gauches sont signal.
  • Page 12 Choix des câbles d’enceintes acoustiques REMARQUE : Dans la mesure où la sensibilité des enceintes et des Utilisez du câble isolé à deux conducteurs pour relier le A12MKII aux casques peuvent varier dans de larges proportions, prenez la précaution enceintes acoustiques. Le diamètre et la qualité du câble utilisé peut avoir de diminuer le niveau du volume avant de brancher ou de débrancher...
  • Page 13 REMARQUE : Lorsqu’il est configuré pour fournir une alimentation possibles lorsque Tone Bypass est désactivé (Pour plus d’informations continue au port USB du panneau arrière le A12MKII consommera reportezvous au paragraphe Contrôle de tonalité). plus de puissance électrique, même en mode veille.
  • Page 14 • Sélectionnez « 2.0 » en utilisant la touche « + ». Prise RS232 i • Faites faire un marche /arrêt à la fois au A12MKII et à votre PC après avoir changé le mode USB Audio pour être sûr que les deux appareils soient correctement configurés.
  • Page 15 Pour activer le mode d’alimentation continue sélectionnez l’option ALWAYS. • AUX2 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut. Pour fournir de l’énergie que lorsque le A12MKII est mis sous tension, sélectionnez l’option NORMAL. Par défaut, le timer d’USB POWER est •...
  • Page 16 L’indicateur de mise sous tension et les informations de base de l’écran Format Remarques d’affichage s’allument dès que le A12MKII est relié à la prise secteur et que Le format est déterminé Tout type de format supporté par le logiciel du PC le bouton «...
  • Page 17 8.76 kgs, 19.31 lbs. Toutes les spécifications sont garanties exactes au moment de l’impression. Rotel se réserve le droit de les modifier sans préavis. Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques déposées de The Rotel Co, Ltd, Tokyo, Japon.
  • Page 18 902 McKay Rd. Suite 4 Pickering, ON L1W 3X8 Canada Tel: +1 905-428-2800 Rotel Europe Dale Road Worthing, West Sussex BN11 2BH England Phone: + 44 (0)1903 221 710 Fax: +44 (0)1903 221 525 www.rotel.com A12MKII Owner’s Manual Ver B 091721 Français...